aidapt VP179 Manuale di programmazione

EN
Aluminium Folding Walking Frame
VP179
Usage and Maintenance Instructions

Usage and Maintenance Instructions Ver.2 08/2012 (2217)
2
INTRODUCTION
Thank you for deciding to purchase the Aluminium Folding Walking Frame from Aidapt. The Aluminium
Folding Walking Frame range is manufactured from the finest materials and components available,
when used correctly it is designed to give many years of reliable trouble-free service.
Please Note: Always consult with the prescriber/Physiotherapist if you are in any doubt that this
product is suitable for your use
N B This equipment must be installed by a competent person
1 0 kg (2 stone) weight limit.
Do not exceed the weight limit stated – doing so could put the user at risk
BEFORE USE
•Carefully remove all packaging. Avoid using any knives of other sharp instruments as this may
damage the surface of the product.
•Check the product for any visible damage If you see any damage or suspect a fault, do not use
your product, but contact your supplier for support.
INTENDED USE
When the frame is adjusted correctly the user should be able to maintain an upright posture with the
elbow slightly flexed. In this way, body weight is taken through the frame by pushing down on the
frame when walking.
FOLDING AND UNFOLDING YOUR WALKING FRAME
The side sections of the Folding Walking Frame are hinged to the central bar to allow for quick use and
easy storage.
•To open: Ensure that the locking nuts at either side of the central bar are in the open position
and gently swing the side sections out one at a time. Use the locking nut to secure the side
frame in position and repeat for the other side.
•To fold: Release the locking nuts and carefully allow the side sections to fold in towards the
central bar.
FOLDING AND UNFOLDING YOUR WALKING FRAME
1. Position the frame in front of the chair.
2. Get up by pushing on the arms of the chair and transfer hand to frame when fully standing.
3. To sit down, using the frame, turn round in front of the chair and feel using wheeled frames,
the rear legs the chair behind you with your legs.
4. Place hands gently on the chair arms, bend slightly forward and sit down gently.

Usage and Maintenance Instructions Ver.2 08/2012 (2217)
3
HEIGHT ADJUSTMENT
•Remove the ‘E’ clip from the extension leg and extend all legs evenly to the desired height
ensuring you do not exceed the last punched hole of the extension leg. (see fig. 1)
•Once you have achieved the desired height; reinstall the ‘E’ clip, ensuring that it has passed
through the extension leg and that it fits neatly and snugly around the outside leg. (see fig. 2)
WARNING
For safety, these precautions must be taken when using these products:
1. Walker sits level and all legs are adjusted to the same height.
2. Ferrules are in good condition - replace if necessary.
3. Use only Aidapt parts or accessories.
4. When using accessories such as bags, baskets, etc., ensure these are fitted safely and are not
overloaded.
5. Stow the frame with care when transporting in a car boot. Damage can occur due to impact
with car boot door.
6. Take care to ensure that clothing and fingers are not caught in the frame of the Folding
Walking Frame when folding for storage.

Usage and Maintenance Instructions Ver.2 08/2012 (2217)
4
GENERAL SAFETY
1. Use a chair with high seat and arms to help you sit and stand up with ease.
2. Remove obstacles such as loose rugs, draught excluders and worn floor coverings.
3. Ensure lighting in hallways and stairways is adequate.
4. Wear flat, supportive shoes.
5. Avoid wet floors.
6. Do not use outdoors.
7. Do not store this product in temperatures below freezing.
. Take special care if carrying a bag or similar package.
CLEANING
Regular cleaning with a mild disinfectant is recommended. DO NOT use bleach or any solvents (such as
lighter fluid). Always ensure that you wipe dry the equipment after cleaning.
REISSUE
If you reissue or are about to reissue this product, please thoroughly check all components for their
safety.
This includes:
•Bent or damaged tubes or cracks at the tube joints.
•Loose or worn horseshoe clips
•Elongated adjustment holes.
•Loose handles.
•Loose or worn Wheels and wheel fasteners (where fitted)
•Smooth, worn or split ferrules (rubber tips).
Replace all worn, missing or damaged parts where necessary If in any doubt, please do not issue
or use, but immediately contact your supplier for service support
CARE & MAINTENANCE
Please make a safety check of the product at regular intervals or if you have any concerns.
IMPORTANT INFORMATION
The information given in this instruction booklet must not be taken as forming part of or establishing
any contractual or other commitment by Aidapt Bathrooms Limited, Aidapt (Wales) Ltd or its agents or
its subsidiaries and no warranty or representation concerning the information is given.
Please exercise common sense and do not take any unnecessary risks when using this product; as the
user you must accept liability for safety when using the product.
Please do not hesitate to contact the person who issued this product to you or the manufacturer
(detailed below) if you have any queries concerning the assembly/use of your product.
Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens, WA9 3EX
Telephone: +44 (0) 1744 745 020 • Fax: +44 (0) 1744 745 001 • Web: www aidapt co uk
Email: accounts@aidapt co uk • adaptations@aidapt co uk • sales@aidapt co uk

FR
Déambulateur pliable en aluminium
VP179
Notice d’utilisation et d’entretien

Notice d'utilisation et d'entretien Ver.2 08/2012 (2217)
6
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté chez Aidapt le déambulateur pliable en aluminium. La gamme des
déambulateurs pliables en aluminium est fabriquée depuis les meilleurs matériaux et composants
disponibles, avec une utilisation adaptée, elle est conçue pour vous servir et vous satisfaire pendant de
nombreuses années.
Veuillez noter: Toujours consulter un prescripteur/kinésithérapeute si vous avez un doute
concernant la co odité de ce produit à votre utilisation.
N.B. Cet équipe ent doit être installé par une personne co pétente.
Limite de poids de 80 kg (28 stones)
Veuillez ne pas excéder la li ite de poids indiquée, un anque ent à cette reco andation
pourrait ettre à risque son utilisateur.
AVANT UTILISATION
•Retirez parfaitement l'emballage. Évitez d'utiliser un couteau ou tout instrument coupant qui
pourrait endommager la surface du produit.
•Vérifiez votre produit pour tout dommage visible. En cas de dommage ou de défaut suspect,
veuillez ne pas utiliser votre produit et contactez votre fournisseur.
USAGE PRÉVU
Lorsque le déambulateur est ajusté correctement, l'utilisateur doit pouvoir maintenir une posture droite
avec les coudes légèrement pliés. De cette manière, le poids du corps est supporté par le déambulateur
en poussant vers le bas sur le déambulateur lors de la marche.
PLIER ET DÉPLIER VOTRE DÉAMBULATEUR
Les parties latérales du déambulateur pliable sont articulées à la barre centrale permettant une
utilisation rapide et un entreposage facile.
•Pour déplier: Assurez-vous que les écrous de fixation de chaque côté de la barre centrale
sont en position ouverte et tirez doucement et une à la fois les sections latérales. Utilisez
l'écrou de fixation pour sécuriser le cadre latéralement en position et répétez pour l'autre
côté.
•Pour plier: Libérez les écrous de sécurité et laissez les sections latérales se plier vers la barre
centrale.
PLIER ET DÉPLIER VOTRE DÉAMBULATEUR
. Positionnez le déambulateur devant la chaise.
2. Levez-vous en appuyant vos bras sur la chaise et mettez vos mains sur le déambulateur
lorsque vous êtes complètement debout.
3. Pour vous assoir en utilisant le déambulateur, retournez-vous devant la chaise, n'hésitez pas à
utiliser les déambulateurs avec roues.
4.
Placez vos mains sur les accoudoirs de la chaise avec précaution, penchez-vous en avant et
asseyez-vous avec précaution.

Notice d'utilisation et d'entretien Ver.2 08/2012 (2217)
7
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
•Enlevez le clip "E" du pied d'extension et tirez tous les pieds de manière égale à la hauteur
désirée en vous assurant de ne pas excéder le dernier orifice de montage du pied d'extension.
(voir fig. )
•Une fois la hauteur désirée atteinte, réinstallez le clip "E", en vous assurant qu'il est passé à
travers le pied d'extension et qu'il est ajusté et serré autour du pied extérieur. (voir fig. 2)
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ces précautions doivent être prises lors de l'utilisation de ces produits:
. Le niveau de tous les pieds du déambulateur doit être ajusté à la même hauteur.
2. Les viroles sont livrées en bon état, remplacez si nécessaire.
3. Utilisez uniquement des pièces ou accessoires Aidapt.
4. En utilisant des accessoires tels que des sacs, paniers etc, assurez-vous qu'ils soient fixés
correctement et qu'ils ne soient pas trop lourds.
5. Ranger le déambulateur précautionneusement lors de son transport dans le coffre d'une
voiture. Un impact avec le coffre de la voiture pourrait endommager le produit.
6. Assurez-vous que les vêtements ou les doigts ne soient pas pris dans le cadre du
déambulateur pliable lors du pliage pour l'entreposage.

Notice d'utilisation et d'entretien Ver.2 08/2012 (2217)
8
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
. Utilisez une chaise avec un siège haut et des accoudoirs pour vous aider à vous asseoir et à
vous lever facilement.
2. Retirez de possibles obstacles tels que les tapis non-fixés, les profilés de calfeutrage et les
revêtements de sol abîmés.
3. Assurez-vous que les couloirs et passages sont suffisamment éclairés.
4. Portez des chaussures plates et confortables.
5. Évitez les sols mouillés.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Ne pas entreposer ce produit à des températures en-dessous de zéro.
8. Faîtes particulièrement attention lorsque vous portez un sac ou un paquet.
NETTOYAGE
Un nettoyage régulier avec un désinfectant doux est recommandé. NE PAS utiliser de l'eau de javel ou
de solvants (tel que l'essence à détacher). Assurez-vous toujours d'essuyer l'équipement après le
nettoyage.
RÉUTILISATION
Si vous réutilisez ce produit ou si vous êtes sur le point de le réutiliser, veuillez vérifier minutieusement la
sureté de tous les composants.
Cela comprend:
•Tubes courbés ou endommagés ou des fissures aux joints des tubes.
•Clips en U usés ou déserrés
•Agrandissement des orifices d'ajustement.
•Poignées mal fixées.
•Roues et attaches de roues usées ou mal fixées (quand applicable) .
•Viroles lisses, abîmées ou fendues (extrêmes en caoutchouc).
Re placez toutes les pièces abî ées ou anquantes lorsque nécessaire. En cas de doute, veuillez
ne pas utiliser le produit et contactez i édiate ent votre fournisseur.
SOIN ET ENTRETIEN
Effectuez un contrôle de sécurité régulier de votre produit ou dans le cas où vous auriez un doute.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations contenues dans ce livret d’instructions ne doivent pas être considérées comme faisant
partie de ou établissant un contrat ou un engagement quelconque par la société Aidapt Bathrooms
Limited, Aidapt (Wales) Ltd ni par ses représentants ou ses filiales et aucune garantie concernant les
informations n'est donnée.
Nous vous remercions de bien vouloir faire preuve de bon sens et de ne pas prendre de risques inutiles
lorsque vous utilisez ce produit; en tant qu'utilisateur, vous devez accepter et être conscient de votre
responsabilité quant à votre sécurité lorsque vous utilisez ce produit.
Veuillez ne pas hésiter à contacter la personne qui vous a fourni ce produit ou le fabricant (coordonnées
ci-dessous) pour davantage de renseignements concernant l’installation/utilisation de votre produit.
Altai France (Altai Europe Ltd)
Z.A. du Bel Air, 17D rue de Creil, 95340 BERNES-SUR-OISE, France
Tél: 01.30.34.90.84 | Fax: 01.30.34.00.68 | E- ail: altaieurope@orange.fr

DE
Zusammenklappbarer Gehrahmen aus
Aluminium
VP179
Aufbau- und Wartungsanleitung

Aufbau- und Wartungsanleitung Ver.2 08/2012 (2217)
10
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für Ihren Erwerb dieses zusammenklappbaren Gehrahmens aus Aluminium von Aidapt.
Dieses Produkt wurde aus den besten verfügbaren aterialien angefertigt. Es wurde entwickelt, um bei
richtiger Anwendung viele Jahre zuverlässig und störungsfrei zu funktionieren.
Bitte beachten: Konsultieren Sie stets Ihren verschreibenden Arzt oder hysiotherapeuten, sollten
Sie Zweifel daran haben, dass dieses rodukt für Sie geeignet ist.
Achtung: Dieses rodukt muss von einer kompetenten Fachkraft installiert werden.
Die Gewichtsbeschränkung beträgt 180 kg.
Auf keinen Fall die Gewichtsbeschränkung überschreiten – dies könnte den/die Benutzer/in
gefährden.
VOR GEBRAUCH
•Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung. Verwenden Sie keine esser oder andere scharfe
Instrumente, da diese die Oberfläche des Produkts beschädigen können.
•Bitte überprüfen Sie Ihr Produkt vor der Verwendung auf sichtbare Schäden. Falls Sie einen
Schaden erkennen oder einen Fehler vermuten, bitte verwenden Sie das Produkt nicht,
sondern wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
VERWENDUNGSZWECK
Wenn der Rahmen korrekt eingestellt ist, sollte der/die Benutzer/in in der Lage sein, eine aufrechte
Haltung bei leicht gebeugtem Ellenbogen beizubehalten. Auf diese Weise wird durch Herunterdrücken
des Rahmens beim Gehen das Körpergewicht durch den Rahmen aufgenommen.
AUS- UND ZUSAMMENKLA EN
Die Seitenteile der Gehhilfe sind an der zentralen Stange aufgehängt, um einen schnellen Einsatz und
eine einfache Lagerung zu ermöglichen.
•Ausklappen: Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsmuttern an beiden Seiten der zentralen
Stange in der offenen Position sind und schwenken die Seitenteile nacheinander vorsichtig
aus. Verwenden Sie die Sicherungsmuttern, um die Seitenteile in offener Position zu fixieren.
•Zusammenklappen: Lösen Sie die Sicherungsmuttern und klappen Sie die Seitenteile
vorsichtig nach innen in Richtung der zentralen Stange.
AUFSTEHEN VON EINEM STUHL UND NIEDERSETZEN AUF EINEN STUHL
1. Positionieren Sie den Gehrahmen vor einem Stuhl.
2. Stehen Sie auf, indem Sie sich mit den Armen an den Armlehnen des Stuhls abstützen und
legen Sie Ihre Hände auf den Gehrahmen, sobald sie vollständig stehen.
3. Um sich auf einen Stuhl niederzusetzen, drehen Sie sich vor einem Stuhl mit dem Gehrahmen
um und bewegen Sie sich zurück, bis Sie fühlen, dass Sie leicht mit den Beinen an den Stuhl
stoßen.
4. Platzieren Sie Ihre Hände vorsichtig auf den Armlehnen des Stuhls, beugen Sie sich leicht
nach vorne und setzen Sie sich langsam nieder.
Indice
Lingue:
Altri manuali aidapt Ausilio alla mobilità

aidapt
aidapt VY429 Manuale

aidapt
aidapt VP176 Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VP181S Manuale

aidapt
aidapt Solo Bed Transfer Aid Manuale

aidapt
aidapt VY470B Manuale

aidapt
aidapt VP185 Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VY428 Manuale utente

aidapt
aidapt VB541 Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VM900 Manuale

aidapt
aidapt VM977 Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VP155 Manuale utente

aidapt
aidapt VP173FC Manuale

aidapt
aidapt VM862 Manuale

aidapt
aidapt VY441 Manuale utente

aidapt
aidapt VP159A Manuale utente

aidapt
aidapt VP174RS Manuale

aidapt
aidapt VM938C Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VM945 Manuale di programmazione

aidapt
aidapt VA140 Manuale

aidapt
aidapt VG798WB Manuale





















