Alecto SMART-RING20 Manuale utente

SMART-RING20
EN SEDK

1
1. Lens
2. Microfoon
3. Status indicatie lampje
4. Deurbelknop
5. Stroomaansluiting
6. Reset knop
7. Micro USB aansluiting
8. Luidspreker
9. Micro SD kaart poort
1. Objectif
2. Microphone
3. Voyant de statut
4. Bouton de sonnette
5. Connexion électrique
6. Bouton de réinitialisation
7. Connexion micro USB
8. Orateur
9. Port de la carte micro SD
1. Linse
2. Mikrofon
3. Statusanzeigelampe
4. Türklingelknopf
5. Stromanschluss
6. Reset-Knopf
7. Micro-USB-Anschluss
8. Lautsprecher
9. Micro-SD-Kartenschlitz
1. Lens
2. Microphone
3. Status indicator light
4. Doorbell button
5. External power port
6. Reset button
7. Micro USB connection
8. Speaker
9. Micro SD card slot
NL
FR
DE
EN

2
1 2
Haal de spanning van de
beltrafo af.
Trennen Sie den Strom
vom Transformator.
Débranchez l’alimentation
du transformateur.
Disconnect the power from
the transformer.
Verwijder de bestaande
deurbelknop en koppel de
beldraden los.
Retirez le bouton de
sonnette existant et
débranchez les ls de la
sonnette.
Entfernen Sie den
vorhandenen Türklingel-
knopf und trennen Sie die
Klingeldrähte.
NL NL
FR FR
DE
DE
EN
ON
OFF
1. Linse
2. Mikrofon
3. Indikator for status
4. Dørklokkeknap
5. Ekstern strømport
6. Nulstillingsknap
7. Micro USB-tilslutning
8. Højttaler
9. Port til micro SD-kort
DK 1. Lins
2. Mikrofon
3. Statusindikatorlampa
4. Knappen för dörrklockan
5. Extern strömport
6. Återställningsknapp
7. Micro USB-anslutning
8. Högtalare
9. Micro SD-kortingång
SE

3
Remove the existing
doorbell and disconnect the
bell wires.
EN
3 4
Boor gaten op de gewenste
locatie in het deurkozijn en
monteer de hoekwand-
bevestiging.
Percez des trous à l’endroit
souhaité dans l’encadre-
ment de la porte et montez
le support mural d’angle.
Bohren Sie an der gewün-
schten Stelle Löcher in den
Türrahmen und montieren
Sie die Wandhalterung.
Plaats de bevestigings-
plaat met ‘UP’ aan de
bovenzijde op de
hoekwandbevestiging.
Placez le support de
montage avec ‘UP’ en
haut sur le support mural
d’angle.
Platzieren Sie die
Montagehalterung mit
„UP“ nach oben auf die
Wandhaterung.
NL NL
FR FR
DE DE
2x
2x
Afbryd strømmen fra
transformeren.
DK
Fjern den eksisterende
dørklokke, og afbryd klok-
kens ledninger.
DK
Koppla bort strömmen från
transformatorn.
SE
Ta bort den bentliga dör-
rklockan och koppla loss
klockans ledningar.
SE

4
5 6
Drill holes at the desired
location in the doorframe
and install the angled wall
mount.
Attach the mounting plate
with ‘UP’ facing the top, on
the angled wall mount.
Optioneel: Plaats een micro
SD kaartje aan de onder-
zijde in het SD kaart slot.
(exclusief, max. 128 GB).
Facultatif: insérez une carte
micro SD en bas dans le
port pour la carte micro SD
(pas inclus, max. 128 Go).
Draai de schroefjes aan de
achterzijde van de
SMART-RING20 2 slagen
los (±1,5 mm).
Détournez les vis à l’arrière
de la SMART-RING20 deux
tours (± 1,5 mm).
NL NL
FR FR
EN EN
1.5 mm
Bor huller på det ønskede
sted i dørkarmen, og mon-
tér det vinklede vægbeslag.
Fastgør monteringspladen
med "UP" vendt opad på
det vinklede vægbeslag.
DK DK
Borra hål på önskad plats
i dörrkarmen och montera
det vinklade väggfästet.
Sätt fast monteringsplattan
med "UP" uppåt på det
vinklade väggfästet.
SE SE

5
Optional: Insert a micro
SD-card into the SD-card
slot on the bottom of the
doorbell. (Not inlcuded,
supports up to 128Gb).
Loosen the screws on the
back of the SMART-RING20
two turns (±1.5mm)
Optional: Führen Sie eine
Micro-SD-Karte unten in
den SD-Kartenschlitz ein.
(Nicht enthalten, max.
128 GB)
Önen Sie die Schrauben
auf der Rückseite des
SMART-RING20 für 2
Umdrehungen (±1,5 mm).
DE DE
EN EN
7 Optional
Valgfrit: Indsæt et micro
SD-kort i SD-kortpladsen
i bunden af dørklokken.
(Medfølger ikke, understøt-
ter op til 128 GB).
Løsn skruerne på bagsiden
af SMART-RING20 to
omgange (±1,5 mm)
DK
DK
Valfritt: Sätt in ett micro
SD-kort i SD-kortplatsen
på dörrklockans undersida.
(Ingår inte, stöder upp till
128 Gb).
Lossa skruvarna på
SMART-RING20:s baksida
två varv (±1,5 mm)
SE
SE

6
Verbind de beldraad uit de muur met de schroefjes aan de
achterzijde van de SMART-RING20. Links of rechts maakt
niet uit. Draai de schroeven weer vast.
Optioneel: Indien de beldraad uit de muur te kort is, kun je
gebruik maken van de draadverlengers. Soldeer deze vast aan
de beldraad en isoleer de draad met krimpkous of isolatietape.
Connectez le l de la sonnette du mur avec les vis à l’arrière du
SMART-RING20. La gauche ou la droite n’a pas d’importance.
Serrez les vis. Facultatif : si le l de la sonnette du mur est trop
court, vous pouvez utiliser un prolonger de l. Soudez-les au l
de la sonnette et isolez le l avec des gaines thermo
rétractables ou du ruban isolant.
Schließen Sie mit den Schrauben den Klingendraht von der
Wand an der Rückseite des SMART-RING20 an. Ob links oder
rechts spielt keine Rolle. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Optional: Wenn der Klingeldraht aus der Wand zu kurz ist,
können Sie die Drahtverlängerungen verwenden. Löten Sie
diese an den Klingeldraht und isolieren Sie den Draht mit einem
Schrumpfschlauch oder mit Isolierband.
Connect the bell wires from the wall with the screws on the back
of the SMART-RING20. Left and right doesn’t matter. Tighten the
screws again. Optional: If the bell wire from the wall is too short,
you can use the wire extenders. Solder these to the bell wire and
insulate the wire with heatshrink tubing or insulation tape.
NL
FR
DE
EN
Tilslut klokkeledningerne fra væggen med skruerne på bagsi-
den af SMART-RING20. Venstre og højre er ligegyldigt. Spænd
skruerne igen. Valgfrit: Hvis klokkeledningen fra væggen er
for kort, kan du bruge ledningsforlængerne. Lod disse på
klokkeledningen og isolér ledningen med krympeslange eller
isoleringstape.
DK
Anslut klockans ledningar från väggen med skruvarna på bak-
sidan av SMART-RING20. Vänster och höger spelar ingen roll.
Dra åt skruvarna igen. Valfritt: Om klocktråden från väggen är
för kort kan du använda trådförlängare. Loda dessa till klocktrå-
den och isolera tråden med krympt tub eller isoleringstejp.
SE

7
8 9
Place the SMART-RING20
onto the mounting.
Attention: top rst! Fix the SMART-RING20 to
the mounting plate with the
locking screw, using the
included Torx wrench.
Plaats de SMART-RING20
in de bevestigingsbeugel.
Let op: boven eerst!
Insérez le SMART-RING20
dans le support de montage.
Attention : premièrement
en haut !
Platzieren Sie den
SMART-RING20 in der
Montagehalterung.
Achtung: Oben zuerst!
Draai het borgschroefje
met behulp van de
inbussleutel tool vast in de
onderkant van de SMART-
RING20.
Tournez la vis de
verrouillage dans le fond du
SMART-RING20 à l’aide de
l’outil en forme de L.
Drehen Sie die Verschluss-
schraube mit dem
L-förmigen Schrauben-
schlüssel unten am
SMART-RING20 fest.
NL NL
FR
FR
DE
DE
EN
EN
1x
Placér SMART-RING20 på
monteringen.
Bemærk: Øverst først!
DK
Fastgør SMART-RING20 til
monteringspladen med lå-
seskruen ved hjælp af den
medfølgende torxnøgle.
DK
Placera SMART-RING20
på fästet.
Uppmärksamhet: toppen
först!
SE

8
10
Ga naar uw bestaande bel en haal de beschermkap er af.
Schroef de 2 aansluitdraden los.
Allez à votre cloche existante et retirez le couvercle de
protection. Dévissez les 2 ls de connexion.
Gehen Sie zu Ihrer vorhandenen Klingel und entfernen Sie die
Schutzabdeckung. Schrauben Sie die 2 Anschlussdrähte ab.
Go to your existing bell and remove the protective cover.
Unscrew the 2 connecting wires.
NL
FR
DE
EN
1.5 mm
1.5 mm
Chime
Kit
Chime
Kit
11
Gå til din eksisterende klokke, og fjern beskyttelsesdækslet.
Skru de 2 forbindelsesledninger af.
DK
Fäst SMART-RING20 på
monteringsplattan med lås-
skruven med hjälp av den
medföljande Torxnyckeln.
SE
Gå till din bentliga klocka och ta bort skyddshöljet. Skruva loss
de två anslutningskablarna.
SE

9
Verbind 1 van de 2 blauwe draden en 1 van de 2 groene
draden van de Chime Kit aan deze 2 net losgemaakte draden
middels de meegeleverde koppelstukjes. De volgorde maakt
niet uit en het maakt ook niet uit welke van de 2 groene/blau-
we draden je kiest.
Met een tang moet u het koppelstukje dichtknijpen voor een
goede verbinding.
Verbinden Sie 1 der 2 blauen Drähte und 1 der 2 grünen Dräh-
te aus dem Chime-Kit mit diesen 2 neu abgetrennten Drähten
unter Verwendung der mitgelieferten Steckverbinder. Die
Reihenfolge spielt keine Rolle und es ist auch egal, welche
der 2 grün/blauen Adern Sie wählen.
Verwenden Sie eine Zange, um die Kupplung zusammen-
zudrücken, um eine gute Verbindung herzustellen.
Connectez 1 des 2 ls bleus et 1 des 2 ls verts du kit carillon
à ces 2 ls nouvellement détachés en utilisant les connecteurs
fournis. L’ordre n’a pas d’importance et il n’est pas non
plus important de savoir lequel des deux ls vert/bleu vous
choisissez.
Utilisez des pinces pour pincer le raccord an d’obtenir une
bonne connexion
Connect one of the two blue wires and one of the two green
wires from the Chime Kit to these two newly disconnected
wires using the couplers provided. The order does not matter
and it also does not matter which of the 2 green/blue wires
you choose.
Use pliers to pinch the coupling together for a good
connection.
EN
12
Indice
Altri manuali Alecto Accessori

Alecto
Alecto ADB-19 Manuale utente

Alecto
Alecto DVC-25 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-11 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-11 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-11 Manuale utente

Alecto
Alecto DVC-25 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB30WT Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-17 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-11 Manuale utente

Alecto
Alecto ADB-19 Manuale utente




















