Angelo Po 1G0PEVTR Manuale utente

B
Manuale
Handbook
Manuel
Anleitung
Manual
Istruzioni dell'apparecchio
Instructions of the appliance
Notice concernant l'appareil
Geräteanweisungen
Instrucciones del aparato
1G0 EVTR
Sezione
Section
Section
Abschnitt
Sección
1
2
39D2790
IT
GB
FR
DE
ES

L'installazione, la manutenzione e le eventuali riparazioni dovranno essere effettuate,
seguendo le nostre istruzioni, da personale qualificato ed abilitato a tali incarichi in
ottemperanza con le normative vigenti. Conservare sempre i manuali per eventuali future
consultazioni, insieme ad eventuali componenti ed accessori forniti con l'apparecchio.
Installation, maintenance and repairs must be executed, in compliance with our
instructions, by qualified personnel only, according to the current standards. lways
keep the instructions in a safe place, together with any component and accessories
supplied with the appliance.
L'installation, l'entretien et les réparations éventuelles sont réservés à des techniciens
qualifiés et autorisés qui devront respecter nos instructions et les normes en vigueur.
Toujours conserver les manuels afin de les consulter en cas de nécessité, avec,
éventuellement, quelques composants et accessoires fournis avec l'appareil.
IT
GB
Installation, Wartung sowie eventuelle Reparaturarbeiten müssen gemäß unseren
nleitungen und unter Beachtung aller geltenden Vorschriften von autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Bewahren Sie die Handbücher sorgfältig auf, um bei
Bedarf notwendige Informationen nachschlagen zu können. Bewahren Sie eventuell
mitgelieferte Komponenten und Zubehörteile zusammen mit den Handbüchern auf.
La instalación, el mantenimiento y las reparaciones de estos aparatos debe efectuarlos
personal cualificado y autorizado que debe actuar de conformidad con nuestras instrucciones.
Para poder seguir consultando estos manuales en el futuro, conservarlos junto con los
repuestos y accesorios que acompañan al aparato.
FR
DE
ES

Indice
1
1. Installazione 1
2. Dati di Collaudo 2
3. Messa in funzione 3
2
1. Caratteristiche dell'apparecchio 1
2. Istruzioni d'uso 2
3. Corretto uso 3
4. Pulizia 3
5. Manutenzione 4
A
Appendice A
Allacciamenti I
Dati Tecnici II
chema elettrico III
IT

OFF
T
1. Installazione
1
IT
Installare l’apparecchio sotto una cappa o altro sistema di aspirazione
per smaltire i gas combusti e i vapori emessi durante l’uso.
1.1 Posa in opera
5 cm L'apparecchio può essere installato contro parete se i materiali
costituenti la parete o eventuali pannelli di rivestimento resistono a
150 °C in caso contrario lasciare una distanza minima di 5 cm.
Prevedere a parete un interruttore generale (non fornito) di tipo
magnetotermico con sganciatore differenziale.
Apparecchio installato su basamento opzionale: avvitare i
piedi sotto il basamento serrando a fondo; livellare agendo sulla
parte inferiore dei piedi.
Se installato singolarmente (non in batteria): uti-
lizzare i piedi flangiati forniti a richiesta (da usare
come dima per la foratura del pavimento). Dopo il
livellamento fissare i piedi tramite viti a espansione.
1.2 Allacciamento elettrico
L1L2L3
D
9
2
1
N
L
3
N
- 1 -
2
1
• Consultare le avvertenze generali nel apitolo 5, Sezione 1 del manuale A;
• per raggiungere la morsettiera asportare il cruscotto come detto al
punto 1.3 successivo;
• far passare il cavo proveniente dall'interruttore generale attraverso
l'apposito passacavo e collegarlo alla morsettiera come da schema
elettrico.
• L’interruttore a parete deve essere di tipo a 3 poli con sganciatore
termico regolabile e relativo blocco differenziale con sensibilità
I
∆
n
regolabile.
Il cavo di alimentazione dovrà essere resistente all'olio di caratteristiche
non inferiori al tipo H05 RN-F ed isolamento con temperatura di utilizzo
non inferiore a 90 °C.
I conduttori devono essere fissati con il pressacavo e protetti fino alla
morsettiera con la guaina fornita a corredo.
ollegamento equipotenziale
• il morsetto per il collegamento equipotenziale (») é situato nei pres-
si della morsettiera.
Tensione di lavoro
•
L'apparechio viene fornito per funzionare a 400v 3~ N«(vedere sche-
ma elettrico in appendice); può essere convertito per funzionmento a
230V 3~«effettuando le trasformazioni indicate nella figura a lato:
montare il ponte D (fornito a corredo) sulla morsettiera d'alimentazione;
spostare le barrette di collegamento sulla morsettiera delle resistenze.

●▼▲
●▼▲
◗
●
◗
●▼▲
●▼▲
◗
●
Mod 0000000 IIIIIIIIIIIIIIIIII
123456
14
13
12
10 11
I
ZN2N
400 V 3N ~
230 V 3 ~
230 V 1N ~
A
A
A
Hz
Hz
Hz
kW
98 IPX5987654321
Ø
kW
kW
7 8
9d
9c9b9a
9
1. Installazione
1
IT
1.3 Apparecchi in batteria
- 2 -
Gli apparecchi montati in batteria (fianco a fianco), possono essere agganciati tra loro in modo
stabile nel seguente modo:
• affiancare gli apparecchi e livellare perfettamente i piani;
• svitare le viti di fissaggio dei cruscotti, spostarli verso il basso ed estrarli.
• fissare gli apparecchi tramite viti 6 MA sul retro e nella parte anteriore attraverso i fori apposi-
tamente previsti allo scopo, stringendo le viti a fondo.
A
N.B. : per una migliore initura ed evitare in iltrazioni nelle essure trai piani:
• dopo il livellamento scostare gli apparecchi, proteggerer il bordo superiore dei piani con na-
stro adesivo ed applicare del siglillante alimentare sul bordo laterale dei piani;
• fissare gli apparecchi con le viti come detto precedentemente, rifilare il siglillante ed attendere
che questo polimerizzi prima di asportare il nastro adesivo di protezione;
• applicare il siglillante all interno del coperchietto A (facente parte del kit KFP5 fornito a ri-
chiesta) e ricoprire la giunzione sul retro del piano.
2. Dati di collaudo IT
2.1 Targa caratteristiche
IT
1) Modello
2) Personalizzazione
3) Dati del costruttore
4) Classe di isolamento
5) Anno di costruzione
6) Matricola
7) Grado di protezione
8) Paese di destinazione
9) Dati elettrici:
9a) Tensione
9b) Assorbimento
9c) Frequenza
9d) Potenza
10) Indicatore tensione di collaudo
11) Max. Pressione idrica (*)
12) Consumo acqua (*)
13) Velocità di rotazione (*)
14) Tipo di servizio
(*) = ove richiesto

3. Messa in funzione
1
IT
3.1 Conformità alle norme
- 3 -
3.2 Collaudo e addestramento utente
OFF
T
Handbook
Manuale A
General instructions
Istruzioni generali
Section 1
Instructions for
the installer
Sezione 1
Istruzioni per
l'installatore
Section 2
Instructions
for the user
Sezione 2
Istruzioni
per l'utente
39E0010GB - IE - IT - CH
L'impianto e l'installazione dell'apparecchio
dovranno essere ese uiti nel rispetto delle norme
vi enti (norme prevenzione infortuni, le e 46/90,
direttive CEE, ecc.) e dovranno essere rilasciati i
relativi certificati di conformità.
Prima di o ni intervento sui componenti interni
dell'apparecchio controllare che l'interruttore
enerale a muro sia disinserito!
Vedere nella sezione 1 del manuale A i seguenti punti:
• 10.2 Collaudo apparecchi (limitatamente alla parte 2:
apparecchi elettrici);
• 10.3 Operazioni finali, Addestramento Utente.

1. Caratteristiche dell'apparecchio
2
IT
1.1 Dettagli costruttivi
- 1 -
10
11
12
6
13
24
789
5
1) Piastra posteriore sinistra
2) Piastra anteriore sinistra
3) Piastra posteriore destra
4) Piastra anteriore destra
5) Led stato piastre
6) Comando Piastra posteriore sinistra
7 Comando Piastra anteriore sinistra
8) Comando Piastra posteriore destra
9) Comando Piastra anteriore destra
10) Targa delle caratteristiche
11) Targa marchio
12) Lampada spia piastre in unzione
1G0PEVTR

2. Istruzioni d'uso
IT
2.1 Piastre elettriche
- 2 -
2
2.1.1 Dispositivi di sicurezza
OFF
T
Un dispositivo interno alle piastre ne riduce la potenza in caso di
surriscaldamento. Cessata la causa e diminuita la temperatura della piastra, il
funzionamento viene ripristinato automaticamente.
1
6
3
4
5
2
1
6
3
4
5
2
2.1.2 Accensione delle piastre
Piastra posteriore Piastra anteriore
• ruotare la manopola in senso orario sulla
posizione di potenza minima
• per usufruire di potenze maggiori continuare a
ruotare la manopola in senso orario sulle
posizioni successive.
• la potenza massima della corona interna della piastra si ottiene
posizionando la manopola sul valore
• per attivare/disattivare la seconda corona della piastra occorre ruotare
la manopola sulla posizione ; una volta attivata/disattivata la
corona esterna, la manopola torna automaticamente in posizione
e cioè alla potenza massima.
• per usufruire di potenze minori, ruotare la manopola in senso antiorario
sulle posizioni successive.
Scegliere la manopola corrispondente alla piastra:
2.1.3 Spegnimento
• Ruotare la manopola sulla posizione (spento
ATT NZION :
AL T RMIN D LL OP RAZIONI DISINS RIR
S MPR L'INT RRUTTOR G N RAL
1
6
6
Led stato piastre
Led stato piastre in funzione:
Una piastra in funzione normalmente presenta un effetto di incan-
descenza, ma a potenze minime è possibile che questo effetto
non si presenti. Per questo motivo a lato del piano di lavoro sono
stati predisposti dei LED che si illuminano in corrispondenza della
piastra in uso. Lo spegnimento dei LED stato piastre avviene solo
all'avvenuto raffreddamento delle piastre.

3. Corretto uso
2
IT
3.1 Corretto uso delle piastre
- 3 -
Vedere capitolo 3 nella sezione 2 del manuale A.
EVITARE IL FUNZIONAMENTO DELLE PIASTRE A VUOTO (CIOÈ SENZA
PENTOLE) E SPEGNERLE QUANDO QUESTE NON SONO UTILIZZATE.
3.2 Cosa fare se l'apparecchio non funziona
Con ultare il capitolo 4, sezione 2, manuale A.
In ca o di gua ti disinserire l'interruttore generale
e chiamare il ervizio Assistenza autorizzato
OFF
T
4. Pulizia
4.1 Pulizia delle piastre
IT
Non dirigere, comunque, getti d'acqua contro l'apparecchio,
specialmente usando lance a pressione e quando le piastre
sono molto calde.
Pulire regolarmente il piano di cottura ogni qualvolta viene usato.
Prima della pulizia la superficie vetroceramica lasciare raffreddare l'apparecchiatura.
Prima di cucinare cibi con un alto contenuto di zucchero (per esempio marmellata) si deve
applicare sulla superficie di cottura un prodotto protettivo per evitare danni alla superficie in
caso di fuoriuscita dal recipiente di cottura.
• Versare sul piano di cottura freddo alcune gocce di un detergente adatto e strofinare con
carta da cucina (o panno morbido)
• Risciacquare il piano di cottura ed asciugarlo con un panno pulito o carta da cucina.
ATTENZIONE: Residui di grasso devono essere rimossi con un panno umido (Scotch) dal-
la zona di cottura, dato che potrebbero risultare corrosivi per effetto del riscaldamento.

2- 4-
4.2 Pulizia della struttura e delle parti in acciaio inox
Vedere capitolo 6, sezione 2 del manuale A.
4.3 Pulizia in previsione di inattività prolungata
Vedere sezione 2, punto 3.3 del manuale A.
5. Manutenzione
5. Contratto di manutenzione
IT
Vedere capitolo 5, sezione 2 del manuale A.Handbook
Manuale A
General instructions
Istruzioni generali
Section 1
Instructions for
the installer
Sezione 1
Istruzioni per
l'installatore
Section 2
Instructions
for the user
Sezione 2
Istruzioni
per l'utente
39E0010GB - IE - IT - CH
Lista di detergenti corrispondenti ai tipi di sporco indicati
Tipo di sporco
Sporco lieve Panno umido (Scotch) con detergenti
quasi da cucine industriali.
Detergente
Macchie grasse
(salse, zuppe, ...)
Polychrom
Sigolin chrom, Inox créme
Vif Super-Reiniger
Supernettoyant, Sida, Wiener Klak
Pudol System Pflege
Macchie di
calcare e di
liquidi
Polychrom
Sigolin chrom, Inox créme
Vif Super-Reiniger
Supernettoyant
Marcate di
tinture scintillanti
e metalliche
Polychrom
Sigolin chrom
Pulizia meccanica Lama da rasoio, spugna non abrasiva
4. Pulizia
IT
Indice
Lingue:
Altri manuali Angelo Po Allineare

Angelo Po
Angelo Po 12WFAAA Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 1G1FA0GV Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 1G1FA0GV Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 0G0FA0 Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 1S1FA0GV Manuale utente

Angelo Po
Angelo Po 12WFAAA Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 1N1TPEE Manuale utente

Angelo Po
Angelo Po 1N1FAGV Manuale utente

Angelo Po
Angelo Po 2G0FA0A Specifiche tecniche

Angelo Po
Angelo Po 1N1FAE Manuale utente

















