Antar AT51126 Manuale utente

AT51126
KRZESŁO PRYSZNICOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI
SHOWER CHAIR USER MANUAL
DUSCHSTUHL BENUTZERHANDBUCH
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K ŽIDLIČCE DO SPRCHY
NÁVOD NA POUŽITIE STOLIČKA DO SPRCHY
MANUEL D'UTILISATION DE LA CHAISE DE DOUCHE
GEBRUIKSAANWIJZING DOUCHESTOEL
MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE DUCHA
MANUALE D'USO DELLA SEDIA DA DOCCIA
BRUKSANVISNING FÖR DUSCHSTOL

PLPL
Wstęp
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją użytkownika. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń ciała
lub wypadków. Tym samym, w celu bezpiecznego i pomyślnego użytkowania, prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
NIE należy składać i użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz
ostrzeżeń, przestróg lub instrukcji, przed próbą złożenia wyrobu skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej,
dystrybutorem lub pracownikiem technicznym, aby uniknąć skaleczenia się lub uszkodzenia produktu.
Należy sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń powstałych podczas przewozu. W przypadku zauważenia takich
uszkodzeń, NIE WOLNO używać produktu. Więcej informacji u wytwórcy.
UWAGA
W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio doprowadził,
mógł doprowadzić lub może doprowadzić do któregokolwiek z niżej wymienionych zdarzeń:
a) zgonu pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub
b) czasowego lub trwałego pogorszenia stanu zdrowia pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub
c) poważnego zagrożenia zdrowia publicznego
należy powyższy „poważny incydent” zgłosić producentowi oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego,
w którym użytkownik lub pacjent mają miejsce zamieszkania. W przypadku Polski właściwym organem jest Urząd Rejestracji
Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.
UWAGA
W przypadku wystąpienia bólu, reakcji alergicznych lub innych niepokojących, niejasnych dla użytkownika objawów
związanych z użytkowaniem wyrobu medycznego należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia.
UWAGA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim
serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Zabronione jest użytkowanie produktu w sposób inny niż zgodnie z jego przeznaczeniem!
UWAGA
W przypadku nieprawidłowego korzystania z wyrobu może zaistnieć ryzyko wywrócenia się. Prosimy o przestrzeganie zaleceń
dotyczących wsiadania/zsiadania. Zabrania się bujania na krześle, gdyż może o doprowadzić do przewrócenia
się użytkownika i poważnych urazów.
UWAGA
Podczas użytkowania i obsługi produktu oraz podczas jego składania i regulowania mechanizmów może zaistnieć
niebezpieczeństwo uwięźnięcia i/lub ściśnięcia części ciała użytkownika/osoby towarzyszącej w otworach/szczelinach
pomiędzy elementami. Należy wykonywać te czynności szczególnie ostrożnie. Po zakończeniu regulacji ustabilizować
pozycję poprzez dokładne dokręcenie nakrętek/śrub.
PRZEZNACZENIE
Krzesło toaletowe przeznaczone jest dla osób niepełnosprawnych ze schorzeniami narządów ruchu i osób starszych.
PRZECIWWSKAZANIA
Ograniczenia fizyczne lub umysłowe, które uniemożliwiają bezpieczne obchodzenie się z produktem.
CECHY PRODUKTU:
- komfortowe siedzisko
- demontowane podłokietniki, które ułatwią użytkowanie
- lekka i jednocześnie wytrzymała konstrukcja

PL
MONTAŻ
Rurki oparcia należy przykręcić za pomocą śrub w odpowiednie w otwory. Następnie należy przymocować ramę
A i B za pomocą dołączonych pokręteł. Na końcu należy zamontować podłokietniki, dostosować odpowiednią wysokość
siedziska (6 stopni regulacji co 2,5cm) oraz sprawdzić czy krzesło jest stabilne.
DEMONTAŻ
Wszystkie czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności niż opisano w części ,,ROZKŁADANIE”:
PRZECHOWYWANIE:
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
KONSERWACJA
1. Należy zapewnić, że wszystkie elementy dołączane są zawsze zabezpieczone.
2. Sprawdź wszystkie śruby mocujące, dokręć w razie potrzeby.
3. Niezwłocznie wymieniaj wszystkie uszkodzone lub zniszczone elementy.
CZYSZCZENIE
Wyrób należy czyścić wilgotną ścierką z dodatkiem delikatnego detergentu.
Do czyszczenie nie wolno używać szorstkich narzędzi i silnych detergentów
OPIS KOMPONENTÓW
1. Rurki podłokietników x2
2. Plastikowe oparcie x1
3. Pokrętła do mocowania oparcia x4
4. Rurki oparcia x2
5. Siedzisko x1
6. Podkładki x9
7. Rura ramy (A) x1
8. Pokrętła do mocowania ramy A i B x5
9. Rura ramy (B) x1
Parametry techniczne
Wysokość całkowita: 73cm – 85 cm
Szerokość całkowita: 51 cm
Długość całkowita: 49 cm
Szerokość siedzenia: 40 cm
Głębokość siedziska: 33 cm
Wysokość podłokietników: 19 cm
Wysokość od podłogi do siedziska: 41 cm do 54 cm
Waga: 5,75 kg
Maksymalna masa użytkownika: 136 kg
Rama: aluminium
Siedzisko i oparcie: PE
Ten znak oznacza maksymalną wagę użytkownika.
ZAKRES DOSTAWY: krzesło (patrz: opis komponentów), instrukcja obsługi
DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW
Pracownik służby zdrowia wskazuje użytkowanie wyrobu osobom dorosłym i dzieciom na jego własną odpowiedzialność,
biorąc pod uwagę dostępne warianty/rozmiary/niezbędne funkcje/wielkość oraz wskazania, mając na uwadze informacje
dostarczone przez producenta.
SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI
Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny.

ENG
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before using it.
Incorrect use may lead to damage to health, injury or accidents.
Thus, for safe and successful use, please read this manual carefully.
GENERAL WARNINGS
DO NOT assemble or use the product before reading and understanding this manual. If you do not understand the warnings,
cautions or instructions, contact your healthcare professional, distributor or technician before attempting to assemble
the product to avoid injury or damage to the product. Inspect all parts for damage caused in transit. If such damage is noticed,
DO NOT use the product. Contact the manufacturer for more information.
NOTE
In the event of a device-related "serious incident" that has directly or indirectly led to, could have led to, or is likely to lead to
any of the following:
(a) death of the patient, user or other person, or
(b) temporary or permanent deterioration of the health of a patient, user or other person, or
(c) a serious risk to public health
the above 'serious incident' must be notified to the manufacturer and to the competent authority of the Member State in which
the user or patient is resident. In the case of Poland, the competent authority is the Office for Registration of Medicinal Products,
Medical Devices and Biocidal Products.
NOTE
In case of pain, allergic reactions or other disturbing, unclear to the user symptoms related to the use of the medical device,
consult a healthcare professional.
NOTE
The manufacturer is not responsible for damage caused by negligent maintenance, inadequate servicing or resulting
from failure to follow the recommendations contained in these instructions for use.
ATTENTION
It is forbidden to use the product other than in accordance with its intended use!
ATTENTION
There may be a risk of overturning if the product is used incorrectly. Please observe the recommendations for sitting on
the product. Swinging/rocking on the product is not allowed, as this can lead to the user overturn and cause serious injuries.
ATTENTION
During use and handling of the product and when folding and adjusting the mechanisms, there may be a danger that parts
of the user's/companion's body are trapped and/or compressed in the openings/gaps between the components.
Perform these operations with particular care. Once the adjustment has been completed, stabilise the position
by carefully tightening the nuts/bolts.
PURPOSE
The toilet chair is intended for disabled persons with musculoskeletal disorders and for elderly people.
CONTRAINDICATIONS
Physical or mental limitations that prevent safe handling of the product..
PRODUCT FEATURES:
- comfortable seat
- removable armrests for easier use
- lightweight yet robust construction

ENG
ASSEMBLING
Screw the backrest tubes into the corresponding holes. Then fix the A and B frames with the supplied knobs.
Finally, fit the armrests, adjust the appropriate seat height (6 degrees of adjustment in 2.5cm increments)
and check that the chair is stable.
DISASSEMBLING
Perform all operations in the reverse order of those described in the section , " ASSEMBLING":
STORAGE:
Store the product in a dry place, do not expose to direct sunlight.
MAINTENANCE
1 Ensure that all attachments are always secure.
2. check all fixing screws, tighten as necessary.
3. promptly replace any damaged or deteriorated components.
CLEANING
Clean the product with a damp cloth and mild detergent.
Do not use rough tools or strong detergents for cleaning.
DESCRIPTION OF COMPONENTS
1. armrest tubes x2
2. plastic backrest x1
3. backrest fixing knobs x4
4. backrest tubes x2
5. seat x1
6. pads x9
7. frame tube (A) x1
8. frame fixing knobs A and B x5
9. frame tube (B) x1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall height: 73cm - 85 cm
Overall width: 51 cm
Overall length: 49 cm
Seat width: 40 cm
Seat depth: 33 cm
Height of armrests: 19 cm
Height from floor to seat: 41 cm to 54 cm
Weight: 5.75 kg
Maximum user weight: 136 kg
Frame: aluminium
Seat and backrest: PE
THIS SIGN INDICATES THE MAXIMUM WEIGHT OF THE USER.
DELIVERY RANGE: chair (see description of components), user manual
TARGET GROUP OF PATIENTS
The healthcare professional indicates the use of the product for adults and children at his own responsibility,
taking into account the available variants/sizes/necessary functions/sizes and indications,
bearing in mind the information provided by the manufacturer.
HOW TO DISPOSE OF THE PRODUCT AT END-OF-LIFE
Once the device has been withdrawn from service, the medical device can be disposed of as normal municipal waste.

DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung für eine sichere und
erfolgreiche Nutzung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Gesundheitsschäden, Verletzungen oder Unfällen führen.
ANWENDUNG
Der Toilettenstuhl ist für behinderte Menschen mit Erkrankungen des Bewegungsapparats und für ältere Menschen gedacht.
KONTRAINDIKATIONEN
körperliche oder geistige Einschränkungen (z. B. Sehbehinderung), die den sicheren Umgang mit dem Produkt verhindern.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Bauen Sie das Produkt NICHT zusammen und benutzen Sie es nicht, bevor Sie dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben. Wenn Sie die Warnungen, Vorsichtshinweise oder Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich an
Ihren medizinischen Betreuer, Händler oder Techniker, bevor Sie versuchen, das Produkt zusammenzubauen,
um Verletzungen oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Wenn ein solcher Schaden festgestellt wird, darf das Produkt NICHT verwendet werden. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an den Hersteller.
VORSICHT
Wenn ein produktbezogener „schwerwiegender Vorfall“ auftritt, der direkt oder indirekt zu einem der folgenden Ereignisse
geführt hat oder führen könnte:
a) Tod eines Patienten, Benutzers oder einer anderen Person oder
b) vorübergehende oder dauerhafte Verschlechterung des Gesundheitszustands eines Patienten, Benutzers oder einer
anderen Person, oder
c) eine ernsthafte Gefahr für die öffentliche Gesundheit
Der oben genannte „schwere Vorfall“ muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats gemeldet
werden, in dem der Benutzer oder Patient ansässig ist.
ACHTUNG
Bei Schmerzen, allergischen Reaktionen oder anderen störenden, für den Benutzer unklaren Symptomen
im Zusammenhang mit der Verwendung eines Medizinprodukts konsultieren Sie einen Arzt.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Vernachlässigung der Wartung, unzureichende Wartung oder
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Empfehlungen entstehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht zu einem anderen Zweck als den oben benannten.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts besteht die Gefahr des Umkippens. Bitte befolgen Sie die Anweisungen
zum Einsteigen/Aussteigen/Umziehen.
Bei der Benutzung und Handhabung des Produkts sowie beim Zusammenklappen und Verstellen der Mechanismen kann die
Gefahr bestehen, dass Körperteile des Benutzers/der Begleitperson in den Öffnungen/Zwischenräumen der Bauteile
eingeklemmt und/oder zusammengedrückt werden. Führen Sie diese Arbeiten mit besonderer Sorgfalt durch.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stabilisieren Sie die Position, indem Sie die Muttern/Schrauben vorsichtig anziehen.
PRODUKTMERKMALE
- bequemer Sitz
- abnehmbare Armlehnen zur leichteren Benutzung
- leichte und dennoch robuste Konstruktion
ZIELGRUPPE VON PATIENTEN
Das medizinische Fachpersonal weist Erwachsene und Kinder auf eigene Gefahr auf die Verwendung des Produkts unter
Berücksichtigung der verfügbaren Varianten / Größen / notwendigen Funktionen / Größe und Indikationen unter
Berücksichtigung der Angaben des Herstellers hin.

DE
MONTAGE
Schrauben Sie die Rückenlehnenrohre in die entsprechenden Löcher. Befestigen Sie dann den A-Rahmen und
den B-Rahmen mit den mitgelieferten Knöpfen. Bringen Sie schließlich die Armlehnen an, stellen Sie die richtige Sitzhöhe
ein (6 Stufen in 2,5 cm-Schritten) und prüfen Sie, ob der Stuhl stabil steht.
DEMONTAGE
Führen Sie alle Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge aus, wie sie im Abschnitt "Montage" beschrieben sind:
LAGERUNG
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort und setzen Sie es nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
WARTUNG
- Achten Sie darauf, dass alle Anhänge stets gesichert sind.
- Alle Befestigungsschrauben überprüfen und ggf. nachziehen.
- Alle beschädigten oder abgenutzten Teile unverzüglich ersetzen.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine groben Werkzeuge oder scharfen Reinigungsmittel.
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
1. Armlehnenrohre x2
2. Kunststoff-Rückenlehne x1
3. Befestigungsknöpfe der Rückenlehne x4
4. Rückenlehnenrohre x2
5. Sitz x1
6. Pads x9
7. Rahmenrohr (A) x1
8. Rahmenbefestigungsknöpfe A und B x5
9. Rahmenrohr (B) x1
Technische Daten
Gesamthöhe: 73cm - 85 cm
Gesamtbreite: 51 cm
Gesamtlänge: 49 cm
Sitzbreite: 40 cm
Sitztiefe: 33 cm
Höhe der Armlehnen: 19 cm
Höhe vom Boden bis zum Sitz: 41 cm bis 54 cm
Gewicht: 5,75 kg
Maximales Benutzergewicht: 136 kg
Rahmen: Aluminium
Sitz und Rückenlehne: PE
Dieses Symbol zeigt das maximale Benutzergewicht an
LIEFERUMFANG
Stuhl (siehe Beschreibung der Komponenten)
Benutzerhandbuch
ENTSORGUNGSMETHODE DES PRODUKTS NACH DER AUSSERBETRIEBNAHME
Nachdem das Gerät außer Gebrauch genommen wurde, kann das Medizinprodukt als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.

CZK
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před použitím si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku.
Nesprávné použití může vést k poškození zdraví, zranění nebo nehodám. Proto si pro bezpečné a úspěšné používání
pečlivě přečtěte tento návod.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
NEMONTUJTE ani nepoužívejte výrobek, dokud si nepřečtete a neporozumíte této příručce. Pokud nerozumíte varováním,
upozorněním nebo pokynům, obraťte se před pokusem o sestavení výrobku na svého zdravotnického pracovníka, distributora
nebo technika, abyste předešli zranění nebo poškození výrobku. Zkontrolujte všechny díly, zda nebyly poškozeny při přepravě.
Pokud takové poškození zjistíte, výrobek NEPOUŽÍVEJTE. Další informace získáte od výrobce.
NEŽADOUCÍ PŘÍHODA
V případě "vážného incidentu" souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést
k některé z následujících
událostí:
a) úmrtí pacienta, uživatele nebo jiné osoby,
b) dočasné nebo trvalé zhoršení zdravotního stavu pacienta, uživatele nebo jiné osoby,
c) vážné ohrožení veřejného zdraví
tato "závažná událost" musí být nahlášena výrobci a příslušnému orgánu členského státu, v němž má uživatel nebo
pacient bydliště. V případě ČR je příslušným orgánem SÚKL (Státní ústav pro kontrolu léčiv, Odbor zdravotnických prostředků.
Uživatel/pacient jsou povinni písemně oznámit výrobci nebo zplnomocněnému zástupci a SÚKL jakoukoliv nežádoucí příhodu,
která vznikla v souvislosti s použitím zdravotnického prostředku.
PROHLÁŠENÍ
Na tento výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě s Nařízením (EU) MDR
2017/745 v platném znění a ve shodě s legislativními požadavky ČR na zdravotnické prostředky v platném znění.
POZNÁMKA
V případě bolesti, alergických reakcí nebo jiných znepokojivých, uživateli nejasných příznaků souvisejících s používáním
zdravotnického prostředku se poraďte s lékařem.
POZNÁMKA
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nedbalou údržbou, nedostatečným servisem nebo nedodržením doporučení
uvedených v tomto návodu k použití.
POZOR
Je zakázáno používat výrobek jinak než v souladu s jeho určením!
POZOR
Při nesprávném použití výrobku může hrozit nebezpečí převrácení. Dodržujte doporučení pro nastupování a vystupování.
POZOR
Při používání a manipulaci s výrobkem a při skládání a nastavování mechanismů může hrozit nebezpečí, že části těla
uživatele/spolujezdce budou zachyceny a/nebo stlačeny v otvorech/ mezerách mezi součástmi.
Tyto operace provádějte obzvláště opatrně. Po dokončení nastavení stabilizujte polohu opatrným dotažením matic/šroubů.
ÚČEL
Židle do sprchy je určena pro osoby se zdravotním postižením pohybového aparátu a starší osoby.
KONTRAINDIKACE
Fyzická nebo psychická omezení, která brání bezpečné manipulaci s výrobkem.
VLASTNOSTI PRODUKTU:
- pohodlné sedadlo
- odnímatelné opěrky rukou pro snadnější používání
- lehká, ale robustní konstrukce

CZK
MONTÁŽ
Našroubujte trubky opěradla do příslušných otvorů. Poté upevněte rám A a rám B pomocí dodaných knoflíků.
Nakonec nasaďte područky, nastavte vhodnou výšku sedadla (6 stupňů nastavení v krocích po 2,5 cm) a zkontrolujte,
zda je židle stabilní.
DEMONSTRACE
Všechny operace provádějte v opačném pořadí, než je popsáno v části ,,DEMONTÁŽ":
SKLADOVÁNÍ
Výrobek skladujte na suchém místě, nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
ÚDRŽBA
1 Zajistěte, aby byly všechny přílohy vždy zabezpečené.
2. zkontrolujte všechny upevňovací šrouby a podle potřeby je dotáhněte.
3. neprodleně vyměňte všechny poškozené nebo znehodnocené součásti.
ČIŠTĚNÍ
Výrobek čistěte vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
K čištění nepoužívejte hrubé nástroje ani silné čisticí prostředky.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. trubky loketní opěrky x2
2. plastové opěradlo x1
3. knoflíky pro upevnění opěradla x4
4. trubky opěradla x2
5. sedadlo x1
6. podložky x9
7. rámová trubka (A) x1
8. knoflíky pro upevnění rámu A a B x5
9. rámová trubka (B) x1
Technické SPECIFIKACE
Celková výška: 73 cm - 85 cm
Celková šířka: 51 cm
Celková délka: 49 cm
Šířka sedadla: 40 cm
Hloubka sedadla: 33 cm
Výška područek: 19 cm
Výška od podlahy k sedadlu: 41 cm až 54 cm
Hmotnost: 5,75 kg
Maximální hmotnost uživatele: 136 kg
Rám: hliník
Sedadlo a opěradlo: PE
Tato značka označuje maximální hmotnost uživatele.
DODÁVANÝ OBSAH: židle (viz popis součástí), uživatelská příručka
CÍLOVÁ SKUPINA PACIENTŮ
Zdravotnický pracovník indikuje použití výrobku pro dospělé a děti na vlastní odpovědnost, s ohledem na dostupné
varianty/velikosti/potřebné funkce/velikosti a indikace a s ohledem na informace poskytnuté výrobcem.
LIKVIDACE PRODUKTU
Při likvidaci použitého výrobku je nutné dodržovat příslušné předpisy pro likvidaci odpadu.
Výrobek nepatří do komunálního odpadu. Výrobek obsahuje části, které lze dále recyklovat.
Proto jej po ukončení používání zlikvidujte předáním do sběrného dvora.

SK
Úvod
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehode. Preto si pre bezpečné a úspešné používanie
pozorne prečítajte tento návod.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Výrobok NEMONtujte ani nepoužívajte pred prečítaním a pochopením tohto návodu. Ak nerozumiete výstrahám,
upozorneniam alebo pokynom, pred pokusom o montáž výrobku sa obráťte na zdravotníckeho pracovníka, distribútora alebo
technika, aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu výrobku. Skontrolujte všetky diely, či neboli poškodené pri preprave.
Ak sa takéto poškodenie zistí, výrobok NEPOUŽÍVAJTE. Ďalšie informácie získate od výrobcu.
POZNÁMKA
V prípade "závažného incidentu" súvisiaceho so zariadením, ktorý priamo alebo nepriamo viedol, mohol viesť alebo
pravdepodobne povedie k niektorej z nasledujúcich udalostí:
(a) úmrtie pacienta, používateľa alebo inej osoby, alebo
(b) dočasné alebo trvalé zhoršenie zdravotného stavu pacienta, používateľa alebo inej osoby, alebo
(c) vážne riziko pre verejné zdravie
uvedený "závažný incident" sa musí oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom má používateľ
alebo pacient bydlisko. V prípade Poľska je príslušným orgánom Úrad pre registráciu liekov, zdravotníckych pomôcok
a biocídnych výrobkov.
POZNÁMKA
V prípade bolesti, alergických reakcií alebo iných znepokojujúcich, pre používateľa nejasných príznakov súvisiacich
s používaním zdravotníckej pomôcky sa poraďte so zdravotníckym pracovníkom.
POZNÁMKA
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalou údržbou, nedostatočným servisom alebo v dôsledku nedodržania
odporúčaní uvedených v tomto návode na použitie.
POZOR
Je zakázané používať výrobok inak ako v súlade s jeho určením!
POZOR
Pri nesprávnom používaní výrobku môže vzniknúť riziko prevrátenia. Dodržiavajte odporúčania pre nastupovanie a vystupovanie.
POZOR
Počas používania a manipulácie s výrobkom a pri skladaní a nastavovaní mechanizmov môže vzniknúť nebezpečenstvo
zachytenia a/alebo stlačenia častí tela používateľa/spoločníka v otvoroch/medzerách medzi komponentmi.
Tieto operácie vykonávajte obzvlášť opatrne. Po dokončení nastavenia stabilizujte polohu opatrným dotiahnutím matíc/skrutiek.
ÚČEL
Toaletná stolička je určená pre zdravotne postihnuté osoby s poruchami pohybového aparátu a starších ľudí.
KONTRAINDIKÁCIE
Fyzické alebo psychické obmedzenia, ktoré bránia bezpečnej manipulácii s výrobkom.
VLASTNOSTI PRODUKTU:
- pohodlné sedadlo
- odnímateľné opierky na ruky pre jednoduchšie používanie
- ľahká, ale robustná konštrukcia
Indice
Lingue:
Altri manuali Antar Ausilio alla mobilità

Antar
Antar AT51006 Manuale utente

Antar
Antar AT51036 Manuale utente

Antar
Antar AT51031 Manuale utente

Antar
Antar AT51039 Manuale utente

Antar
Antar AT51004 Manuale utente

Antar
Antar AT51003 Manuale utente

Antar
Antar AT51112R Manuale utente

Antar
Antar AT51013 Manuale utente

Antar
Antar AT51002 Manuale utente

Antar
Antar AT51201 Manuale utente

Antar
Antar AT51113 Manuale utente

Antar
Antar AT51040 Manuale utente

Antar
Antar AT02020 Manuale utente

Antar
Antar AT51038 Manuale utente

Antar
Antar AT51111 Manuale utente

Antar
Antar AT51031 Manuale utente

Antar
Antar AT51001 Manuale utente

Antar
Antar AT51111 Manuale utente

Antar
Antar AT51111 Manuale del proprietario

















