Astral Pool DIGITAL CURTAIN Manuale utente

Manual de instalación, operación y mantenimiento
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and manteinance manual
Manuel d'installation, d'exploitation et maintenance
Manuale di installazione, operativo e manutenzione
Manual de instalação operação e manutenção
EQUIPOS PARA
FUENTES
[de]
FOUNTAIN UNITS
[fr]
[it]
[pt]
Made in
SPAIN
DIGITAL CURTAIN

2
[es]
Fig. 1
①b
①b①b
①b
①a
①a①a
①a
③
③③
③
④
④④
④
⑤
⑤⑤
⑤
⑥
⑥⑥
⑥
⑦
⑦⑦
⑦
⑧
⑧⑧
⑧
⑨
⑨⑨
⑨
⑩
⑩⑩
⑩
⑥
⑥⑥
⑥
⑪
⑪⑪
⑪
⑫
⑫⑫
⑫
⑫
⑫⑫
⑫
⑫
⑫⑫
⑫

3
[es]
Fig. 2
Fig. 3
②
②②
②

4
[es]
Fig 4.
Fig 5.

5
[es]
Fig 6.
Fig 7.

6
[es]
Fig 8.

7
Equipos para fuentes
[es]
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
DIGITAL CURTAIN
ÍNDICE
1
SEGURIDAD GENERAL .............................................................................8
1.1
SEGURIDAD
ELÉCTRICA ....................................................................8
1.2
SEGURIDAD
EN
USO
Y
CONTACTO
CON
AGUA.............................8
1.3
SEGURIDAD
EN
OPERACIÓN
Y
MANTENIMIENTO.......................8
2
INSTALACIÓN Y MONTAJE.....................................................................9
2.1
FIJACIÓN
Y
NIVELACIÓN
DEL
EQUIPO ...........................................9
2.2
CONEXIONADO ..................................................................................10
3
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.......................................................12
3.1
OPERACIÓN .........................................................................................12
3.2
FUNCIONAMIENTO
SOFTWARE...................................................... 12
3.3
MANTENIMIENTO..............................................................................12
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............................................................13
5
PREGUNTAS Y RESPUESTAS................................................................. 13
6
ETIQUETADO SOBRE PRODUCTO.......................................................14
7
GARANTÍA ..................................................................................................14
8
GESTIÓN DE RESIDUOS..........................................................................14

Equipos para fuentes
8 Manual de instalación, operación y mantenimiento; DIGITAL CURTAIN
[es]
1SEGURIDAD GENERAL
1.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA
-Para efectuar trabajos de montaje y mantenimiento sobre los componentes,
desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica.
-Conectar el equipo a una toma de corriente con conexión a tierra, protegida con
los siguientes elementos:
•Un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada máxima de 30 mA.
•Un fusible o interruptor magnetotérmico para una corriente de 10 A.
-Hacer uso de cableado de tipo acuático H07RN-F.
1.2 SEGURIDAD EN USO Y CONTACTO CON AGUA
-El agua de la instalación del equipo debe reunir las siguientes condiciones:
Característica del
agua Valor mínimo Valor máximo
Temperatura
4
°
C
35
°
C
pH
6.
9
7.
8
Cloro libre residual
0.
5 ppm
2.
0 ppm
Alcalinidad total
(TAC)
80 ppm 120 ppm
Dureza del calcio
(CH)
- 200 ppm
Salinidad
-
2 g/L
Total sólidos
disueltos
(TDS)
- 2,000 ppm
-En caso de heladas con temperaturas por debajo de 4 °C, evitar el contacto con
el agua helada para impedir su rotura por la formación de hielo.
-No manipular los cierres de estanqueidad de fábrica. El equipo perderá la
garantía si se manipulan los cierres de estanqueidad.
1.3 SEGURIDAD EN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
-Señalizar la fuente siguiendo las normativas del país o región de la instalación
del equipo. Ejemplos de avisos: “Prohibido bañarse”, “Agua no potable”,
“Peligro de descarga eléctrica”.
-No abrir ni manipular ningún componente del equipo más allá de lo explicado en
este manual. Otra manipulación llevada a cabo fuera de lo explicado en el manual
implica la perdida de garantía del equipo.

Equipos para fuentes
Manual de instalación, operación y mantenimiento; DIGITAL CURTAIN 9
[es]
-No manipular el equipo con las manos húmedas o mojadas.
-El acceso al equipo es únicamente posible para personal autorizado o para
técnicos facultados. No permitir el acceso a personas no autorizadas o
técnicamente no preparadas.
2INSTALACIÓN Y MONTAJE
AVISOS
AVISOSAVISOS
AVISOS:
-Leer atentamente todo el manual antes de proceder a la instalación del equipo.
-Al recibir el equipo comprobar que se encuentra en buen estado.
-Identificar todos los componentes previamente a su instalación.
-No respetar las advertencias de este manual puede hacer que el equipo deje de
funcionar y conlleva la pérdida de la garantía del mismo.
2.1 FIJACIÓN Y NIVELACIÓN DEL E UIPO
Componentes requeridos para la fijación en techo/estructura de un metro de cortina:
Componente Cantidad
Anclaje químico: cápsula y varilla
roscada M
16
AISI 316
4
Arandela plana DIN 9021 D.
1
6
A4
4
Tuerca DIN 934 M
16
A4
8
AVISO
AVISOAVISO
AVISO:
::
:Riesgo de daño al equipo. Realizar los anclajes del equipo siguiendo las
instrucciones a continuación:
AVISO
AVISOAVISO
AVISO:
::
:
Riesgo de daño al equipo. Utilizar resina híbrida para anclajes de carga
pesada. Seguir las indicaciones del fabricante del anclaje y de la resina química
para realizar el taladro, instalar el anclaje, inyectar la resina y respetar siempre
el tiempo de fraguado de ésta.
AVISO
AVISOAVISO
AVISO:
::
:
Asegurarse que la unidad está anclada a una base de hormigón C20/25.
1) Fijar los anclajes químicos al techo asegurando un mínimo de 96mm de
empotramiento de la varilla en el hormigón. Dejar un mínimo de 60mm fuera
del hormigón para la correcta fijación del equipo a los anclajes.
2) Atornillar el equipo, nivelándolo, a los puntos de anclaje ②
②②
②usando un conjunto
de 2 tuercas y una arandela. Usar la segunda tuerca a modo de contratuerca para
fijar la primera. Esto es necesario para evitar que se afloje el equipo debido a
las vibraciones producidas durante el funcionamiento.

Equipos para fuentes
10 Manual de instalación, operación y mantenimiento; DIGITAL CURTAIN
[es]
PELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO:
::
:Riesgo de daño al equipo y a personas. Utilizar fijador de roscas de alta
resistencia en las tuercas de los anclajes, para prevenir el aflojamiento y evitar
situaciones de riesgo de caída del equipo.
Si el equipo se fija en una estructura, asegurar que puede soportar el peso de la
cortina digital llena de agua por metro (73 kg), más un coeficiente de seguridad de
2,5 debido a las vibraciones producidas durante el funcionamiento del equipo. El
peso resultante a soportar es 190 kg/m.
Si se requiere instalar más de un metro, se deben unir los tramos de cortina digital
mediante las bridas laterales, haciendo uso de las juntas y tornillos suministradas con
el equipo. Ver figura 3.
2.2 CONEXIONADO
2.2.1 Hidráulico
Incorporar una toma de aportación de agua a una de las tomas de entrada de la cortina
digital de 2-1/2”, ①a
①a①a
①a o ①
①①
①b
bb
b en función de la instalación, cada 4 metros.
Instalar una tubería de aportación con un diámetro dimensionado para obtener una
velocidad máxima de 1,5 m/s, para asegurar una correcta estabilización hidráulica
en la cortina y mejorar la impresión de imágenes con la caída de agua.
Ejemplo: Si tenemos una cortina digital de 4 metros, el caudal total será de
4x4m3/h=16m3/h. Para este caso, donde se necesitaría una tubería de diámetro
75mm (2-1/2”), la velocidad seria 1,2 m/s.
Asegurar que la bomba instalada ③
③③
③sea capaz de aportar en la entrada de la cortina
un caudal de 4 m
3
/h por metro a una presión de 5 mca, teniendo en cuenta la altura
de la instalación y la pérdida de carga de los componentes de la instalación (tubería,
válvulas, filtros, accesorios, etc.).
Ejemplo: En una instalación con la cortina digital a 4 metros de altura respecto la
bomba (+4 mca), con la pérdida de carga de válvulas y accesorios equivalente a 30
metros tubería (+1 mca), la pérdida de carga de la tubería de diámetro 75 y longitud
25 metros (+1 mca), y la pérdida de carga del filtro obturado (+6 mca), la presión de
trabajo de la bomba sería 17 mca (5+4+1+1+6).
Se requiere una conexión de alivio ④
④④
④de 1-1/2” por cada toma de aportación. Esta
conexión de alivio tiene que ser conducida de vuelta al vaso o depósito de la
instalación. El alivio es necesario para evitar excesos de presión en el colector de la
cortina a la hora de generar imágenes, ya que podría generar deformación en las
figuras reproducidas.
Colocar manguitos antivibratorios ⑤
⑤⑤
⑤en cada aportación de agua (D75) y alivio
(D50), para evitar roturas de componentes por vibraciones.
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Indice
Lingue:
Altri manuali Astral Pool Controllori

Astral Pool
Astral Pool Redox Basic EV Next Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool Connect LITE+ Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool ASTRAL VIRON CONNECT 10 Manuale di istruzioni

Astral Pool
Astral Pool 66175 Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool easywatch 32460 Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool HALO LITE4 Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool 66577 Manuale di istruzioni

Astral Pool
Astral Pool IGNIA LIGHT DMX pro Manuale utente

Astral Pool
Astral Pool RolaChem RC1 Manuale utente

















