Babify 10040959 Manuale utente

Isofix Reclining Car Seat
Auto-Kindersitz
Child Car Seat
Siège auto
Seggiolino auto per bambini
Silla infantil para coche
Kinderautostoeltje
Bilbarnstol
Samochodowy fotelik dziecięcy
Klasse I/II/III (9-36 kg)
Group I/II/III (9-36 kg)
Groupe I/II/III (9-36 kg)
Gruppi I/II/III (9-36 kg)
Grupo I/II/III (9-36 kg)
Groep I/II/III (9-36 kg)
Grupp I/II/III (9-36 kg)
Grupa I/II/III (9-36 kg)
10040959

2

Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Kindersitzes. Lesen Sie die folgen-
den Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schä-
den vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanlei-
tung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this car child seat. Please read this manual
carefully and take care of the following hints on installation and use to
avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the operation and installation instructions are not
covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access
to the latest user manual and more product information.
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre siège auto. Lisez
attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter
d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du
mode d'emploi ainsi que d'autres informations concernant le produit
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del seggiolino. La preghiamo di leggere
attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio
del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente per accedere al manuale
d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.

Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el si-
guiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n
de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido. Es-
canee el siguiente código QR para acceder al último manual de usuario y a
más información sobre el producto.
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit kinderstoeltje. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade
te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR-code voor toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding
en voor meer informatie rondom het artikel.
Bästa kund,
grattis till köpet av denna bilbarnstol. Läs igenom följande anvisningar
noggrant och följ dem för att undvika skador. Vi ansvarar inte för skador
som uppstått till följd av otillbörlig användning eller underlåtenhet att
följa anvisningarna. Skanna QR-koden för att få tillgång till den senaste
bruksanvisningen samt ytterligare information om produkten:
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu fotelika dla dzieci. Aby zapobiec
ewentualnym uszkodzeniom, należy uważnie przeczytać poniższe
informacje i wskazówki oraz postępować zgodnie z nimi. Nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji i niewłaściwym użytkowaniem. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać
dostęp do aktualnej instrukcji obsługi i dalszych informacji dot. produktu.

5
DE
INHALT
Sicherheitshinweise 6
Übersicht 8
Neigungswinkel anpassen 10
5-Punkt-Gurtsystem 11
Installation für Klasse 1 (9-18kg) 17
Umbauen für Klasse 2-3 (15-36 kg) 18
Wartung und Reinigung 19
Hersteller & Importeur (UK) 20
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Kindersitzes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch
und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vor-
zubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der
Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-
Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanlei-
tung und weitere Informationen rund um das Produkt
zu erhalten.

6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Achten Sie darauf, dass dieser Kindersitz für Klasse I (9-18 kg), Klasse II
(15-25 kg) und Klasse III (22-36 kg) geeignet ist, oder für die Altersgruppe
von 9 Monaten bis 12 Jahren.
• Lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
Hinweise des Herstellers des Auto-Kindersitzes. Der Auto-Kindersitz
ist nur dann sicher, wenn er entsprechend den Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung ordnungsgemäß eingebaut wird.
• Der richtige Einbau ist für die Sicherheit Ihres Auto-Kindersitzes äußerst
wichtig. Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs muss entlang der roten
Gurtführung des Autositzes geführt werden. Versuchen Sie niemals,
andere als die angegebenen Gurtführungen zu verwenden.
• Der sicherste Platz für den Auto-Kindersitz ist der Rücksitz. Er darf
nur als vorwärts gerichtete Position verwendet werden, die mit einem
automatischen 3-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet ist, der nach ECE R
16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen ist. Das Fahrzeug muss mit
ISOFIX-Verankerungen ausgestattet sein.
• Setzen Sie den Auto-Kindersitz niemals auf einen Sitz, der mit einem
Frontairbag ausgestattet ist, da dies zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen kann.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Kindersitzes, dass sich keine
schweren, scharfkantigen oder losen Gegenstände im Fahrzeug benden.
• Der Gurt darf unter keinen Umständen verdreht werden.
• Achten Sie darauf, dass der Kindersitz nicht beschädigt wird, indem er
zwischen harten Gegenständen (Autotür, Sitzschienen) eingeklemmt wird.
• Nach einem Unfall sollte die Babyschale sofort ausgetauscht werden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine schweren, scharfkantigen oder losen
Gegenstände im Auto benden, bevor Sie die Babyschale verwenden.
• Der Kindersitz muss mit dem Stoffbezug verwendet werden. Bitte
verwenden Sie den Original-Sitzbezug, da er zur Sicherheit des Sitzes
beiträgt.
• Es wird empfohlen, keinen gebrauchten Autositz zu verwenden, da die
Historie des Sitzes ungewiss ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gurtsystem des Sitzes richtig für Ihren
Kindersitz eingestellt ist. Er sollte recht eng sein, so dass nur ein oder zwei
Finger zwischen Brustkorb und Gurt des Kindes passen.
• Lassen Sie Ihren Kindersitz niemals unbeaufsichtigt im Auto.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kindersitz nicht mit dem Gurtschloss spielt.
• Legen Sie bei einer langen Fahrt eine kurze Pause ein, gönnen Sie Ihrem
Kindersitz etwas Entspannung und frische Luft.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Ergänzungen am Autositz vor und
befolgen Sie beim Einbau und Gebrauch die Anweisungen des Benutzers.
• Bitte bewahren Sie diese Anweisung für den späteren Gebrauch auf.
• Die starren Teile und Kunststoffteile einer Kinderrückhaltevorrichtung
müssen so angebracht und eingebaut werden, dass sie bei der täglichen
Benutzung des Fahrzeugs nicht von einem beweglichen Sitz oder in einer

7
DE
Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
• Es ist darauf zu achten, dass ein Beckengurt so weit unten angebracht
wird, dass das Becken fest umschlossen wird.
• Wenn der Kindersitz nicht mit einem Textilbezug ausgestattet ist, sollte
er vor Sonnenlicht geschützt werden, da er sonst zu heiß für die Haut des
Kindersitzes werden kann.
• Es wird empfohlen, Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die im Falle
eines Aufpralls Verletzungen verursachen könnten, gut zu sichern.
• Der Sitzbezug sollte nicht durch einen anderen als den von der
Rückhalteeinrichtung empfohlenen Bezug ersetzt werden, da er ein
wesentlicher Bestandteil der Rückhaltefunktion ist.
• Alle Gurte, mit denen der Kindersitz am Fahrzeug befestigt ist, müssen
straff sein. Sie müssen dem Körper des Kindes angepasst sein und dürfen
nicht verdreht werden.
• Es ist äußerst gefährlich, andere als die in den Anweisungen
beschriebenen und in der Kinderrückhaltevorrichtung gekennzeichneten
Belastungspunkte zu verwenden.
• Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Hauptbelastungspunkt und
Stützunkt mehr als 150 mm betragen muss. Im Zweifelsfall wenden Sie
sich bitte an den Hersteller der Kinderrückhaltevorrichtung.

8
DE
ÜBERSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
9
1 Kopfstütze und Griff für die Höhenverstellung
2 Gurtführung für Klasse 3
3 Gurtführung für Klasse 2
4 Hintere Schale
5 Montagegestell
6 Oberer Haltegurt
7 Aufkleber (Montageanleitung, ECE-Zeichen, Warnhinweise)
8 Haken für Beckengurt
9 ISOFIX -Verankerung
10 Riemenführungsloch
11 Basis
12 ISOFIX-Verstellknopf

9
DE
13
14
15
16
17
18
19
20
21
13 Kopfpolster
14 Schulterpolster
15 Schnallenpolster und Schrittgurt
16 Taste für die Geschirr-Einstellung
17 Griff für die Neigungsverstellung
18 Sitzeinlage
19 Gurtschloss für 5-Punkt-Gurtgeschirr
20 Verstellknopf für 5-Punkt-Gurtgeschirr
21 Verstellriemen für das Gurtgeschirr

10
DE
NEIGUNGSWINKEL ANPASSEN
Dieser Auto-Kindersitz kann in 4 verschiedenen Stellungen verwendet
werden (F 1). Ziehen Sie den Einstellgriff für die Liegeposition in die am
weitesten zurückliegende Position 4 (siehe Abbildung F1).
F1
Indice
Lingue:
Altri manuali Babify Seggiolino auto






















