
8 - INSTALLAZIONE 8 - INSTALLATION
La migliore copertura si ha posizionando
OSCAR ad un’altezza di 2,1 m circa; in fig. 1 e 2
infatti sono riportati i diagrammi di copertura per
questa altezza.
The best zone cover is obtained at a height of
approximately 2.1 meters; figures 1 and 2 show
the zone cover for this height.
Per l’installazione di OSCAR seguire attenta-
mente le istruzioni riportate di seguito facendo
riferimento alla figura 4.
For installation of the OSCAR system carry out
the following instructions using the illustration in
figure 4 as a guide.
ØRimuovere il coperchio del sensore svitando
la vite Ldopo aver rimosso il coprivite M.ØIn order to allow removal of the sensor cover
it is necessary firstly to remove the screw
concealer Mand screw L.
ØSvitare la vite Kcosì da poter separare il fon-
do Bdalla staffa A.ØRemove screw Kso as to separate the de-
vice Bfrom the bracket A.
ØFare passare il cavo per i collegamenti attra-
verso uno dei fori predisposti: se il cavo per i
collegamenti è canalizzato internamente, utiliz-
zare il foro Gpresente sul fondo della staffa; se
invece lo stesso è canalizzato esternamente,
utilizzare uno dei due fori H. Se si sceglie il foro
presente sul fondo della staffa, la guaina del
cavo può penetrare per qualche millimetro at-
traverso lo stesso; attraverso i fori H, invece, è
possibile far passare solo i fili del cavo.
ØPass the connection cable through one of the
holes provided: if the connection cable is to
be internally canalized, use hole Gon the
bracket; if it is to be externally canalized use
one of the two holes marked H. If the hole on
the base of the bracket is used it is possible
for the cable sheath to pass through for sev-
eral millemeters; utilization of one of the two
holes marked Hallows for the the connection
wires only to pass through.
ØFissare la staffa alla parete utilizzando, a se-
conda delle esigenze, il solo foro Eoppure i
fori Ded F.
ØFasten the bracket to the wall by means of
hole Eor the two holes Dand F.
ØFare passare i fili per i collegamenti attraver-
so l’asola I, quindi inserire il fono Bnella staf-
fa Acon un movimento dal basso verso l’alto;
infine bloccare il fondo alla staffa avendo l’ac-
cortezza di orientarlo nella direzione deside-
rata prima di serrare la vite K.
ØPass the connection wires through the open-
ing I, then insert the device Binto the bracket
A, insert in an upwards direction; finally fit the
device firmly into the bracket, making sure
that it is in the required position before finally
fastening the screw K.
ØEseguire i collegamenti sulla morsettiera se-
guendo le indicazioni del relativo paragrafo. ØImplement the connections on the terminal
board, follow the instructions in the relative
paragraph.
ØFissare il coperchio del sensore. ØReplace the sensor cover.
ØAlimentare il sensore e verificarne il corretto
funzionamento controllando l’accensione del
walk-test-led quando si cammina di fronte ad
esso seguendo un percorso a ZIG-ZAG. Se
la copertura o la sensibilità non è soddisfa-
cente, rimuovere il coperchio del sensore e
modificare l’orientamento, la sensibilità (me-
diante l’apposito trimmer) e/o il numero d’im-
pulsi (mediante l’apposito ponticello):
quest’ultima regolazione è possibile solo con
il modello OSCAR.
ØPower the sensor and verify correct function-
ing, check that the walk-test led lights when
walking in front of it in a ZIG-ZAG manner. If
the cover or sensitivity is not to satisfaction,
remove the sensor cover and modify as nec-
essary the positioning, sensitivity (by means
of the relative trimmer) and/or the number of
impulses (by means of the relative jumper).