Beper P201UTP010 Manuale utente

Cod.: P201UTP010
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
NEBULIZZATORE DISINFETTANTE
DISINFECTANT ATOMIZER
NÉBULISEUR DÉSINFECTANT
DESINFEKTIONSMITTELZERSTÄUBER
NEBULIZADOR DESINFECTANTE
ΨΕΚΑΣΤΉΡΑΣ ΑΝΤΙΣΗΠΤΙΚΟΎ
NEBULIZATOR CU DEZINFECTANT
DEZINFEK NÍ ATOMIZÉR (ROZPRAŠOVA
ONTSMETTINGSMIDDEL VERSTUIVER
DEZINFICĒJOŠS IZSMIDZINĀTĀJS
pag.2
pag.7
pag.12
pag.17
pag.22
pag.27
pag.32
pag.37
pag.43
pag.48
Fig.A

2
IT
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere la-
sciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventua-
li danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ri-
dotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del-
l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo. Questo appa-
recchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’appa-
recchio fuori dalla portata dei bambini.
Alcune avvertenze
Il dispositivo non contiene né viene fornito di soluzione disinfettan-
te; per un’efcace azione disinfettante utilizzare soluzioni a base
acquosa con contenuto di alcool uguale o superiore al 75%.
Il dispositivo è provvisto di un atomizzatore che nebulizza particelle
di soluzione, per disinfettare mani e/o oggetti; non utilizzare solu-
zioni oleose (es. gel, olii profumati, ecc.) per impedire l’ostruzione
dell’atomizzatore.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo, per evitare
danni alla loro salute e al dispositivo stesso.
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di amme libere e/o uidi
inammabili.

2
3
IT
Il dispositivo è dotato di una batteria al litio ricaricabile non removi-
bile; non gettare il prodotto nel fuoco e/o nei riuti ordinari, conferirlo
negli appositi contenitori di smaltimento, secondo le regole in vigo-
re nel luogo di residenza. Non esporre il dispositivo a temperature
estreme.
Attenzione: non immergere il prodotto in acqua o altri liqui-
di, per il rischio di incendi o combustioni spontanee.
Un’elevata intensità della luce ambientale può inuenzare il corretto
funzionamento del sensore ad infrarossi.
Descrizione del prodotto Fig.A
1. Interruttore di funzionamento
2. Ingresso cavo USB
3. Sensore ad infrarossi
4. Atomizzatore
5. Unità principale
6. Serbatoio
7. Finestra controllo livello soluzione
8. Vano batteria
9. Filtro in cotone
Ricarica
Prima del primo utilizzo, si consiglia di ricaricare completamente la
batteria. Inserire il cavo USB nell’apposito ingresso sull’unità princi-
pale del dispositivo, e collegarlo ad una fonte di alimentazione per
la ricarica (es. power bank, laptop), oppure alla presa di corrente
tramite adattatore USB (non fornito). L’indicatore LED rosso lam-
peggia per tutta la durata della ricarica, diventando ssa a carica
completa. Una volta conclusa la ricarica, scollegare il cavo USB
dalla fonte di alimentazione o dalla presa di corrente, e rimuoverlo
da dispositivo.
Funzionamento
Aprire il serbatoio, ruotando il fondo in senso orario e sollevando
l’unità principale verso l’alto. Versare la soluzione che si intende ne-
bulizzare facendo attenzione a non superare la linea di riempimento
massimo indicata sul serbatoio.
Attenzione: è necessario che la soluzione da nebulizzare
sia a base acquosa; soluzioni a base oleosa (es. gel, olii
profumati, ecc.) non possono essere nebulizzate, e posso-
no causare l’ostruzione dell’atomizzatore.

4
IT
Riposizionare il serbatoio all’interno dell’unità principale, e ssarlo
ruotandolo in senso antiorario.
Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore di funziona-
mento sulla funzione desiderata:
INDUCTION – il dispositivo funziona in modalità induzione, la nebu-
lizzazione si attiverà solo quando le mani o gli oggetti da disinfettare
verranno avvicinati al sensore ad infrarossi;
AUTO – il dispositivo funziona in modalità continua, nebulizzando
la soluzione disinfettante senza interruzioni per circa 4 ore (o no
all’esaurimento della soluzione nel serbatoio).
Quando il dispositivo è in funzione, l’indicatore LED blu si accende.
Per spegnere il dispositivo, posizionare l’interruttore di funziona-
mento su OFF.
Pulizia e manutenzione
Scollegare il cavo USB dal dispositivo prima di procedere con la
pulizia.
Pulire il serbatoio risciacquandolo sotto acqua corrente, asciugarlo
accuratamente. Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con acqua per rimuovere polvere ed eventuali macchie dall’unità
principale.
Attenzione: l’unità principale è costituita da una lega di
alluminio; non utilizzare spugnette e/o detergenti abrasivi
per la pulizia, per evitare di danneggiare la supercie.
Per sostituire il ltro in cotone, rimuovere la copertura in plastica
tirandola verso di sé, facendo attenzione a non far fuoriuscire la
molla all’interno della copertura; rimuovere il ltro da sostituire e
riporre il nuovo ltro nella medesima posizione. Riposizionare la
copertura in plastica premendo per fare in modo che si inserisca
correttamente all’interno del suo alloggiamento.
Dati tecnici
Batteria al litio 1200 mAh (18650) 3.7V
Potenza: 2-4W
Input: USB 5V ==== 1A
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la fa-
coltà di apportare modiche e migliorie al prodotto in oggetto
senza previo preavviso.

4
5
IT
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che
il prodotto, alla ne della propria vita utile, dovendo essere tratta-
to separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa-
recchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di
cui è composto.

66
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto
per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di
garanzia e il documento di acquisto (scontrino scale) che
certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al
venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata
l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garan-
zia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale
non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione
durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del pro-
dotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risul-
tare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili
(es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’ap-
parecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esau-
stivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte
quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbrica-
zione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’ap-
parecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose
ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza
di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed
avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’ap-
parecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

6
7
EN
6
General safety advice
Read the operating instructions carefully before rst use of
the appliance.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact,
with special attention to the supply cable. The elements of the pa-
cking (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible
to the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the mana-
ger of the Sanitation Department of your own municipality.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely
the supply cord and to unplug the appliance, when not used.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without
experience or technical ability to use the appliance if they
are not properly watched over. Close supervision is necessary
when any appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it un-
serviceable by simply cutting the supply cable after discon-
necting the plug from the socket.
Also make any dangerous parts unserviceable, especially for
children who could play with the appliance.

8
EN
Warnings
This device does not contain nor comes with disinfectant solution;
for a more efcient disinfectant action, use waterbased solutions
with alcohol content equal to or above 75%.
This device is equipped with an atomizer that nebulizes solution
particles, to disinfect hands and/or objects; do not use oily solutions
(e.g. gel, fragrance oils, etc.) to avoid the atomizer to get clogged.
Make sure that children do not play with the device, to avoid dama-
ge to their health and to device as well.
Do not use this device in the proximity of ames and/or ammable
uids.
This device is equipped with a rechargeable, non-removable lithium
battery; do not throw the device in open ames and/or ordinary wa-
ste, dispose it in the dedicated containers, according to the rules
applicable in the place of use.
Do not expose this device to extreme temperatures.
Warning: do not immerse the device in water or other li-
quids, there is a risk of re or spontaneous combustion.
High intensity ambient light can affect the correct operation of in-
frared sensor.
Description of product Fig.A
1. Operation switch
2. USB cable inlet
3. Infrared sensor
4. Atomizer
5. Main unit
6. Tank
7. Solution level checking window
8. Battery case
9. Cotton swab
Charging
Before rst use, it is advisable to fully charge the battery.
Insert the USB cable into the inlet found on the main unit of the de-
vice, and connect it to a power supply (e.g. power bank, laptop), or
to a wall plug through a USB adapter (not provided with the device).
The red LED indicator ashes during charging, and becomes stea-
dy when the charging is complete.
Once charging is over, disconnect the USB cable from the power
supply or the wall plug, and remove it from the device.

8
9
EN
Operation
Open the tank, by rotating it clockwise and lifting the main unit
upwards. Pour the solution to be nebulized, taking care not to
exceed the maximum ll line marked on the tank.
Attention: the solution to be nebulized must be water-
based; oily based solutions (e.g. gel, fragrance oil, etc.)
cannot be atomized, and can cause the clogging of the
atomizer.
Place the tank back into the main unit, and x it by turning it
counterclockwise.
To turn the device on, place the operation switch on the desired
function:
INDUCTION – the device works in induction mode, nebulization will
activate only when hands or objects to be sanitized will approach
the infrared sensor;
AUTO – the device will operate in continuous mode, nebulizing the
disinfectant solution without interruptions for approx.. 4 hours (or
until the solution runs out).
When the device is operating, the blue LED indicator turns on.
To shut the device off, place the operation switch on OFF position.
Cleaning and maintenance
Disconnect the USB cable from the device before proceeding with
cleaning.
Clean the tank by rinsing it under tap water, dry thoroughly. Use a
slightly dampened, soft cloth to remove dust and stains from the
main unit.
Warning: main unit is made of aluminum alloy; do not use
abrasive sponges and/or detergents for cleaning, to avoid
damaging the surface.
To replace the cotton swab, remove the plastic cover by pulling it
towards you, making sure not to lose the small spring found inside
the plastic cover; remove the lter to be replaced and place the new
one in the same position. Replace the plastic cover by pressing to
make sure it ts snuggly inside its case.

10
EN
Technical data
1200 mAh (18650) 3.7V Lithium battery pack
Power: 2-4W
Input: USB 5V ==== 1A
For any improvement reasons, Beper reserves the right to mo-
dify or improve the product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical ap-
pliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimize the recovery and recycling of the materials they contain,
and reduce the impact on human health and the environment. The
crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be
separately collected.
Indice
Lingue:

















