Berdsen BR-88W Manuale utente

INSTRUKCJA
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
BR-88W
Osuszacz powietrza
Dehumidifier
Luftentfeuchter
PL
EN
DE
V. 1.2 www.berdsen.pl
Prosimy zachować instrukcję do późniejszego wglądu.
Keep these instruction for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen im Bedarfsfall auf.

<02>
PL
SPECYFIKACJA
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć osuszacz i odłączyć wtyczkę
zasilania z gniazda głównego. Użyj miękkiej ściereczki do czyszczenia po-
wierzchni urządzenia i szczotki z miękkim włosiem do usuwania kurzu z kratek
wlotowych i wylotowych.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwierać urządzenia. Wewnątrz
urządzenia nie znajdują się żadne części obsługiwane przez
• użytkownika.
• Dane techniczne mogą ulec zmianie w celu ulepszeń bez powiadomienia.
Wydajność w przybliżeniu 600 ml na dzień przy 30 C, 80%
wilgotności względnej
Element chłodzący termoelektryczny moduł Peltiera
Wentylator 120 mm x 120 mm DC Silnik bezszczotkowy
Pobór mocy 70 W
Pojemność zbiornika na wodę 1000 ml
Detektor poziomu wody Automatycznie zmienia się kolor diody LED z
zielonego na czerwony, gdy zbiornik na wodę
jest pełen
Środowisko pracy ponad 15 C, ponad 40% wilgotności względnej
FUNKCJONALNOŚĆ
Osuszacz korzysta z technologii Peltiera (bez sprężarki), który sprawia, że
urządzenie jest lekkie i ciche. Doskonale nadaje się do małych pomieszczeń.
Niedostateczna wentylacja powoduje zapach stęchlizny i powstawanie grzy-
bów w szafach, spiżarniach, rogach pomieszczeń itp. Mini osuszacz eliminuje
ten problem zapobiegając niekontrolowanym wzrostom wilgotności wewnątrz
pomieszczeń.

<03>
WYMIENIANIE ZBIORNIKA WODY
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIA
Gdy zbiornik na wodę jest pełny, (pojemnik na wodę mieści około 1500 ml wody), urzą-
dzenie automatycznie wyłączy się i zapali się lampka kontrolna na czerwono. Aby wy-
jąć zbiornik na wodę, należy najpierw wyłączyć urządzenie, następnie naciśnij przycisk
„ON/OFF” w pozycji „OFF”. Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i wylej z niego wodę.
Umieścić zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia. Aby kontynuować, osuszanie,
naciśnij ponownie przycisk „ON/OFF” w pozycji „ON” .
1. Po zakończeniu korzystania z urządzenia, osuszacz należy wyłączyć za pomocą
przycisku „ON/OFF” do pozycji „OFF” .
2. Unikaj korzystania z zasilacza w mokrym lub wilgotnym miejscu, i umieść go w
miejscach z dobrą wentylacją.
3. Nie wolno w żaden sposób zakrywać przedniej kratki wlotowej oraz górnego wy-
wietrznika. Podczas pracy osuszacza nie powinny na nim leżeć ubrania ani inne
przykrycia.
4. Osuszacz należy eksploatować i magazynować w pozycji pionowej aby uniknąć
wycieku wody.
1. Opakowanie urządzenia zawiera:
a. Mini Osuszacz
b. Przewód zasilający
2. Umieść osuszacz na płaskiej powierzchni, a następnie podłącz przewód zasilający
do gniazda w osuszaczu, a drugą jego wtyczkę do gniazda sieciowego.
3. Naciśnij przycisk „ON/OFF” w pozycji „I” lub „ON”, mini osuszacz zacznie działać.
Włączy się żółta dioda LED. Poczujesz ciepłe powietrze wychodzące z osuszacza.
4. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk „ON/OFF”, aby w pozycji „OFF” lub
„O”, mini osuszacz zostanie wyłączony.

<04>
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIA!
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego in-
strukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
2. Nie wolno dopuścić do dostania się wody, łatwopalnych detergentów ani innych
płynów do wnętrza urządzenia, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem i/
lub pożaru.
3. Nie czyścić urządzenia wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płyami, gdyż
grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem.
4. Nie rozpylaj wokół urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze
lub zapachowe.
5. Woda w zbiorniku nie nadaje się do picia. Nie pij tej wody, nie podlewaj nią kwia-
tów ani nie dawaj jej do picia zwierzętom. Po opróżnieniu zbiornika wodę wylej do
kanalizacji.
1. Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej na spodzie lub na tylnej części urządzenia jest zgodne z napięciem
domowej instalacji elektrycznej.
2. Ze względów bezpieczeństwa wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego lub
naprawa powinna zostać przeprowadzona przez wykwalikowany personel. Nigdy
nie próbuj samodzielnie demontować lub naprawiać urządzenie.
3. Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub
samo urządzenie.
4. Niniejszy sprzet może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i
przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia znajomości sprzętu, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub instruk-
taż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci
bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzetu.
5. Nie należy traktować tego urządzenia jako zabawkę, nie pozwól na zabawę lub
wspinanie się na urządzenie przez dzieci.
6. Nie kładź żadnych przedmiotów przy wlocie i wylocie powietrza, aby nie blokować
przepływu powietrza.
7. Nigdy nie przechylaj, ani nie odwracaj urządzenia do góry nogami podczas jego
pracy.
8. Nigdy nie odłączaj wtyczki zasilania podczas pracy urządzenia. Może to spowodo-
wać uszkodzenie obwodów elektronicznych.
9. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie promieni słonecznych.

<05>
UWAGA!
1. To urządzenie nie zastąpi odpowiedniej wentylacji, regularnego odkurzania oraz
okapu podczas gotowania.
2. Jeśli gniazdko elektryczne, z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone,
wtyczka może się nagrzewać.Sprawdź, czy podłączasz urządzenie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka.
3. Zawsze ustawiaj urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej, równej i pozio-
mej powierzchni.
4. Ustaw urządzenie tak, aby z tyłu i po obu jego stronach było przynajmniej 20 cm
wolnej przestrzeni, a nad urządzeniem 30 cm przestrzeni.
5. Nie stawiaj nic na urządzeniu i nie siadaj na nim.
6. Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio pod klimatyzatorem, aby zapobiec ście-
kaniu wody na górną część urządzenia.
7. Nie uderzaj w urządzenie twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i
wylot powietrza.
8. Aby zapobiec uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza.
9. Nie używaj urządzenia po rozpyleniu wewnątrz pomieszczenia środków odstrasza-
jących owady ani w pomieszczeniach, w których obecne są z resztki oleju, zapach
spalenizny lub opary chemiczne.
10. Nie używaj urządzenia w pobliżu urządzeń gazowych, grzejników lub kominków.
11. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania po użyciu oraz przed przystąpieniem do
napełniania wodą, czyszczenia lub przeprowadzania innych czynności konserwa-
cyjnych.
12. Aby uniknąć zakłóceń, ustaw urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od urzą-
dzeń elektrycznych wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory, odbiorniki
radiowe lub zegary sterowane drogą radiową.
13. Jeśli urządzenie nie jest długo używane, na ltrach mogą pojawić się bakterie.
Sprawdź ltry po długim okresie nieużywania.
14. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych
warunkach pracy. Urządzenie nie powinno być użytkowane w zastosowaniach
przemysłowych.
15. Urządzenie nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być używa-
ne jako urządzenie ratunkowe w przypadku pożarów lub wycieków szkodliwych
chemikaliów.
16. Należy zamknąć drzwi i okna w pomieszczeniu, w którym ma pracować urządze-
nie dla osiągnięcia najlepszej wydajności.
17. Aby utrzymać czystość w zbiorniku wody, czyść go codziennie.
18. Do zbiornika nie wlewaj żadnych innych płynów.
19. Nie wlewaj substancji zapachowych do zbiornika wody.
20. Jeśli zamierzasz przestawić urządzenie, najpierw odłącz je od źródła zasilania.
Następnie opróżnij zbiornik wody.
21. Odłącz urządzenie od zasilania podczas opróżniania zbiornika i czyszczenia.

<06>
EN
SPECIFICATIONS
CLEANING
Before cleaning the unit, turn o the mini dehumidier and unplug the AC plug
from the main socket rst. Use a soft cloth to clean the surface of the unit and
a soft bristled brush to remove dust from the air inlet and outlet grills.
• To avoid electric shock. Do not open.
• There are no user serviceable parts inside.
• Specications are subject to change for improvement without prior notice.
Eciency Approximately 600 ml per day at 30 C , 80% Relative
Humidity
Cooling element Thermo-electric Peltier module
Fan 120 mm x 120 mm DC Brushless motor
Power consumption 70 W
Water tank capacity 1000 ml
Water level detector Automatically change Green LED to Red LED indica-
tor when water tank is full
Working environment Over 15 C, over 40% Relative Humidity
FEATURES
The dehumidier uses Peltier technology (no compressor), which makes it
light and quiet. It is perfect for small rooms. Poor ventilation causes musty odor
and fungus in wardrobes, larder, cabinet or storage room etc. The mini dehumidier
eliminates this problem by keeping them free of unwanted moisture.

<07>
REMOVABLE WATER TANK
CONNECTION
CAUTIONS
When the water tank is full, with approximately 1500ml of water collected, the unit will
automatically switched o and the „Red” LED will come on.
To remove the water tank, rst switch o the mini dehumidier, press „ON/OFF” button
to the „OFF„ position. Then, remove the water tank from the unit and pour the water
out to the toilet or bathroom. Put the water tank back into the unit. To continue dehumi-
difying, press the „ON/OFF” button to „ON„ position again.
1. After having nished using the mini dehumidier, the user should switch the unit o
by pressing the „ON/OFF” button to „OFF„ position.
2. Avoid using the dehumidier and AC cord in wet or damp place, and position it in
areas where the air ventilation is good.
3. Keep the front inlet grill and the side outlet grill clear at all times and do not cover
with clothing or poly bags etc.
4. Always keep the unit at an up-right position to avoid water leakage.
1. After removing the packaging materials, there should be 2 items: Mini Dehumidier
& AC Wire Cord
2. Put the dehumidier on the at place, plug the output of AC wire cord to the AC
socket of dehumidier, then connect the input plug to the appropriate main socket.
3. Press the „ON/OFF” button to „ON” or ” I ”position, the mini dehumidier will begin
to operate. The yellow LED will be turned on. Listen and feel for the air blowing
from dry air outlet.
4. To switch o the unit, press „ON/OFF” button to „OFF” or “ O ”position, the mini
dehumidier will be turned o.

<08>
DANGER!
WARNING!
1. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for futu-
re reference.
2. Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the appliance to
void electric shock and/or a re hazard.
3. Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (ammable) detergent
to avoid electric shock and or a re hazard.
4. Do not spray any ammable materials such as insecticides or fragrance around
the appliance.
5. The water in the water tank is not suitable for drinking. Do not drink this water and
do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank,
pour the water down the drain.
1. Check if the voltage indicated on the bottom indicated at the rear of the appliance
corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
2. If the power cord or appliance is damaged, you must have it replaced by service
center a o qualied persons in order to avoid a hazard. Don’t try to repair appliance
by yourself.
3. Do not use the appliance if the plug, the power cord, or the appliance itself is da-
maged.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experiences and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Do not use this device as a toy, do not let children play or climb on the device.
6. Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in
front of the air inlet.
7. Never tilt or turn the device upside down while it is working.
8. Never disconnect the power plug during operation. It may damage the electronic
circuits.
9. Do not expose the device to direct sunlight.

<09>
CAUTION!
1. This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning,
or use of an extractor hood or fan while cooking.
2. If the power socket used to power the appliance has poor connections, the plug of
the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly
connected power socket.
3. Always place and use the appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.
4. Leave at least 20cm free space behind and on both sides of the appliance and
leave at least 30cm free space above the appliance.
5. Do not place anything on top of the appliance and do not sit on the appliance.
6. Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensa-
tion from dripping onto the appliance.
7. Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with
hard objects.
8. Do not insert your ngers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent
hysical injury or malfunctioning of the appliance.
9. Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents
or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
10. Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or replaces.
11. Always unplug the appliance after use nd before removing water, cleaning, or
carrying out other maintenance.
12. To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical
appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled
clocks.
13. When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the lters.
Check the lters after a long period of disuse.
14. The appliance is only intended for household use under normal operating con-
ditions. The device should not be used in industrial applications.
15. The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be
used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazar-
dous chemicals.
16. Close the doors and windows in the room where the device is to operate to achie-
ve the best performance.
17. Clean the water tank very day to keep it clean once a week.
18. Do not put any substance other than water in the water tank.
19. Do not put fragrance in the water tank.
20. If you need to move the appliance, disconnect the appliance from the power supply
rst. Then empty the water tank.
21. Unplug the appliance during lling and cleaning.

<10>
DE
TECHNISCHE DATEN
Leistungsvermögen ca. 600 ml pro Tag bei 30 °C, 80 % Relative
Luftfeuchte
Kühlelement thermoelektrischen Peltier-Modul
Ventilator 120 mm x 120 mm DC bürstenloser Motor
Stromverbrauch 70 W
Fassungsvermögen des
Wassertanks
1000 ml
Wasserpegeldetektor Automatisch ändert sich die Farbe der LED
Leuchte von grün auf rot, wenn der Wassertank
voll ist
Arbeitsbedingungen: mehr als 15 C, mehr als 40% relative Luftfe-
uchtigkeit
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht geönet wer-
den. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Technische Details sind für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorbe-
halten.
EIGENSCHAFTEN
Dieser Luftentfeuchter verwendet die Peltier-Technik (ohne Kompressor), die das
Gerät leicht und leise macht. Ideal für kleine Räume. Luft enthält immer eine be-
stimmte Menge an Wasser in Form von Dampf. Dieser Wasserdampf bestimmt den
Feuchtigkeitsgrad der Raumluft. Die Fähigkeit der Luft Wasserdampf aufzunehmen,
nimmt bei steigender Temperatur zu. Das ist der Grund, weshalb in unseren Wohnun-
gen, sobald die Temperatur sinkt, die Luft den in ihr enthaltenen Wasserdampf abgibt,
der sich schließlich als Kondenswasser an sämtlichen kalten Oberächen wie Fenster,
Wände usw. niederschlägt. Der Luftentfeuchter sorgt dafür, dass der Raumluft ein
Teil der Feuchtigkeit entzogen wird und damit durch Kondenswasser hervorgerufene
Schäden in Innenräumen (z.B. Schimmelbildung) vermieden werden.
Indice
Lingue:
Altri manuali Berdsen Deumidificatore





















