
Version 5 05/18 - 3 -
Indicazioni per la sicurezza
Normes de référence Normativa di riferimento
•DIN EN 1090 partie 1 + 2
•DIN EN 1990
•DIN EN 1993 partie 1
•BGR 234
•RAL RG 614/5
•DIN EN 1090 Parte 1 + 2
•DIN EN 1990
•DIN EN 1993 Parte 1
•BGR 234
•
RAL RG 614/5
Sécurité Sicurezza
•Le montage doit être effectué par un personnel
spécialisé dûment qualifié.
•Toute modification ne peut être entreprise
qu’après un calcul statique et une autorisation
effectués par le constructeur.
•En cas d’endommagement de parties portantes,
celles-ci doivent être immédiatement remplacées
après consultation du constructeur.
•Chaque étagère doit être pourvue de panneaux
mentionnant la charge ou d’un panneau indicateur.
•Les vis et les tendeurs doivent être vérifiés à
intervalles réguliers et resserrés si nécessaire.
•Seul le respect des consignes de sécurité et de
montage garantit la stabilité et le bon
fonctionnement de la structure.
•Il montaggio deve essere eseguito da personale
specializzato qualificato.
•Possono essere apportate delle modifiche solo in
seguito a calcolo statico ed all’approvazione del
costruttore.
•In caso di danneggiamento di elementi portanti è
necessario procedere alla sostituzioni degli stessi
accordandosi con il costruttore.
•Ogni scaffale deve essere provvisto di una
targhetta identificativa dell’impianto.
•Le viti e gli arridatoi devono essere controllati ad
intervalli regolari e riserrati se necessario.
•Solo in caso di assoluto rispetto delle indicazioni
per la sicurezza e delle disposizioni di montaggio,
garantiamo la stabilità e l’idoneità delle nostre
scaffalature.
Propriétés du sol Proprietà del suolo
•Le sous-sol doit être suffisamment résistant pour
supporter la charge correspondante et doit avoir
une qualité de béton d’au min.
C 20/25.
Pour autre sous-sols, la réception des charges et
l’ancrage doivent être indiqués séparément.
•Planéité du sous-sol selon DIN 18202-
tableau 3, ligne 3.
1 m < 4 mm
4 m < 10 mm
10 m < 12 mm
15 m < 15 mm
•Il pavimento sottostante deve essere
sufficientemente solido per il relativo carico di
appoggio verticale e presentare una qualità del
cemento di minimo C 20/25. In caso di altri tipi di
pavimentazione è necessario provare a parte
l’assorbimento del carico e dell’ancoraggio.
•Planarità del suolo conforme a DIN 18202-
tabella 3, riga 3.
1 m < 4 mm
4 m < 10 mm
10 m < 12 mm
15 m < 15 mm
Capacité de charge Assorbimento del carico
•Les indications de charge pour les bras et les
montants de l’étagère sont valables pour une
répartition égale de poids et ne doivent pas être
dépassées.
•Les rayonnages cantilever extérieurs sont
normalement conçus pour les charges de neige
et de vent respectives selon EN 1991-1-3 et EN
1991-1-4 (basé sur le code postal en Allemagne).
•Le indicazioni relative al carico per le mensole a
sbalzo e per i montanti della scaffalatura sono
valide per pesi distribuiti uniformemente e le
stesse non possono essere superate.
•Le scaffalature cantilever esterne sono
normalmente progettate per il rispettivo carico di
neve e vento secondo EN 1991-1-3 e EN 1991-
1-4 (relativo al codice postale in Germania).