CO/Tech 32-1508 Manuale utente

Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen och spara den för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du bruker enheten
og oppbevar dem for senere bruk.
Tärkeätä tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Halogenbelysning
Halogenbelysning
Halogeenivalaisin
Art.no.
32-1508, 32-4447, 32-5069
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
Halogen
Floodlight
Ver. 200810

2
ENGLISH
Halogen Floodlight with IR
(Motion detector)
Art.no.: 32-1508, 32-4447, 32-5069
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer
Services (see address on reverse).
Description
The halogen light is combined with the infra-red detector that scans an variable detection
zone. When the detector senses movement inside the detection zone the light automatically
comes on.
This makes it suitable for stairs, carports, and backyards, for your convenience and security.
The light comes on for as long as there is motion within the detection zone. Approved for
outdoor use.

3
ENGLISH
Fig. 1B
Fig.1A
Fig. 1C
Positioning the floodlight
Consider the following advice:
• Do not mount the light on vibrating surfaces, halogen bulbs are sensitive to knocks
and vibrations.
• The best height to mount the light is 1.8 – 2.5 m above the detection zone (Fig. 1A).
• Do not point the sensor at the sun.
• To avoid the light coming on
unnecessarily, do not aim the sensor
towards heat sources such as BBQ’s,
AC units, other outdoor lighting, car
headlights or sources of electromagnetic
interference such as transformers.
• Do not aim the sensor at reective
surfaces such as white walls or swimming
pools. The oodlight’s detection zone
(max.12 m at 180°) can vary depending
on how high and where it is positioned.
Changes in temperature can affect the
range of the sensor.
• Before positioning the oodlight, bear
in mind that movement across the
detection zone will be detected before
motion towards or away from the sensor.
(Fig.1B,C).

4
ENGLISH
Lamp Cover Screw
Gland
Cable Strain Relief
Power Cable
Lock Nut
Terminal Block
Wall Bracket Screws (2 pcs)
Junction Box Cover
Screws (4 pcs)
Wall Bracket
Fig. 2A
Fig. 2B
White (lamp wire)
Earth
N (neutral)
L (live phase)
Black (sensor wire)
Yellow/Green (lamp wire)
White (lamp wire)
Blue (sensor wire)
Brown (sensor wire)
Installation
1. Important: Read the entire instruction manual before installation. The installation should
be carried out by a qualied electrician and conform to current regulations.
2. Warning! Make sure that the power is turned off and that the fuse is removed before
beginning any installation, change of light bulb or service.
3. Remove the wall bracket.
4. Using the bracket as a template, mark the position of the screw holes. Drill the holes in the
wall where the light is to be mounted. Use suitable screws and wall plugs if necessary. The
oodlight must be xed securely. Mount the oodlight horizontally (± 4°) (Fig. 3A).
5. Remove the cover of the
junction box, remove the
cable gland and strain relief,
feed in the power cable
(3G 0.75) through the gland
and rubber grommet. Connect
the three wires of the cable to
the terminal block (Fig. 2B).
6. Replace the terminal block, cable strain relief, cable gland and cover.
Tighten the screws.
7. Undo the screws in the lamp cover and open it. Insert a light bulb between the spring-
loaded holders. Close the lamp cover and tighten the screws.
Bear this in mind when changing light bulbs: Let the bulb cool before removing it, do
not touch it with your ngers and make sure that all the lamp cover seals are intact.

5
ENGLISH
Fig. 3A Fig. 3B Fig. 3C
Fig. 4
8. Fix the light to the wall bracket; tighten all screws and lock nuts. Position the oodlight
in the desired place.
9. Replace the fuse and adjust the light pattern.
Important! Undo lock nuts and screws before adjusting the angle of the light.
Warning: This light must NOT be directed at ammable surfaces (Fig. 3B,C).
Controls
• Operating time after activation the illumination time can be adjusted from (10±5 seconds)
to (4±1 minutes), this time is altered by turning the [TIME] dial + or –. Note! Each time
the detector senses a movement the operating time starts again.
• The light sensitivity needed for activation is measured by a photocell which differentiates
between light and dark. Adjust it by turning the [LUX] dial from Sun to Moon. Sun is
used during the day until nightfall; Moon is only used at night, in the dark.
• The motion sensitivity is controlled by the [SENS] dial, which alters the distance needed
between the sensor and the motion in order to activate the light. Turn the dial towards
the (+) to increase the distance needed, and the opposite way to lessen the distance
needed to activate the light.
+/-4 degrees At least 90 degrees At least 1 m
At least
20 cm

6
ENGLISH
Setting the motion detector (Fig.4)
1. Set the [LUX] dial to Sun, let the sensor stabilise for half a minute, make sure that the
[TIME] dial is set on minimum (-). The oodlight will now activate for 30 seconds (this will
happen within 1 minute).
2. Point the sensor towards the area you wish to scan.
3. Ask a friend to pass through the detection zone, carefully adjust the angle of the sensor
arm until the oodlight is activated by your friend (see Fig. 1B).
4. Adjust the operating time using [TIME] until it is set to your wishes.
5. If you just want the light to come on in the dark, adjust the light sensitivity by turning
the [LUX] dial from Sun to Moon. If you want the light to come on at dusk, wait until the
light level has fallen to the desired level and then slowly turn the [LUX] dial towards the
Sun symbol whilst having a friend walk across the detection zone. Turn the dial until the
oodlight comes on. This procedure sometimes needs to be repeated before the correct
setting is found.
Important! When adjusting the angle of the oodlight, make sure that its housing does not
come too close to the sensor, the heat from the light might interfere with the sensor. Wipe
the lens of the sensor with a damp cloth a few times a year but never open the sensor casing
it could be damaged and the guarantee would become void.
Technical specifications
Max. range: °12 metres at 180° scanning angle
Operating Time: (10±5 seconds) to (4±1 minutes)
Type of sensor: Infra-Red (PIR)
Mains supply: 230 V AC, 50 Hz
Power Consumption: 4 W (sensor alone)
Max power consumption: 500 W for RP500BW and 150 W for RP150BW
Protection Class: IP44 (approved for outdoor use)
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about how to
dispose of this product contact your municipality.

7
ENGLISH
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
The oodlight is
not activated by
movement in the
detection zone.
Power cut, blown fuse,
light switched off.
Check the connections,
fuses, switches.
Blown bulb. Inspect, replace.
The area is too light. Alter the direction of the sensor,
move the sensor.
The control dial/s is/are
set wrong.
Adjust the angle of the sensor or adjust
the control dial.
The sensor is
aimed wrong.
Alter the direction of the sensor or
adjust it.
The oodlight
comes on for no
reason.
Heat from the oodlight
housing is activating
the sensor.
Adjust it. The min.distance between
the oodlight and the sensor must
be 40 mm.
Heat sources, lighting
or cars are activating
the sensor.
Direct the sensor head away from the
sources of interference.
Wild animals/birds, pets
activating the sensor.
Changing the direction of the sensor
head can help.
Interference from
other machinery on the
same phase.
Try this: Replace blown fuse,
replace uorescent tube and/or
reactor and starter.
Reections from
swimming pool or other
reecting surface.
Point the sensor in another direction.
The oodlight
does not go off.
Lights all the time. Pointing the sensor in another direction
might help.
Lights too long. Reduce the setting using the
[TIME] dial.
The oodlight
comes on during
the day.
The [LUX] dial is set on
daylight (Sun).
Adjust the [LUX] setting and test it.

8
SVENSKA
Halogenbelysning med IR (Rörelsevakt)
Art.nr: 32-1508, 32-4447, 32-5069
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska pro-
blem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Beskrivning
Halogenstrålkastaren är kombinerad med en infraröd detektor, som söker av ett inställbart
område. När den känner av en rörelse inom inställt område tänds strålkastaren direkt.
Detta gör den lämplig i trappor, carport och vid uteplatsen, för din bekvämlighet och
säkerhet. Den fortsätter att lysa så länge som något rör sig i inställt område. Godkänd för
utomhusbruk (IP44).

9
SVENSKA
• För att undvika onödig tändning,
skall sensorn inte riktas mot
värmekällor som t.ex. grill,
luftkonditioneringsaggregat, annan
utomhusbelysning, bilstrålkastare
eller elektromagnetiska störningskällor
t.ex. transformatorer.
• Rikta inte sensorn mot reekterande
ytor t.ex. vit vägg eller swimmingpool.
Strålkastarens avsökningsområde
(max 12 m vid 180°) kan variera
beroende på monteringshöjd och
placering. Temperaturändring kan
ändra räckvidden för sensorn.
• Innan du väljer plats för strålkastaren,
tänk på att rörelse tvärs över
avsökningsområdet tänder tidigare än
rörelse mot eller från (Fig. 1B,C).
Placering av Strålkastare
Tänk på följande för bästa resultat:
• Montera inte på vibrerande yta, halogenrör-lampan är känslig för stötar och vibrationer!
• Lämpligaste monteringshöjd är 1,8 till 2,5 meter över området som skall avsökas (Fig. 1A).
• Rikta inte sensorn mot solen.
Fig. 1B
Fig. 1A
Fig. 1C

10
SVENSKA
Fästskruv till frontkåpa
Kabelgenomföring
Dragavlastning
Anslutningskabel
Låsmutter
Kopplingsplint
Skruv till väggfäste (2st)
Skruvar till
kopplingslock (4st)
Väggfäste
Fig. 2
Fig. 2B
Vit (tilll lampa)
Jord (+ Jordsymbol)
N (nolla)
L (fas)
Svart (till sensor)
Gul/Grön (till lampa)
Vit (till lampa),
Blå (till sensor)
Brun (till sensor)
Installation
1. Viktigt: Läs igenom hela bruksanvisningen före installation. Installation får endast utföras
av behörig elektriker, enligt gällande bestämmelser.
2. Varning! Förvissa dig om att strömmen är frånslagen och säkringen är uttagen före
installation, lampbyte och service!
3. Tag bort väggfästet.
4. Använd väggfästet som mall, märk ut skruvhålen på monteringsytan, borra hål för
fästskruvarna, där strålkastaren skall monteras. Använd lämpliga skruvar och ev. pluggar
strålkastaren skall monteras stabilt! Placera strålkastaren horisontellt (± 4°) (Fig. 3A).
5. Tag bort locket till
kopplingsboxen, tag bort
kabelgenomföringen och
dragavlastningen, dra in
anslutningskabeln (3G 0,75)
genom kabelgenomföring
och gummitätning. Anslut
nätkabelns tre ledare till
kopplingsplint,fas, nolla,
skyddsjord (Fig. 2B). Se
märkningen i kopplingsboxen.
6. Sätt tillbaka kopplingsplint, dragavlastning, kabelgenomföring och lock. Dra åt skruvar.
7. Lossa skruven i front-kåpan och öppna. Sätt in lampan mellan de fjäderbelastade
hållarna. Stäng frontkåpan, och dra åt skruven.
Tänk på detta vid lampbyte: Låt lampan kallna innan byte, vidrör inte lampan med
ngrarna och se till att packningen i frontkåpan ligger rätt.
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
2
Indice
Lingue:
Altri manuali CO/Tech Proiettore
























