Cochlear Baha Manuale utente

Cochlear™Baha®
Softband
USER MANUAL
FOR PROFESSIONALS
EN-GB
AR
BG
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FA
FI
FR
HE
HR
HU
IS
IT
JA
KK
KO
LT
LV
MS
NL
NO
PL
PT
PT-BR
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
ZH-CN
ZH-TW

2 3
1
2
3
4
5

4 5
Contents
EN-GB....................6
AR .......................9
BG ......................12
CS ......................15
DA ......................19
DE ......................22
EL ......................25
ES ......................29
ET ......................32
FA ......................35
FI .......................39
FR ......................42
HE ......................45
HR ......................49
HU......................52
IS .......................55
IT .......................58
JA .......................62
KK ......................65
KO ......................69
LT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
LV ......................75
MS......................78
NL ......................81
NO......................85
PL ......................88
PT ......................91
PT-BR ...................95
RO ......................98
RU .....................102
SK .....................106
SL .....................109
SR .....................112
SV .....................116
TR .....................119
UK .....................122
ZH-CN..................126
ZH-TW..................129

6 7
The Baha Softband should be tted rmly but comfortably (it
should be possible to insert one nger underneath the band).
1. Adjust the length of the Baha Softband
2. Attach the Baha sound processor(s) to the disc(s)
3. Place the Baha Softband on the wearer’s head and adjust it
to t comfortably. For best performance the disc(s) should be
placed at behind the ear or at any other bony location of the
skull i.e. forehead (Fig.5).
4. Turn the sound processor on.
For the rst few weeks the Baha Softband can be worn for shorter
periods of time until the wearer has become accustomed to it.
To help avoid any tenderness use the Soft pad(s) and, vary the
position of the disc on the wearer’s head each day.
Washing instructions: The Baha Softband can be washed by
hand at 40 °C (104 °F) or cooler. Use a mild soap but avoid fabric
softeners. Do not tumble dry or iron. The disc(s) can be cleaned
with a small brush. Never use any strong chemical solutions.
Caution :
• Remove the sound processor(s) and the Soft pad(s) before
washing or cleaning.
• Children should not be left unattended and should always have
adult supervision when wearing the Baha Softband.
• If the wearer has an implant, do not place the Baha Softband
directly over the implant/abutment during the healing period as
this may hinder the osseointegration.
• If any skin irritation is noted the Baha Softband should be
removed to let the skin rest. If irritation persist, contact your
hearing care professional.
EN-GB Baha®Softband
User manual
Intended use: The Cochlear Baha System uses bone conduction
to transmit sounds to the cochlea (inner ear) with the purpose
of enhancing hearing. The Baha Softband is intended to be used
as part of the Cochlear Baha System to function as retention and
coupling mechanism for the Baha Sound Processor.
Indications: The Baha System is indicated for patients with
conductive hearing loss, mixed hearing loss and single-sided
sensorineural deafness (SSD).
Clinical Benet: Most recipients of a bone conduction hearing
solution will experience improved hearing performance and
quality of life compared to unaided listening.
The Baha Softband is for long-term use as well as for test
situations.
It is not made with natural rubber latex. It is tted with one or two
connector disc(s) and a safety release which is designed to open if
the Baha Softband should catch on an object (Fig.1).
The Baha Softband is available in unilateral (Fig.1) and bilateral
(Fig.2) versions.
Getting started: If delivered with the Baha Softband, attach the
Soft pad(s) to the disc(s) (Fig.3) and adjust the length of the band
using the slider(s) (Fig.4). The bilateral version has two sliders: one
for adjusting the total length and one for adjusting the distance
between the discs (Fig.4).

8 9
Baha®Softband
AR
:
:
:
:
Serious incidents: Serious incidents are rare, any serious incident
in relation to your device should be reported to your Cochlear
representative and to the medical device authority in your
country, if available.
Note:
• The Soft pad(s) can be used to improve comfort.
• Replace the Soft pad(s) when worn or damaged.
• Never use the safety release to open or close the Baha Softband.
• Always check that the Baha Softband is functioning properly.
Never try to modify or replace the elastic material yourself.
Warranty: The warranty does not cover defects or damage arising
from, associated with, or related to the use of this product with
any non-Cochlear processor. See “Cochlear Baha Global Limited
Warranty card” for more details.
MD
Medical device
Keep dry
Unique device identier
Store at room
temperature
Store at room temperature

10 11
:
Cochlear
:
:
Cochlear
MD
:
:

12 13
Двустранният вариант има два плъзгача: единият служи за
регулиране на общата дължина, а другият - за регулиране на
разстоянието между дисковете (Фиг. 4).
Baha Softband трябва да бъде поставена здраво, но удобно
(трябва да е възможно под лентата да се постави пръст).
1. Регулирайте дължината на Baha Softband
2. Прикрепете звуковия/те процесор/и Baha към диска/овете.
3. Поставете Baha Softband на главата на потребителя и
я регулирайте така, че да стои удобно. За най-добри
резултати, дискът/овете трябва да бъде/ат поставен/и
прилепен/и с широката част зад ухото, или на друг костен
участък от черепа, напр. челото (Фиг. 5).
4. Включете звуковия процесор.
През първите няколко седмици Baha Softband може да се
носи за по-кратки периоди от време, докато лицето, което
я носи, свикне с нея. С цел да се избегне всяко чувство
на болезненост, използвайте меката/ите подложка/и и
променяйте мястото на диска върху главата на потребителя
всеки ден.
Инструкции за изпиране: Baha Softband може да се пере
ръчно при температура на водата 40°C (104°F) или по-хладка.
Използвайте мек сапун, но избягвайте омекотители. Не
центрофугирайте и не гладете с ютия. Дискът/овете може да
се почиства/т с малка четчица. Никога не използвайте силни
химически разтвори.
BG Baha®Softband
Ръководство за потребителя
Предназначение: Системата Cochlear Baha използва
костната проводимост за предаване на звук към кохлеата
(вътрешното ухо) с цел подобряване на слуха. Baha Softband е
предназначен за използване като част от системата Cochlear
Baha, чието функциониране е да придържа и свързва
механизма за звуковия процесор Baha.
Симптоми: Системата Baha е предназначена за пациенти
със звукопроводна слухова загуба, смесена слухова загуба и
едностранна сензоневрална глухота (ЕСГ).
Подобрени клинични показатели: Повечето ползватели
на решението за чуване с костна проводимост се радват на
подобрен слух и качество на живот в сравнение с тези, които
са без помощ за слуха.
Baha Softband е за дългосрочна употреба, както и за тестови
ситуации.
Той не е изработен от естествен каучуков латекс. Има един
или два съединителни диска със защитни устройства за
освобождаване, предназначени да се отварят, ако Baha
Softband се закачи на някакъв предмет (Фиг. 1).
Baha Softband се предлага в едностранни (Фиг. 1)
и двустранни (Фиг. 2) версии.
Първи стъпки: При доставка с Baha Softband, прикрепете
меката/ите подложка/и към диска/овете (Фиг. 3) и регулирайте
дължината на лентата с помощта на плъзгача/ите (Фиг. 4).

14 15
използването на този продукт с процесор, който не е на
Cochlear. За повече информация вижте „Карта за глобална
ограничена гаранция на Cochlear Baha“.
MD
Медицинско изделие
Да се пази сухо
Уникален идентификатор
на изделието
Да се съхранява при
стайна температура
Да се съхранява при стайна
температура
CS Baha®Softband
Uživatelská příručka
Účel použití: Systém Cochlear Baha využívá kostního vedení
k přenosu zvuků do kochley (vnitřního ucha) s cílem zlepšit sluch.
Zařízení Baha Softband je určeno k použití v rámci systému
Cochlear Baha jako mechanismus pro uchycení a spojení pro
zvukový procesor Baha.
Indikace: Systém Baha je indikován pro pacienty trpící převodní
ztrátou sluchu, kombinovanou nedoslýchavostí a jednostrannou
percepční hluchotou (SSD).
Klinické přínosy: Většina příjemců řešení poruch sluchu
prostřednictvím kostního vedení pocítí zlepšení slyšení a kvality
života v porovnání se slyšením bez pomůcky.
Внимание :
• Преди да пристъпите към изпиране или почистване,
сваляйте звуковия процесор и меките подложки.
• Когато носят Baha Softband, децата никога не трябва да
остават без надзор и трябва винаги
да са под контрола на възрастно лице.
• Ако лицето, което носи лентата, има имплант, не поставяйте
Baha Softband директно върху импланта/фиксатора по време
на оздравителния период, тъй като това може да попречи на
остеоинтеграцията.
• Ако се забележи дразнене на кожата, Baha Softband трябва
да се отстрани, за да може кожата да си почине. Ако
раздразнението продължава, се свържете със специалиста
по слухопротезиране.
Сериозни инциденти: Сериозните инциденти са рядкост,
всеки сериозен инцидент във връзка с вашето устройство
трябва да бъде докладван на вашия представител на Cochlear
и на органа за медицински изделия във вашата страна, ако
има такъв.
Забележка:
• Меката/ите подложка/и може да се изполва/т за подобряване
на удобството.
• Сменяйте меките подложки при износване или повреда.
• Никога не използвайте защитното устройство за
освобождаване за отваряне или затваряне на Baha Softband.
• Винаги проверявайте дали Baha Softband функционира
нормално. Никога не правете опити да видоизмените или
замените еластичния материал собственоръчно.
Гаранция: Гаранцията не покрива дефекти или повреди,
които произтичат, свързани са или се отнасят към

16 17
Pokyny pro praní: Pásku Baha Softband lze prát v ruce při
teplotě nejvýše 40 °C (104 °F). Použijte jemné mýdlo, ale nikoli
avivážní prostředky. Nesušte v sušičce ani nežehlete. Konektor(y)
lze vyčistit malým kartáčkem. Nikdy nepoužívejte žádné silné
chemické roztoky.
Varování:
• Před mytím nebo čištěním zvukové procesory a měkké podložky
sundejte.
• Děti by neměly být při nošení pásky Baha Softband ponechány
bez dozoru a měl by na ně vždy dohlížet dospělý.
• Pokud má uživatel implantát, neumisťujte během doby hojení
pásku Baha Softband přímo nad implantát nebo abutment,
protože by to mohlo zpomalit proces osteointegrace.
• Pokud si všimnete podráždění pokožky, pásku Baha Softband
odstraňte a nechte pokožku odpočinout. Pokud podráždění
přetrvává, kontaktujte svého ušního lékaře.
Závažné příhody: Závažné příhody jsou vzácné, jakoukoli
závažnou příhodu související s vaším zařízením je nutno nahlásit
zástupci společnosti Cochlear a orgánu, který má ve vaší zemi na
starosti bezpečnost zdravotnické techniky, pokud takový existuje.
Poznámka:
• Ke zvýšení pohodlí lze používat měkkou podložku nebo podložky.
• Když jsou měkké podložky opotřebované nebo poškozené,
vyměňte je.
• Bezpečnostní pojistku nikdy nepoužívejte k otevírání nebo
zavírání pásky Baha Softband.
• Vždy zkontrolujte, že páska Baha Softband správně funguje.
Nikdy se nesnažte elastický materiál sami upravit nebo vyměnit.
Zařízení Baha Softband je určeno k dlouhodobému používání i pro
testovací situace.
Při jeho výrobě nebyl použit latex z přírodního kaučuku. Upevňuje
se jedním nebo dvěma konektory a vestavěnou bezpečnostní
pojistkou, která se otevře, pokud by se páska Baha Softband
zachytila za nějaký předmět (obr. 1).
Páska Baha Softband je k dispozici v jednostranné (obr. 1)
a oboustranné (obr. 2) verzi.
Začínáme Pokud byly s páskou Baha Softband dodány měkké
podložky, připevněte je ke konektorům (obr. 3) a upravte délku
pásky pomocí posuvných přezek (obr. 4). Oboustranná verze má
dvě posuvné přezky: jednu k nastavení celkové délky a druhou k
nastavení vzdálenosti mezi konektory (obr. 4).
Pásku Baha Softband nasaďte pevně, ale pohodlně (pod pásku by
se měl dát vsunout prst).
1. Upravte délku pásky Baha Softband.
2. Ke konektoru (konektorům) připojte zvukový procesor (zvukové
procesory) Baha.
3. Umístěte pásku Baha Softband na uživatelovu hlavu a upravte ji
tak, aby pohodlně pasovala. K dosažení co nejlepšího výsledku
by měly být konektory umístěny na plocho za ucho nebo na
jakékoli kostnaté místo na lebce, např. na čelo (obr. 5).
4. Zapněte zvukový procesor.
Prvních několik týdnů lze pásku Baha Softband nosit vždy kratší
dobu, dokud si na ni uživatel nezvykne. Aby se předešlo bolestem
způsobeným zvýšenou citlivostí, používejte měkké podložky
a měňte každý den polohu konektoru na uživatelově hlavě.

18 19
DA Baha®Softband
Brugervejledning
Tilsigtet brug: Cochlear Baha-systemet anvender benledning
til at overføre lyd til cochlea (det indre øre) med henblik på at
forbedre hørelsen. Baha Softband er beregnet til brug som en
del af Cochlear Baha-systemet og fungerer som fastholdelses- og
forbindelsesmekanisme for Baha-lydprocessoren.
Indikationer: Baha-systemet er indiceret til patienter med
konduktiv hørenedsættelse, blandet hørenedsættelse og ensidig
sensorineural døvhed (SSD).
Klinisk fordel: De este brugere af en benforankret høreløsning
vil opleve bedre hørelse og livskvalitet i forhold til at skulle høre
uden hørehjælpemidler.
Baha Softband er beregnet til langtidsbrug og til testsituationer.
Det er ikke fremstillet med naturlig gummilatex. Det er
udstyret med et eller to fastgørelsesstykker og en indbygget
sikkerhedsudløser, som åbner i tilfælde af, at Baha Softband
sætter sig fast i noget (g. 1).
Baha Softband fås i en unilateral (g. 1) og en bilateral (g. 2)
udgave.
Sådan kommer du i gang: Hvis der følger en eller ere Soft pads
med Baha Softband, skal den/de fastgøres til fastgørelsesstykket(-
erne) (g. 3), og båndets længde skal justeres med spændet(-
erne) (g. 4). Den bilaterale udgave har to spænder: ét til
justering af hele længden og ét til justering af afstanden mellem
fastgørelsesstykkerne (g. 4).
Záruka: Záruka se nevztahuje na vady nebo poškození, které
vzniknou na základě používání tohoto výrobku s jakýmkoli
procesorem, který nepochází od společnosti Cochlear, nebo
v souvislosti či ve spojení s takovým používáním. Další informace
najdete na „Záručním listu globální omezené záruky na výrobky
Cochlear Baha“.
MD
Lékařské zařízení
Udržujte v suchu
Jedinečný identikátor zařízení
Skladujte při
pokojové teplotě
Skladujte při pokojové teplotě
Altri manuali per Baha
26
Indice
Altri manuali Cochlear Prodotto per la cura personale

Cochlear
Cochlear Aqua+ Manuale utente

Cochlear
Cochlear Baha Softband Manuale utente

Cochlear
Cochlear Nucleus CP910 Manuale utente

Cochlear
Cochlear Aqua+ for Kanso 2 Manuale utente

Cochlear
Cochlear Aqua+ Manuale utente

Cochlear
Cochlear Kanso 2 Sound Processor Manuale utente

Cochlear
Cochlear Aqua+ for Kanso 2 Manuale utente
Manuali Prodotto per la cura personale popolari di altre marche

HiB
HiB Spectre 50 Manuale utente

Carex
Carex SunLite Manuale utente

Roper Rhodes
Roper Rhodes Intense Manuale elenco delle parti

Interacoustics
Interacoustics Titan IMP440 Istruzioni operative e di sicurezza

ReTrak
ReTrak VS001 Manuale utente

LED Technologies
LED Technologies dpl PAIN RELIEF Joint Wrap Manuale utente











