CORUM CO 116 Manuale utente


FRANÇAIS 3
ENGLISH 23
ESPAÑOL 43
ITALIANO 63
DEUTSCH 83
103
123
143

INDEX
1. CORUM 4
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 6
3. MODE D’EMPLOI 7
3.1 RÉGLAGE DES FONCTIONS 7
3.2 PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES 13
4. GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE DE CORUM 18
FRANÇAIS 3

1. CORUM
Fondée en 1955 à La Chaux-de-Fonds, en Suisse, la Maison CORUM a toujours été
à l’avant-garde de l’industrie horlogère suisse.
Depuis sa création, CORUM n’a cessé de produire des montres qui respectent les
standards de la Haute Horlogerie. Tous nos mouvements sont réalisés par les plus
talentueux horlogers et les détails de leurs finitions témoignent de notre passion.
Une attention toute particulière est apportée à chaque composant et à chacune
des phases de production, afin d’atteindre la plus haute précision et respecter les
codes de l’horlogerie « swiss made ».
Excellence technique, élégance discrète et design caractéristique s’entremêlent
pour créer des montres parfaitement équilibrées et sophistiquées.
Toutes nos montres sont créées en respectant l’héritage transmis par René
Bannwart, le fondateur de la maison CORUM. Cet héritage se concentre
essentiellement sur la qualité et l’originalité du design en faisant appel à une
créativité hors normes.
L’esprit de CORUM est un savant mélange d’audace, de distinction et de passion.
Ce sont ces valeurs que nous partageons au travers de créations à l’identité forte
et reconnaissable entre toutes.
La collection CORUM repose sur trois piliers enracinés dans l’histoire de la marque :
Admiral, CORUM Bridges et Heritage.
ADMIRAL
En 1960, la première interprétation du modèle « Admiral » pose les jalons menant
CORUM sur la voie du succès. Ce modèle reste emblématique pour son histoire
indissociable des grandes compétitions véliques et de marins prestigieux, ainsi
qu’en raison de son inimitable esthétique reposant sur sa boîte à douze pans et
ses douze flammes nautiques.
CORUM BRIDGES
Fleuron des complications horlogères de la Maison, la « Golden Bridge » a été
présentée en 1980 et demeure un modèle de référence horlogère avec son
mouvement baguette protégé par un brevet. De plus, elle fait figure de pièce
avant-gardiste avec son mouvement placé au centre d’un boîtier dont la
particularité est d’être réalisé en glace saphir transparent. Depuis le concept
d’origine, la collection a été étoffée par des modèles reprenant les mêmes
caractéristiques.
HERITAGE
La collection Heritage incarne un mélange subtil entre créativité horlogère et
savoir-faire exceptionnel. Chacun des garde-temps intègre à part entière l’histoire
de CORUM, au travers de designs qui font la richesse créative de la marque. Le
pilier Heritage est l’expression intemporelle des garde-temps de la marque.
FRANÇAIS FRANÇAIS
4 5

FRANÇAIS FRANÇAIS
6 7
2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Mouvement CO116
Calibre : 11 ½’’’
Remontage : Automatique
Fréquence : 4Hz, 28’800 alternances par heure
Fonctions : Heure, minute, chronographe, date, petite seconde
Particularités : Réserve de marche de 42h
Remontage automatique par un mini-rotor
39 rubis
Fonction stop seconde lors du réglage de l’heure
Remontage par la masse oscillante, dans les deux sens
Spécifications : L’étanchéité est indiquée sur le fond de la montre.
3. MODE D’EMPLOI
3.1 RÉGLAGE DES FONCTIONS
Le réglage des fonctions horaires et de la date de la montre se fait au moyen de la
couronne. Les fonctions du chronographe sont activées par les boutons poussoirs situés à
2h et 4h.
Aiguille des heures Aiguille des minutes
Poussoir de marche/
arrêt du chronographe
Poussoir de remise à
zéro du chronographe
Date Compteur petite seconde
Aiguille de seconde
du chronographe
Compteur 30 minutes
du chronographe

0 1 2 3
50 x
0 1
FRANÇAIS FRANÇAIS
8 9
Positions de la couronne :
Position 0 : Couronne vissée
Position 1 : Remontage
Position 2 : Réglage de la date
Position 3 : Réglage de l’heure
Remontage du mouvement :
Si la montre n’a pas été portée depuis un certain temps et s’est arrêtée, il faut la
remettre en marche en la remontant manuellement.
Dévisser la couronne jusqu’en position 1
Tourner la couronne 50 fois dans le sens horaire. Ensuite, le mécanisme se remontera
lui-même automatiquement grâce aux mouvements du poignet.
Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité).

0 1 2
0 1 2 3
FRANÇAIS FRANÇAIS
10 11
Réglage de l’heure :
Dévisser la couronne jusqu’en position 1
Tirer la couronne jusqu’en position 3
Ajuster l’heure par rotation de la couronne dans le sens horaire jusqu’au changement
de date (après minuit)
Placer les aiguilles sur l’heure souhaitée en continuant de tourner dans le sens horaire
Replacer la couronne en position 1
Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité)
Réglage de la date :
Dévisser la couronne jusqu’en position 1
Tirer la couronne jusqu’en position 2
Ajuster la date par rotation de la couronne dans le sens anti-horaire
Replacer la couronne en position 1
Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité)
Avertissement ! La correction rapide de la date n’est pas recommandée entre 10h00
et 2h00. Une telle opération empêcherait la date de sauter à minuit, entraînant un
possible décalage d’un jour. Le mouvement n’est toutefois pas endommagé et une
nouvelle correction rapide permet de revenir à la bonne date.

Start / Stop
Remise à zéro
FRANÇAIS FRANÇAIS
12 13
Fonctions chronographe :
Poussoir à 2h: Start / Stop
Poussoir à 4h: Remise à zéro
3.2 PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES
PRÉCISION
La précision d’un mouvement mécanique dépend de plusieurs facteurs, mais
essentiellement de l’ensemble spiral-balancier-échappement, appelé organe
de régulation.
Bien que les mouvements CORUM soient assemblés avec un soin minutieux, leur
précision est soumise à l’influence de la gravitation, des champs magnétiques,
des chocs et du vieillissement des huiles disposées entre les nombreux éléments
mobiles. La régularité de marche se mesure par les écarts entre les différentes
positions de la montre.
Vos activités journalières auront une influence directe sur la précision du
mouvement. Si vous constatiez que votre montre avance ou retarde de manière
significative, vous pouvez l’apporter chez un détaillant officiel CORUM qui
procédera à l’ajustement nécessaire.
Une révision complète de la montre est conseillée environ tous les 3 à 5 ans selon
les conditions de porter, voire avant si la marche devient irrégulière.
La variation des modèles à mouvement quartz est de 2 à 3 minutes par an sous
réserve de la durée de vie de la batterie.

FRANÇAIS FRANÇAIS
14 15
ETANCHÉITÉ
Votre montre CORUM est étanche jusqu’à la profondeur correspondant à
l’indication notée dans les spécificités techniques.
Seuls les modèles dont le cadran porte la mention « DIVER’S WATCH » (« montre de
plongée ») peuvent être utilisés pour des plongées professionnelles car ils sont
totalement conformes aux normes internationales relatives aux montres de
plongée.
Afin de garantir l’étanchéité de votre montre, n’oubliez pas de repousser ou de
revisser la couronne en appui contre la boîte après chaque manipulation. Ne jamais
faire de manipulations de la couronne en présence d’eau (projection ou immersion).
Veuillez noter que les bracelets en cuir ne sont pas adaptés aux activités
aquatiques.
Il est nécessaire de faire contrôler régulièrement l’étanchéité de la montre par un
détaillant officiel CORUM ou un centre de service officiel CORUM, en principe une
fois par an et dans tous les cas avant une période d’utilisation intense.
DIAMANTS
Les diamants CORUM bénéficient du degré de pureté VS (très petites inclusions) 1 ou
2, soit d’infimes inclusions très difficiles à détecter au microscope 10x.
La chaîne d’approvisionnement en diamants de CORUM est conforme, à tous points
de vue, aux normes les plus élevées d’éthique industrielle. Les diamants ont été
achetés auprès de sources légitimes. CORUM garantit que les diamants sont
incontestés, attestations écrites du fournisseur à l’appui.
LC VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 P1 P2 P3
D E F G H I J K L M N-O P-R S-Z
exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour
white + white white + white white white

FRANÇAIS FRANÇAIS
16 17
COSC
Un chronomètre est une montre de haute précision capable d’afficher les secondes et
hébergeant un mouvement testé sur plusieurs jours, dans différentes positions et à
différentes températures, par un organisme officiel neutre, le Contrôle Officiel Suisse
des Chronomètres (COSC). Les mouvements qui répondent à des critères de précision
établis selon la norme ISO 3159, bénéficient d’un certificat de chronomètre officiel.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Entretien : Tous les métaux sont susceptibles d’une légère altération due à
l’humidité, à l’eau de mer ou à la transpiration naturelle. Si la montre a été en
contact avec de l’eau de mer ou une forte transpiration naturelle, veuillez la rincer
à l’eau douce et la sécher avec un chiffon doux.
Précautions : Toute pièce mal fixée ou cassée doit être immédiatement réparée ou
remplacée. Evitez la poussière et les chocs. Veuillez ne jamais ouvrir votre montre
vous-même ; en cas de problème, veuillez la faire examiner uniquement par un
détaillant officiel CORUM ou un centre de service officiel CORUM.
Bracelets cuirs : Les bracelets en cuir ne sont pas adaptés aux activités
aquatiques. Le contact de l’eau craquelle le cuir, le dessèche et altère sa couleur.
Il faut éviter de le mettre en contact direct avec du parfum, celui-ci pouvant le
ternir ou le tacher. La durée de vie de votre bracelet et son usure dépendent du
soin que vous en prenez et de votre façon de le porter.
Cosmétiques : Il est conseillé de retirer sa montre pour appliquer les produits
cosmétiques tels que crème solaire, anti-moustique ou autre.
Climat humide : Il est nécessaire de faire contrôler plus fréquemment les montres
portées dans des conditions climatiques humides.
Indice
Lingue:
Altri manuali CORUM Orologio























