VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Voor ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen!
- Let er op, dat de spanning en frequentie van het stroomnet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje!
Door een verkeerde spanning kan het apparaat stukgaan!
- Het stopcontact moet altijd goed toegankelijk zijn
- Het apparaat niet openen! Het openmaken van de machine kan gevaarlijk zijn! (Elektrische schok of andere risico’s)
Reparaties moeten daarom altijd door deskundigen (Technische Dienst) worden uitgevoerd; als dit niet gebeurd ver-
valt de garantie op de machine onmiddellijk!
VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN
1. Plaats de papiervernietiger zo op de opvangbak dat deze stevig in de randen vastklemd. (Fig.A)
2. Wanneer dit is gebeurd, (Fig.B) kan de stekker in het stopcontact worden gestoken. De stekker mag nooit worden
vervangen of gerepareerd!
LET OP !
1. a. De papiervernietiger is bestemd voor kortstondig gebruik. Bij langer gebruik en bij te sterke verhitting schakelt het
toestel automatisch uit en is na een korte afkoeltijd weer bedrijfsklaar.
b. Voer niet meer papier in dan maximaal is toegestaan.
2. Het apparaat is alleen geschikt voor het vernietigen van papier, niet voor andere materialen zoals etiketten, karton,
of kunststof!
3. Steek geen handen of voorwerpen in de invoeropening. Pas op met lange loshangende haren en bij het dragen van
sierraden, stropdassen, etc.
4. Apparaat niet in vochtige c.q. natte omgeving gebruiken
5. Apparaat altijd onder toezicht gebruiken
6. Bij schoonmaken (met vochtige doek!) of bij onderhoud altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen
7. Niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen gebruiken. Niet in de buurt van bijtende stoffen gebruiken.
8. Pas op! Machine is uitgevoerd met automatische start-functie!
9. De opvangbak moet regelmatig worden geleegd.
BEDIENING
Nietjes en paperclips verwijderen van het papier. Max. capaciteit = 12 vel tegelijkertijd (75 gsm)!
1. Zet de schakelaar in de stand “ AUTO”
2. Het apparaat schakelt automatisch in, als een blad papier in de invoeropening ingevoerd wordt en daardoor de
schakelaar bediend wordt. Na doorvoer van het papier schakelt het apparaat weer automatisch uit.
Vastgelopen papier
Wordt het apparaat door teveel ingevoerd papier geblokkeerd, dan moet de schakelaar in de stand “REVERSE”
gezet worden. Uitlopend papier verwijderen en weer een kleinere hoeveelheid invoeren.
LET OP : Het apparaat is alleen geschikt voor het vernietigen van papier, niet voor andere materialen zoals etiket-
ten, karton, of kunststof!
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating manual carefully before starting up the shredder!
- Ensure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the data on the rating plate! Incorrect vol-
tage may result in destruction of the unit!
- The socket must be easily accessible
- Do not open the housing lid! This can cause serious injury like electric shock! The inner parts cannot be maintained.
Repairs are to be effected by qualified after-sales service staff only, or else the warranty of this machine is no lon-
ger valid. The safety devices must not be removed or manipulated.
INSTALLATION
Place the shredder over the basket (Fig.A) so it firmly rests on the basket rim. (Fig.B)
When the shredder is positioned on the basket, put the plug into the outlet. Do not alter the plug!
CAUTION !
1. a.This shredder is designed for brief operation. If it runs for too long or overheats, the shredder switches off automa-
tically and must be allowed to cool down for several minutes before it is ready to resume operation.
b. Do not exceed the maximum cutting capacity!
2. The shredder is only suited for the shredding of paper, not other materials like labels, cardboard or plastics!
3. Keep hands and fingers away from the feed opening. Serious injury may result. Be careful with long hair and with
neck-ties, bracelets, and other jewelry.
4. Do not expose the shredder to rain or humidity
5. Do not operate the machine unsupervised
6. Always turn off the shredder by unplugging the machine before moving or cleaning. Cleaning only with a damp cloth!
7. Do not use in the vicinity of inflammable liquids or gasses
Do not use in the vicinity of corrosive materials.
8. Be careful! Machine will start automatically!
9. Empty the basket frequently for smooth, trouble-free operation.
OPERATION
Remove all staples and paper clips! Max. capacity = 12 sheets at the same time (75 gsm)!
1. Put the switch into “ AUTO” position
2. The shredder switches on automatically when a sheet of paper is fed into feed aperture. It switches off automatically
once the sheet has passed through.
Paper jam
If the shredder fails because of a paper jam, hold the switch in position “ REVERSE”. Remove the rejected paper
and feed fewer sheets into the shredder.
NOTE : The shredder is only suited for the shredding of paper, not other materials like labels, cardboard or plastics!
REGLES DE SECURITE
Avant la mise en service de l’appareil, lire attentivement les instructions de service!
- Vérifiez que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique
! Une tension incorrecte peut entraîner la destruction de l’appareil !
- La prise doit être bien accessible.
- Ne pas ouvrir le cache du boitier ! Danger ! Les pièces intérieures ne peuvent pas être gardées. Toute réparation
doive être effectuée par un service après vente qualifié seulement, sinon le Garantie expire immédiatement. Les
équipements de sécurité ne doivent être ni enlevés, ni manipulés.
INSTALLATION
1. Placer le destructeur de documents sur le collecteur (Fig. A) bien ajusté ! (Fig. B)
2. Ensuite, branchez la fiche secteur sur le réseau électrique (prise). La prise doit être bien accessible.
ATTENTION !
1. a. Déconnexion automatique de quelques minutes en cas de surchauffe de l’appareil.
b. Ne pas passer le capacité de coupe maximum !
2. Le destructeur peut accepter seulement de papier, ne pas autres matériels comme carton, étiquettes, plastics, etc.
3. Ne pas engager les mains et vingers dans le mécanisme de coupe – même par le haut, ni avec des objets.
Attention aux cheveux longs détachés, en cas de port de bracelet, cravate, etc.
4. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité
5. Ne pas actionner la machine sans surveillance
6. Débrancher et couper l’appareil avant d’entretien (seulement un bout humide)
7. Ne pas utiliser à proximité de liquides inflammables ou de gaz. Ne pas utiliser à proximité de matières corrosives.
8. Attention ! Démarrage automatique !
9. Vider le collecteur à temps.
COMMANDE
Enlever toutes agrafes et trombones. Max. capacité = 12 feuilles simultanément (75 gsm)!
1. L’interrupteur à bascule doit être placé sur « AUTO »
2. L’appareil se met automatiquement en marche lorsqu’une feuille de papier est introduite dans l’ouverture. Après le
passage du papier, l’appareil s’ârrete à nouveau automatiquement. (Méchanisme de démarrage / arrêt automati-
que).
En cas de blocage
Si l’appareil se bloque par suite d’une introduction excessive de papier, maintenir l’interrupteur à bascule en position
« REVERSE ». Retirer le papier en sortie de l’appareil et réintroduire une quantité plus réduite.
Attention : Le destructeur peut accepter seulement de papier, ne pas autres matériels comme carton, étiquettes,
plastics, etc. !!
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig lesen!
- Darauf achten, daß Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Daten des Typenschildes übereinstimmen!
Falsche Spannung kann zur Zerstörung des Gerätes Führen!
- Steckdose muß frei zugänglich sein.
- Gehäusedeckel nicht öffnen ! Verletzungsgefahr! Innenliegende Bauteile können nicht gewartet werden.
Reparaturen sind nur von qualifiziertem Kundendienst-Personal durchzuführen sonst ist die Garantie sofort nicht
länger gültig. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder manipuliert werden.
VORBEREITENDE ARBEITEN
1. Aktenvernichter kräftig auf Papierbehalter stellen. (Fig.A)
2. Wenn fertig, (Fig.B) Netzstecker am Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
1. a. Der Aktenvernichter ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Bei längerer Laufzeit und zu starker Erwärmung schaltet
das Gerät automatisch ab und ist nach einer Abkühlzeit (einige Minuten) wieder betriebsbereit.
b. Nicht die max. Schneidleistung überschreiten!
NL
ENG
FR
DU