DHG SystemRoMedic BasicSling 40500002 Manuale utente

BasicSling
IFU no: 848 Ver. 13 211124
SWL: 300 kg/ 661 lbs
40500002
40500003
40500004
40500006
40500007
40500008
40500009
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d’utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Instrukcja obsługi – Polski
Instrucciones de uso - Español
40520002
40520003
40520004
40520006
40520007
40520008
40520009
40522002
40522003
40522004
40522006
40522007
40522008
40522009

Table of contents
English...............................................................................................................3
Svenska............................................................................................................8
Norsk................................................................................................................13
Dansk ...............................................................................................................18
Suomi...............................................................................................................23
Deutsch...........................................................................................................28
Nederlands....................................................................................................33
Français .........................................................................................................38
Italiano.............................................................................................................43
Polski................................................................................................................48
Español............................................................................................................53
Symbols..........................................................................................................57

33IFU
Instructions for use - English
BasicSling
BasicSling is easy for the caregiver to apply and it gives the patient a feeling of security. It features leg sections, which
means that the patient does not sit on the sling. Instead, the sling provides support from the tailbone up to the
shoulders and under the legs. BasicSling is designed for use in most common lifting situations such as transfers from
bed to wheelchair, etc.
SystemRoMedic includes a wide range of functional, comfortable, high-quality slings that can be adapted for different
types of lifting and for patients with different needs. The choice of model and material depends on the patient’s needs
and the transfer situation.
Visual and mechanical inspection
Check the condition and function of the sling regularly. Always inspect the product after laundering. Check to ensure that
seams and material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. Apply load to the device
and check to ensure that clasps, handles, etc. withstand heavy load. If there are signs of wear, the product must be
discarded.
Always read the manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the manual where it is accessible to users of the product.
Do not leave the patient unattended during a transfer situation.
To prevent discomfort and the risk of the patient sliding out of the sling, trial fit the sling carefully.
First, apply the sling’s back loops to the slingbar, and then apply the leg support loops.
Use a slingbar that has been tested.
The lowest allowable safe working load always determines the safe working load of the assembled system.
Always check the safe working loads for the lift and accessories before use.
Contact your dealer if you have any questions.
Functional inspection
Always read the manual

4IFU
Application of the sling when the patient is sitting in a wheelchair/chair or in bed
1. Fold the leg support and allow it to slide
under itself when you pull it out at the out-
side of the thigh.
2. Then, pull the sling up behind the patient’s
back.
Removal of the sling when the patient is sitting
12
34
1.Hold the sling in one hand and place your
other hand in the pocket at the lower edge
of the sling. This is easier if the patient leans
forward or can be helped to lean forward
slightly. Guide the sling down behind the
patient’s back, by sliding it along the back of
the chair/wheelchair or along the bed, ideally,
to the tailbone. The mid-section of the sling
should follow the patient’s spine.
2. Take care to guide the sling down to the
patient’s hips. Do this by pushing the sling
into the space in the back corners of the
wheelchair seat.
3. Pull the leg supports out along the outside
of the thighs. Face the patient and pull the
lower edge of the leg support, so that the
sling slides into place around the hips. Light
pressure against the patient’s knees prevents
him/her from sliding forward in the chair.
4. After checking to ensure that the leg
supports are of equal length on both sides,
place them under the patient’s thighs. Cross
the leg supports and hook them to the
slingbar. Start raising the lift, when the straps
become taut, stop and check that everything
is ok before proceeding with the lift.
1 2

55IFU
Application of the sling when the patient is lying in bed, on a stretcher or on the floor
1. Turn the patient towards you. Place the
sling so that the product label is
facing the underlying surface and the sling’s
mid-section follows the spine. The upper
edge of the sling should be high enough
so that the sling supports the head and the
lower edge is level with the tailbone. Place
the sling as far in under the patient as pos-
sible. Push the back-section loop under, so
that you can reach it once you have turned
the patient back onto the sling.
2. To reduce the number of application
steps, you can fold the back section up
against the patient’s back and place the leg
supports between the patient’s knees when
he/she is turned towards you, and then pull
them forward when the patient is lying on
the sling.
3. Turn the patient back onto the sling and
pull out the back section and leg support.
4. Cross the leg supports and hook them to
the slingbar.
Start raising the lift, when the straps become
taut, stop and check that everything is ok
before proceeding with the lift.
12
Removal of the sling when the patient is recumbent
34
12
1. Lay the leg supports between the
patient’s knees.
2. Turn the patient towards you and fold
the sling in under the patient so that the
fabric slides towards you when you pull
it out after you have turned back the
patient.

6IFU
Lifetime information & Periodic inspection
The product has an expected lifetime depending on how the product is used according to the manual instructions.
The service life of the product varies depending on usage frequency, washing, drying, etc. Please be sure to read the
product label and follow the care instructions for this product on www.directhealthcaregroup.com
The periodic inspection of the non-rigid body support unit should be performed at the timestamps stated by the
manufacturer, but at least every 6 months to be sure. More frequently inspections may be required if a non-rigid body
support unit is used or cleaned more frequently than advised by the manufacturer. The periodic inspection instructions
for this product are found on www.directhealthcaregroup.com
Alternative application of the sling’s leg supports
1. In the standard application the leg supports are crossed before they are hooked to the slingbar.
2. If it is desired to keep the legs of the patient together, for dignity or comfort the leg supports can also be overlapped
under both legs.
3. For more access to the perinea area of the patient. You can even choose not to cross the leg supports. Note, however,
that this entails a risk that the patient might slide out of the sling.
123

77IFU
Contact your local distributor if you have any questions about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of distributors.
Always make sure that you have the right version of the manual.
The most recent editions of manuals are available for downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Material:
Polyester: Durable material with low friction. Withstands high laundry temperatures.
Polyester net: An airy material that can be left under the patient, if necessary. Withstands high laundry temperatures.
Plasticized net fabric: Material intended for bathing and showering situations. The material can be disinfected with rubbing
alcohol.
Care of the product:
Read the product label.
Do not use rinsing agent.
To prolong product life, avoid
tumble-drying.
Size information
Slings can often be used for both 2 and 4-point suspension. It is essential to ensure that the width of the slingbar is
appropriate for the sling size and the patient’s status and capacity.
Use patient-specific slings to ensure safety and hygiene.
Size XXS/Grey XS/Orange S/Red M/Yellow L/Green XL/Purple XXL/White
Rec. user
weight
Ibs 22-55 44-77 77-121 99-176 165-242 220-331 308,5-441
kg 10-25 20-35 35-55 45-80 75-110 100-150 140-200
Sling overall
height
inch 25 25,5 30 35 37,5 38,5 38,5
cm 63 65 77 89 95 98 98
Sling seat
measurement
inch 8 10,5 14,5 19,5 23,5 25,5 29,5
cm 21 27 37 50 60 65 75

8IFU
BasicSling är en lyftsele som är lätt att applicera för medhjälparen samtidigt som den ger brukaren trygghetskänsla.
Den är utformad med bendelar vilket innebär att brukaren inte sitter på selen utan får stöd från svanskotan, upp till
axlarna och under benen. BasicSling är utformad för att tillgodose de vanligaste lyftsituationerna som från säng till rull-
stol etc.
I SystemRoMedic finns ett brett urval av funktionella, bekväma och högkvalitativa lyftselar anpassade för olika typer av
lyft och för brukare med olika behov. Valet av modell och material styrs av lyftsituationen och brukarens behov.
Visuell och mekanisk inspektion
Gör regelbundna funktionskontroller av lyftselen. Kontrollera alltid efter tvätt. Kontrollera att sömmar och material är hela
och fria från skador. Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt. Belasta och kontrollera att spännen och
handtag håller för kraftig belastning. Vid tecken på slitage skall produkten kasseras.
Läs alltid manualerna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning.
Förvara manualen tillgänglig för användare av produkten.
Lämna inte brukaren under förflyttningsmomentet.
Undvik urglidningsrisk eller obehag genom att vara noggrann vid utprovning av lyftselen.
Haka först på lyftselens ryggöglor på lyftbygeln, haka därefter på benstödens öglor.
Används utprovad lyftbygel.
Det är alltid den lägsta tillåtna maxlasten på respektive produkt i den sammansatta lyftenheten som styr.
Kontrollera alltid tillåten maxlast på lyft och lyfttillbehör före användning och kontakta din återförsäljare vid frågor.
Kontroll av funktion
Läs alltid manualen
Bruksanvisning - Svenska
BasicSling

99IFU
Placering av lyftsele när brukaren sitter i rullstol/stol eller säng
1. Vik benstödet och låt den glida under sig
själv när du drar ut den på utsidan av låret.
2. Dra sedan upp lyftselen bakom
brukarens rygg.
Borttagning av lyftselen när brukaren sitter
12
34
1.Håll lyftselen med ena handen och placera
den andra handen i fickan som finns vid
nedre kanten på selen. Finns det möjlighet
att brukaren lutar sig/lutas fram lite så under-
lättar detta. För ned lyftselen bakom bruka-
rens rygg genom att glida efter ryggstödet på
stolen/rullstolen eller sängen, ned till svans-
kotan på brukaren är optimalt. Lyftselens mitt
skall följa rygg-raden på brukaren.
2. Var noggrann med att föra ner lyftselen vid
stussen på brukaren, gör detta genom att
föra ner selen i utrymmet vid bakre hörnen
på rullstolens sits.
3. Drag fram benstöden vid lårens utsida. Sitt
gärna framför och drag i den nedre kanten
på benstödet så glider lyftselen på plats runt
stussen. Ett lätt mothåll på brukarens knä
motverkar framåtglidning i stolen.
4. När du kontrollerat att benstöden är lika
långa på båda sidorna kan du placera dem
under brukarens lår. Vanligtvis korsas ben-
stöden innan de krokas fast på lyftbygeln.
Börja höja lyftbygeln och stanna för att
kontrollera att allt är ok innan du höjer så
brukaren lyfter från underlaget.
1 2

10 IFU
Placering av lyftsele när brukaren ligger på säng/brits eller golv
1.Vänd brukaren mot dig. Placera l
yftselen så att märklappen är mot under-
laget och mittlinjen följer ryggraden. Den
övre kanten av ryggdelen på lyftselen skall
vara i axelhöjd och den nedre kanten i höjd
med svanskotan. Placera lyftselens kant så
långt in under brukaren som möjligt. Tryck
under öglan till ryggdelen så att du når den
när du vänt tillbaka brukaren på lyftselen.
2. För att minska antal moment kan du
vika upp ryggdelen mot brukarens rygg
och placera benstöden mellan brukarens
knän när han/hon är vänd mot dig för att
sedan dra fram dem när brukaren ligger på
lyftselen.
3. Vänd tillbaka brukaren på lyftselen och
dra fram ryggdelen och benstödet.
4. Vanligtvis korsas benstöden innan de
krokas fast på lyftbygeln.
Börja höja lyftbygeln och stanna för att
kontrollera att allt är ok innan du höjer så
brukaren lyfter från underlaget.
12
Borttagning av lyftselen när brukaren ligger
34
12
1. Lägg ner benstöden mellan knäna på
brukaren.
2. Vänd brukaren mot dig och vik in
selen under brukaren så att tyget glider
mot sig självt när du drar ut den efter att
du vänt tillbaka brukaren.
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
42
Indice
Lingue:
Altri manuali DHG Fionda
Manuali Fionda popolari di altre marche

human care
human care 25060-JM Manuale utente

Care & Independence
Care & Independence COMFORT VALUE Series Manuale utente

ergolet
ergolet Ergo Toilet sling Manuale utente

Joerns
Joerns Hoyer Manuale utente

Joerns
Joerns Oxford Bariatric Hammock Manuale dell'operatore

Invacare
Invacare Comfort Series Manuale utente












