Domo DO-8301TP Manuale utente

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
Návod k použití
PRODUCT OF
DO-8301TP
FAMILY TEPPANYAKI
TEPPANYAKI FAMILLE
FAMILIEN TEPPANYAKI
FAMILY TEPPANYAKI

DO-8301TP
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is
door de winkelier op het moment van aankoop.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO-8301TP
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO8301TP
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO-8301TP
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při
výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu
o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána
po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení +
tento nepotvrzený,ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete
uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected]
*Jméno kupujícího
(není nutno vyplňovat)
*Adresa + telefon
(není nutno vyplňovat)
Název a adresa prodejce :
Datum prodeje : Razítko a podpis prodávajícího :
..................................................... ...........................................

DO-8301TP
REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace
Popis vady 2. reklamace
Popis vady 3. reklamace
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.

DO-8301TP
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
6

DO-8301TP
Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7

DO-8301TP
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen, of mensen met
motorische of mentale beperkingen. Ook mensen met een beperkte ervaring
of kennis mogen het toestel niet gebruiken, tenzij ze de nodig instructies
gekregen hebben of onder toezicht van mensen begaan met hun veiligheid. Zorg er
voor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen.
VOORZORGEN
Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het toestel in gebruik neemt en bewaar ze
voor later gebruik.
Gebruik de teppanyaki niet in de buurt van baden, douches, wastafels of andere
waterbassins.
Raak het toestel niet met natte handen aan. Mocht de teppanyaki toch nat worden, trek
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het toestel nooit met een beschadigd netsnoer. Controleer het regelmatig op
beschadigingen en laat het niet in contact komen met hete oppervlakken.
Zet het toestel nooit in de buurt van lichtontvlambare stoffen zoals gordijnen. Gebruik
bij voorkeur een warmte-isolerende mat om de teppanyaki op te zetten om spatten op
uw tafellaken te vermijden.
Dompel de teppanyaki nooit onder in water of andere vloeistoffen en reinig het
toestel nooit in de afwasmachine. Gebruik het nooit in de nabijheid van andere
hitteproducerende toestellen. Dek het toestel niet af.
Gebruik geen andere accessoires dan die voorzien zijn door de fabrikant.
Raak geen hete oppervlakken aan, maar gebruik steeds de warmteisolerende
handvaten.
LET OP
Zorg er voor dat u de speciale coating van de teppanyaki niet beschadigd met scherpe
voorwerpen zoals vorken. Kleine fragmenten zouden
kunnen loskomen en uw toestel zou onherstelbaar worden
beschadigd. Gebruik altijd de traditionele houten spatels of
een hittebestendig plastic model.
Mocht de teppanyaki te heet worden, dan zal de
geïntegreerde veiligheidsthermostaat worden geactiveerd:
8

DO-8301TP
het toestel zal uitgeschakeld worden. Dit ziet u aan het indicatielampje.
In dit geval:
1. Trekt u de stekker uit het stopcontact.
2. Wacht u 20 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt.
De teppanyaki zal weer klaar zijn voor gebruik.
VOOR EERSTE GEBRUIK
Het is aanbevolen de plaat met een klein beetje olie in te smeren bij het allereerste
gebruik. Dit is hierna nooit meer nodig.
Zorg voor voldoende ventilatie en zet de teppanyaki gedurende 10 minuten aan zonder
er voedsel op te leggen. Een lichte rook en geur zal waarneembaar zijn die vrij snel
verdwijnt. Dit is normaal. Maak de teppanyaki schoon met absorberend papier of een
schone droge doek.
GEBRUIK
• Rol de netsnoer volledig uit.
• Zorg dat de thermostaat in de minimum stand staat
en steek de thermostaatstekker in het toestel (afb.).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Selecteer de baktemperatuur aan de hand van de
thermostaat. Het indicatielampje zal oplichten om
aan te geven dat de het toestel opwarmt.
• Verwarm de teppanyaki voor om de ideale
baktemperatuur te bereiken. Als die bereikt is, zal het
indicatorlampje uitgaan.
• Leg het voedsel op de teppanyaki.
• De baktemperatuur is afhankelijk van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur.
TIPS
• Ontdooi bevroren voedsel voordat u het op de teppanyaki legt.
• Om vlees te grillen zet u de thermostaat best in de maximum stand en zorg er voor
dat het toestel volledig is opgewarmd voordat u het vlees op de plaat legt.
• Gebruikt u enkel een klein gedeelte van de teppanyaki, dan plaatst u het voedsel
best in het midden voor een ideaal bakresultaat.
REINIGING
1. Zet de thermostaat in de minimum stand, trek de stekker uit het stopcontact en
wacht tot de teppanyaki volledig is afgekoeld.
2. Dompel geen enkel deel van de teppanyaki in water of andere vloeistof. Mocht er
water op de elektrische contacten water komen, droog die dan zorgvuldig af.
3. Maak de buitenkant van de teppanyaki schoon met een zachte licht vochtige doek.
Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen of borstels.
9

DO-8301TP
PRECAUTION
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
• des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
• des fermes;
• l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
• des environnements du type chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par commande à distnace séparé.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes, y compris les enfants,
avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée. Ces personnes ne
peuvent également pas utiliser l’appareil si elles ne disposent pas de sufsamment
d’expérience ou de connaissances de l’appareil, à moins qu’elles aient reçues les
instructions ou soient sous la surveillance d’une personne compétente et responsable
de leur sécurité. Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement le manuel d’utilisation, avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour référence ultérieure.
N’utilisez pas le teppanyaki près de bains, douches, lavabos ou d’autres bassins.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Au cas où le teppanyaki se
mouillerait quand même, il faut retirer immédiatement la che de la prise de courant.
N’utilisez jamais l’appareil, si le cordon électrique est endommagé.
Contrôlez régulièrement si l’appareil n’est pas endommagé et veillez à ce qu’il n’entre
pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne déposez jamais l’appareil près de matériaux inammables comme des rideaux.
Déposez le teppanyaki de préférence sur un tapis isolant pour éviter des éclaboussures
sur votre nappe.
N’immergez jamais le teppanyaki dans de l’eau ou dans d’autres liquides et ne le
nettoyez jamais dans le lave-vaisselle. Ne l’utilisez jamais à proximité d’autres
appareils produisant de la chaleur. Ne couvrez pas l’appareil.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis par le fabricant.
Ne touchez pas de surfaces chaudes, mais utilisez toujours les poignées isolantes.
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager la couche de protection spéciale du teppanyaki avec
des objets pointus comme des fourchettes. De petites parties pourraient se détacher et
votre appareil pourrait s’endommager irréparablement. Utilisez toujours les spatules
traditionnelles en bois ou un modèle réfractaire en plastique. Au cas où le teppanyaki
deviendrait trop chaud, le thermostat de sécurité intégré sera activé: l’appareil
10
Indice
Lingue:
Altri manuali Domo Griglia

























