EGAmaster ROSCAMATIC-2 Manuale utente

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ROSCAMATIC-2
MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING
MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH................................ 8
FRANÇAIS............................ 14
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE ...... 20
ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEC-
TRIC DIAGRAM / SCHEMA
ELECTRIQUE........................ 26
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 27

2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuide su seguridad.
1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación.
2. Utilice guantes de goma en los trabajos realizados al exterior.
3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en
condiciones.
4. Para cualquier manipulación sobre la máquina, asegúrese de que ha sido desconectada de la red.
5. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar
lesionado.
MAQUINA ROSCADORA – 2
Máquina roscadora adecuadamente equipada para roscar, cortar y escariar tubos de ¼÷2" de
hierro para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta estructura, fácil manejo y
gran ecacia de trabajo.
Estas máquinas han sido extensamente aplicadas en industrias de instalación y construcción.
EQUIPACIÓN DE LA MÁQUINA
- 1 terraja de ½-2"
- 2 juegos de peines (1/2-3/4") y (1-2") BSPT o NPT.
- 1 juego de patas.
- 1 envase de aceite de corte del fabricante de 2 litros.
- Conexión para pedal.
- 2 destornilladores (5,5x25 y PH-2).
- Juego de 3 llaves Allen (4mm, 5mm y 6mm).
IMPORTANTE
Para el pedido de repuestos indique el código de éstos y el número de serie de la máquina.
ESPAÑOL

3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad total de la máquina 1/4÷2"
Motor con condensador de arranque
750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) R.P.M.=22
Máxima capacidad del plato 65 mm.
Recorrido del carro 140 mm.
Lubricación automática por bomba de engranajes
Dimensiones 635x400x440 mm.
Peso 65 Kg.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A) FIJACIÓN DE TUBOS
A1. Abrir ambos platos e introducir el tubo a través del plato trasero y el plato delantero (por este
orden).
A2. Manteniendo el extremo delantero del tubo con la mano derecha, cerrar ambos platos median-
te una acción de golpe.
A1 A2
B) SOLTAR EL TUBO
Mediante acción de golpe abrir ambos platos.
B B

4
C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR
C1. Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar.
C2. Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coincidir
la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja hasta oir “clic”.
C3. Una vez posicionados los 4 peines, girar el mando en sentido de cierre hasta obtener la medida deseada.
C1 C2 C3
D) ROSCADO
D1. Tanto el cortatubos como el escariador han de adoptar la posición de retirados.
D2. La terraja ha de descansar sobre el carro, en su alojamiento.
D3. Ponga la máquina en marcha comprobando que el aceite uye correctamente a través de la terraja, regu-
lando en caso contrario mediante el mando que a tal n dispone el carro en su parte inferior derecha.
D4. Avanzar el carro hasta que los peines hagan contacto con el tubo de roscar, presionándolo para que
inicie el roscado y manteniéndolo hasta que se produzcan los tres primeros hilos, dejando de presio-
nar puesto que la propia rosca se encargará de conducir el carro durante el resto del roscado. Cuando
los peines estén justo al ras del tubo, levantar la palanca de la terraja para que los peines se retiren.
D5. Detenga la máquina.
D6. Retire el carro nuevamente a la posición de inicio.
D1 D2 D3
D4 D5 D6

5
CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO
E) CORTE
E1. Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición abatidos.
E2. Descender el cortatubos en la posición de trabajo, habiendo abierto suciente para que el cor-
tatubos descanse en el carro sin que tropiece el tubo a cortar.
Trasladar el carro para situar el corte en el lugar deseado del tubo.
E3. Realizar el corte presionando mediante el mando en cada una de las vueltas hasta que el tubo
haya sido cortado.
NOTA: cuide que la presión ejercida por la cuchilla para el corte no sea excesiva, ya que puede
causar la malformación del tubo o rotura de la cuchilla debido a las imperfecciones del tubo.
E1 E2 E3
F) ESCARIADO
F1. Retirar tanto la terraja como el cortatubos a la posición de reposo o abatida.
F2. Abatir el escariador a la posición de trabajo hasta que éste descanse en el carro.
Avanzar hacia el tubo e inmovilizarla mediante el enclavamiento que dispone el cuerpo del
escariador.
F3. Avanzar el carro hasta que el escariador haga contacto con el tubo, presionándolo progresiva-
mente hasta que se haya producido el biselado necesario.
F1 F2 F3

6
MANTENIMIENTO
G) ENGRASE
Asegúrese de que el aceite discurre libremente y que las líneas de conducción no ofrecen obturaciones
.
Cuide de que el depósito contenga suciente aceite para que el ltro de aspiración se encuentre
en todo momento sumergido y no aspire aire.
Si el aceite pierde color y/o se contamina, limpie el depósito y cámbielo.
Limpie con frecuencia el depósito para que no existan impurezas que obturen el ltro de aspiración.
Mantenga limpio el ltro de aspiración para que realice un correcto aspirado.
Esta máquina adopta un aceite especial de corte y refrigerador, pide siempre el del fabricante. Nunca
use taladrina. Si se conserva el aceite limpio, se prolongará la vida de la bomba y sus conducciones.
H) ESCARIADOR
Mantener en buen estado de corte, reemplazándolo cuando se encuentre dañado.
I) CORTATUBOS
Mantener limpio y engrasado el husillo para que gire suavemente.
Cambiar la cuchilla cuando se observa un deterioro y comienza a cortar con dicultad.
J) TERRAJA
Mantener extrema atención a la limpieza de los peines y sustituirlos cuando algún diente se
encuentre dañado o roto.
K) CABEZAL
Lubricar los cojinetes del eje principal a través de los engrasadores que lleva en la parte superior
del cabezal.
L) CARRO
Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente.
Engrasar el piñón y cremallera por donde se accióna el movimiento del carro.
M) PLATO DE ARRASTRE
Mantenga limpias las garras para que éstas queden oscilantes y no bloqueadas.
Reemplace las bocas de agarre cuando su dentadura esté dañada o desgastada, no realizando co-
rrectamente la retencion del giro del tubo.
N) MOTOR
Tenga en cuenta que este motor dispone de un condensador de arranque que deben mantener
limpio y seco, sustituyéndolo cuando sea necesario. Este va alojado al lado del motor.
G G J

7
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada.
Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada.
Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse de este pro-
ducto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su distribuidor
para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las
piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y
remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a
partir de la fecha de compra.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention! Be careful.
1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine.
2. For outdoor work, rubber gloves must be worn.
3.
Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum
condition
.
4. Before carrying out any maintenance work or change of accesories, disconnect the machine
from the mains.
5. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of
personal injury.
THREADING MACHINES – 2
This is suitable for threading, cutting and reaming ¼÷2" water, electricity and gas pipes. Besides
having compact structure, simple operation and higt efciency.
Theese threading machines have been widely applied in installing and building industries.
EQUIPMENT
- 1 die head ½-2"
- 2 set of dies (1/2-3/4") y (1-2") BSPT or NPT.
- 1 set of legs.
- 1 oil can of 5 litres maker’s.
- Conexion for foot pedal
- 2 screw drivers (5,5x25 and PH-2).
- Set of 3 Allen keys (4mm, 5mm and 6mm).
IMPORTANT
When ordering spare parts please indicate its code number and serial number of the machine.
ENGLISH

9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Total capacity 1/4÷2"
Condenser motor
750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) R.P.M.=22
Max capacity of the plate 65 mm.
Carriage run 140 mm.
Automatic oiling
Size 635x400x440 mm.
Weight 65 Kg.
OPERATION GUIDE
A) SETTING THE PIPE
A1- Open both chucks and insert the pipe through the rear chuck side and the front chuck (in this
order).
A2-
Holding the right end of the pipe in your right hand, lock both chucks with a knocking movement
.
A1 A2
B) LOOSE THE PIPE
A sharp jerk will release the pipe.
B B

10
C) PREPARATION FOR THREADING
C1- Select the correct die head and dies as required.
C2- Insert the die thread lining it up with the positioning ball of the die head, until a “klick” sounds.
C3- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure.
C1 C2 C3
D) THREADING
D1- Raise cutter and reamer out of the way.
D2- Lower the die head to the carriage in its xed position.
D3- Switch on the machine checking that the oil is owing correctly from the die head, if not, you
can regulate it by the oil ow adjustment knob on the right bottom part of the carriage.
D4- Advance the carriage until the dies engage the pipe pressing it to start the threading and kee-
ping it until 3 threads are produced, releasing after because the thread itself would drive the
carriage during the rest of the threading. When the dies be alocated just at the end of the pipe,
turn up die head hand gear.to allow the dies could retire.
D5- Stop the machine.
D6- Retract carriage to the initial position.
D1 D2 D3
D4 D5 D6
Indice
Lingue:
Altri manuali EGAmaster Taglierina






















