eta STRETTO 2180 Manuale utente

4-11
Pákový kávovar •
NÁVOD K OBSLUZE
12-19
Pákový kávovar •
NÁVOD NA OBSLUHU
36-43
PL
Ekspres dźwigniowy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
28-35
H
Eszpresszó gép •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
20-27
GB
Espresso coffee maker •
USER MANUAL
26/8/2019
STRETTO

1
2
3
4
5
A
A1
A2
A3
A4
A5
B
B1 B2 B3 B4
C
C
C1
C2
C3
F
D
D1
D2
E
E1
B
A6
1
C4

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE 6
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 6
IV. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE 7
V. ÚDRŽBA 9
VI. EKOLOGIE 10
VII. TECHNICKÁ DATA 11
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 12
II. OPIS SPOTREBIČA 14
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 14
IV. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA 15
V. ÚDRŽBA 17
VI. EKOLÓGIA 18
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 19
I. SAFETY WARNING 20
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 22
III. PREPARATION FOR USE 22
IV. USING THE APPLIANCE 23
V. MAINTENANCE 25
VI. ENVIRONMENT 26
VII. TECHNICAL DATA 27
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK 28
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 30
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA 30
IV. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 31
V. KARBANTARTÁS 33
VI. ÖKOLÓGIA 34
VII. MŰSZAKI ADATOK 34
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 36
II. OPIS URZĄDZENIA 38
III. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 38
IV. UŻYWANIE URZĄDZENIA 39
V. KONSERWACJA 41
VI. EKOLOGIA 42
VII. DANE TECHNICZNE 43

Pákový kávovar
eta
2180
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte
za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí.
– Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
– Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před plněním nádržky
na vodu, před čištěním nebo údržbou, před přemístěním, pokud ho
necháváte bez dozoru nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
–Před odnímáním přístupných částí, před údržbou a manipulací
nechejte spotřebič a všechny jeho části nejprve vychladnout.
–POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Spotřebič produkuje během provozu
horkou vodu a horkou páru pod tlakem. Zvláštní pozornost musí
být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
–POZOR, HORKÁ PÁRA –při používání parní trysky dbejte zvýšené opatrnosti
a nedotýkejte se jí, dokud nezchládne. Buďte si vědomi toho, že při použití může krátce
vytrysknout horká voda. Nedotýkejte se při používání kovové části trysky, pro nastavování
používejte pouze odpovídající část krytky parní trysky A4.
–Z hygienických důvodů parní trysku vyčistěte propláchnutím po každém použití. Po jejím
vychladnutí sejměte vnější část (trubičku) a opláchněte ji vlažnou vodou.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
STRETTO
CZ
4/ 43

– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
– Spotřebič ani jeho kabel nikdy neponořujte do vody (ani částečně).
– Spotřebič nepřenášejte pokud je v nádržce voda! Hrozí rozlití vody do vnitřních součástí.
– Spotřebič připojený k el. síti nenechávejte bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
přípravy kávy!
– Spotřebič přenášejte pouze uchopením za vnější plášť.
– Spotřebiči ponechejte ze všech stran alespoň 15 cm volný prostor pro zajištění řádné
cirkulace vzduchu.
– Nevystavujte spotřebič teplotě nižší 4 °C, zamrznutí zbytkové vody ve vnitřních součástech
by mohlo zapříčinit poškození spotřebiče.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení,
opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, nenechávejte v nádržce vodu! Pokud je
vaše frekvence přípravy kávy nízká, pravidelně obměňujte vodu, aby byla vždy čerstvá
(nejlépe každý den).
– Vždy používejte pouze chladnou (vlažnou) čistou vodu! Nikdy nepoužívejte horkou vodu
nebo jiné tekutiny – mohly by způsobit poškození spotřebiče.
– Funkci horké vody nepoužívejte v jednom časovém úseku déle než po vyčerpání jednoho
zásobníku vody.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na rovných a stabilních místech, kde nehrozí
jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák,
vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů
(např. dřezy, umyvadla atd.).
– Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit
párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára by je
mohla poškodit.
– Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
–
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že hladina vody v nádržce je mezi značkami MIN a MAX.
NAPÁJECÍ KABEL:
– Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
CZ
5/ 43

– Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu spotřebiče.
– Napájecí kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího kabelu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – Tělo kávovaru
A1 – otočný regulátor pro nastavení páry
A2 – ohřívací plocha
A3 – parní tryska
A4 – krytka parní trysky
A5 – kovová trubička
A6 – napájecí kabel
B – Ovládací panel
B1 – tlačítko parní trysky
B2 – tlačítko pro dva šálky
B3 – tlačítko pro jeden šálek
B4 – tlačítko ZAP./VYP.
C – Kovová páka s plastovou rukojetí
C1 – nálevka
C2 – nerezová miska pro jeden šálek
C3 – nerezová miska pro dva šálky
C4 – pomocná úchytka zabraňující
vypadnutí misky při vysypávání
kávové sedliny
D – Nádržka na vodu
D1 – držadlo
D2 – odklopné víko
E – Odkapávací miska
E1 – odkapávací mřížka
F – Odměrka na kávu s pěchovadlem
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče a jeho příslušenství všechen obalový
a ochranný materiál, včetně ochranných fólií. Umyjte nádržku na vodu D teplou vodou
s přípravkem vhodného saponátu, opláchněte čistou vodou a nechejte uschnout.
Poté ji vložte zpět do kávovaru a zatlačte dolů až nadoraz.
Umístění
Kávovar postavte na rovný a stabilní povrch v blízkosti zásuvky.
Minimální vzdálenost ze všech stran od stěn musí být 15 cm.
Plnění vodou
Vyjměte nádržku D z kávovaru, odklopte víko D2 a naplňte ji vodou nejlépe o pokojové
teplotě (hladina vody se musí nacházet mezi ryskou MIN a MAX). Poté umístěte nádržku
zpět na své místo.
CZ
6/ 43

Odnímání provozních částí
Při odnímání částí, které se při používání kávovaru často používají (kovová páka C,
odkapávací miska E), postupujte podle obr. 1. Opačným způsobem je umístěte zpět.
Propláchnutí kávovaru
Při prvním uvedení do provozu nebo pokud jste kávovar déle než 2 dny nepoužívali,
propláchněte ho následujícím postupem:
1. Naplňte nádržku D vodou až po rysku MAX.
2. Podle obr. 1 umístěte páku C i s nerezovou miskou (C2/C3) na kávovar.
3. Připojte kávovar k el. síti (ozve se akustická signalizace a problikne podsvícení tlačítek
B1-B4) a stiskněte tlačítko B4. Podsvícení tlačítka B4 svítí a podsvícení tlačítek B2 a B3
bliká (kávovar se zahřívá). Po zahřátí podsvícení tlačítek B2 a B3 trvale svítí. Dbejte na
to, aby otočný regulátor A1 byl v poloze „ “.
4. Jakmile je kávovar zahřátý, stiskněte tlačítko B2/B3 a nechejte protéct horkou vodu
ústrojím kávovaru.
5. Parní trysku propláchnete tak, že nedříve stisknete tlačítko B4 (pokud jste tak neučinili
dříve) a poté otočíte regulátor A1 do polohy „ “ (funkce horké vody). Jakmile chcete
ukončit proplach, tak otočte regulátor A1 do polohy „ “.
Poznámky
– Tekoucí vodu při proplachování nechejte stéct do odkapávací misky E, nebo nějakého
vhodného šálku. Vodu z odkapávací misky pravidelně vylévejte.
– Proplach můžete kdykoliv zruši stisknutím tlačítka B4.
IV. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Poznámky
– Stisknutí jakéhokoliv tlačítka je doprovázeno akustickou signalizaci.
– Při přípravě kávy má kávovar automaticky nastavenou funkci předspaření kávy, kterou
nelze vypnout.
– Je důležité rozlišovat pomalé a rychlé blikání podsvícení tlačítek B2 a B3. Pomalé
znamená zahřívání, rychlé přehřátí jednotky. Pokud je jednotka přehřátá, nelze spustit
program tlačítky B2 a B3 a je nutné ji ochladit, viz funkce ochlazování.
– Kávovar má funkci automatického vypnutí po cca 25 min. nečinnosti.
PŘÍPRAVA ESPRESSA
1. Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4 a vyčkejte na zahřátí.
2. Umístěte nerezovou misku (C2/C3) do nálevky C1 páky C.
3. Naplňte nerezovou misku (C2/C3) mletou kávou až po okraj pomocí odměrky F. Kávu
řádně udusejte pěchovadlem (zadní částí odměrky F), které je k tomuto účelu určeno.
4. Nasaďte páku C na kávovar podle obr. 1.
5. Umístěte šálek/šálky o vhodné velikosti pod výpusť kávy.
6. Stiskněte tlačítko B2 (pro dva šálky - tovární nastavení 60 ml) nebo tlačítko B3 (pro
jeden šálek - tovární nastavení 30 ml).
7. Vyčkejte na dokončení přípravy kávy (ozve se akustická signalizace).
Předehřátí šálku
–
Pro optimální přípravu a lepší chuť kávy je vhodné nejprve předehřát váš šálek naplněním
horkou vodou (např. pomocí funkce horké vody). Po zahřátí šálku vodu vylijte.
– Ohřívací plochu A2 můžete také používat k nahřátí šálku pro vaši kávu.
CZ
7/ 43

PŘÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ LATTE A ESPRESSA MACCHIATA
Pro přípravu espresso nápojů obsahující mléko a mléčnou pěnu je určena parní tryska A3.
Pro nejlepší chuť a kvalitu nápoje používejte pouze vychlazené čerstvé a plnotučné mléko.
Doporučený postup přípravy
1. Do vhodné nádoby nalijte mléko. Nádoba musí být dostatečně velká, protože se objem
mléka může přibližně třikrát zvětšit.
2. Nejprve si podle klasického postupu připravte samotnou kávu, protože použití parní trysky
zvýší teplotu vnitřního systému, což by mohlo při opačném pořadí namletou kávu přepálit.
3. Aktivujte parní trysku stisknutím tlačítka B1. Nahřívání trysky signalizuje blikající
podsvícení tlačítka B1. Jakmile je tryska připravena, podsvícení tlačítka B1 trvale svítí.
Otočte regulátorem A1 do polohy „ “ a parní tryska A3 začne produkovat páru.
4. Poté nádobu s mlékem umístěte pod parní trysku tak, aby se otvor trysky nepatrně
dotýkal hladiny mléka a pomalým otáčením proti směru hodinových ručiček nechte páru
proudit do mléka. Parní trysku vypněte otočením regulátoru A1 do polohy „ “.
5. Napěněné mléko nalijte opatrně na kávu podle vámi zvoleného espresso nápoje, můžete
si pomoci lžičkou.
6. Ihned po použití je nutné vyčistit soustavu parní trysky (části A3, A4, A5) viz. kap.
ÚDRŽBA (jako základní rychlé čištění doporučujeme krátkodobé znovuaktivování parní
trysky). Zaschlé mléko se hůře odstraňuje.
Doporučení
– Pro optimální přípravu mléčné mikropěny doporučujeme používat speciální konvičku
na mléko k tomu určenou.
– Můžete použít také alternativní způsob přípravy mikropěny (nikoliv větší husté pěny),
kdy pod mírným úhlem nakloníte nádobku, nehýbete s ní a pouze necháte proudit páru,
která vytvoří vír.
INDIVIDUÁLNÍ NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
Množství kávy lze přizpůsobit jak pro dva šálky (60-110 ml - tlačítko B2), tak i pro jeden
šálek (25-60 ml - tlačítko B3). Postup je následující:
1. Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4 a vyčkejte na zahřátí.
2. Poté stiskněte a držte tlačítko B2/B3 dokud nevyteče Vámi požadované množství kávy.
Jakmile nateče požadované množství kávy, stisknuté tlačítko uvolněte (tlačítko můžete
držet maximálně po dobu 60 sekund).
3. Nastavení bude uloženo do paměti kávovaru (ozve se akustická signalizace) a zůstane
uloženo i po vypnutí a odpojení kávovaru od el. sítě.
Poznámky
– Pokud budete tlačítko B2/B3 držet příliš krátkou dobu, tak nedojde k uložení Vašeho
nastavení.
– Pro zrušení individuálního nastavení množství kávy stiskněte současně tlačítko B1
a B3 na dobu 3 sekund (ozve se akustická signalizace). Kávovar se navrátí do továrního
nastavení.
CZ
8/ 43

FUNKCE HORKÉ VODY
1. Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4.
2. Regulátor A1 otočte do polohy „ “.
3. Z parní trysky A3 začne vytékat horká voda.
4. Funkci zastavíte otočením regulátoru A1 do polohy „ “.
Poznámka
V případě předchozího použití funkce „Horká voda“ bude na začátku tohoto programu
z trysky vytékat malé množství vody. Toto je zcela normální stav.
FUNKCE OCHLAZENÍ
Jestliže chcete připravovat kávu po použití parní trysky A3, je nutné nejdříve kávovar
ochladit, protože teplota uvnitř zařízení je příliš vysoká (podsvícení tlačítek B2 a B3 bliká
rychle). Postup je následující:
1. Otočte regulátor A1 do polohy „ “.
2. Kávovar začne pumpovat a vypouštět vodu. Tím dojde k ochlazení.
3. Jakmile podsvícení tlačítek B2 a B3 bliká pomalu, otočte regulátor A1 do polohy „ “.
4. Tím dojde k zastavení funkce ochlazení.
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte kávovar od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky (krom funkcí, které vyžadují zapnutý kávovar)! Čištění
jednotlivých částí provádějte až po vychladnutí kávovaru! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná
rozpouštědla)! Povrch spotřebiče a jeho přívod otřete vlhkým hadříkem.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli vzniku plísní na zbytcích kávy, všechny součásti pravidelně
kontrolujte a čistěte!
Nádržka na vodu (D)
Doporučujeme nádržku pravidelně důkladně umývat (přibližně jednou týdně).
Použijte klasický prostředek na mytí nádobí a poté důkladně opláchněte čistou vodou
(můžete použít i myčku na nádobí). Aby se zabránilo usazování vodního kamene,
doporučujeme také nádržku jednou denně propláchnout pod tekoucí vodou.
Kovová páka s plastovou rukojetí (C)
Kávovou sedlinu odstraňujte z nerezových misek (C2 a C3) po každém použití. Nálevku
C1 důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou. Nerezové filtry (C2 a C3) umyjte v teplé vodě
s přídavkem saponátu a poté opláchněte čistou vodou. Plastovou rukojeť otřete vlhkým
hadříkem. Poté nechte vše vysušit.
Odkapávací miska (E)
Odkapávací misku vylévejte podle potřeby. Části Ea E1 umyjte klasickým prostředkem na
mytí nádobí, opláchněte čistou vodou a nechejte vysušit.
CZ
9/ 43

Parní tryska (A3)
Po každém použití trysky je nutné ji vyčistit. Můžete tak učinit její aktivací a ponořením do
nádoby s čistou vodou a následným utřením suchým ubrouskem. Pravidelně ji také čistěte
rozebráním tak, že odejmete součásti A4 a A5. Součásti opláchněte pod tekoucí vodou,
nechejte vyschnout a opačným způsobem složte a umístěte zpět. Pokud je potřeba, otvory
vyčistěte tenkým dlouhým předmětem (párátko, jehla apod.).
Odstraňování vodního kamene
V případě, že dojde ke zřetelnému prodloužení doby přípravy kávy, je nutné provést
vyčištění vodního systému kávovaru od vápenatých a minerálních usazenin (vodního
kamene). Zmíněné usazeniny lze odstranit pomocí roztoku vody s přípravkem určeným
k těmto účelům (např. ETA518000201). Vždy se řiďte instrukcemi od výrobce daného
přípravku, které bývají uvedeny zpravidla na obalech. Odstraňování vodního kamene
provádějte pravidelně v závislosti na tvrdosti vody a četnosti používání kávovaru
(doporučujeme minimálně 1x za měsíc). Postup je následující:
1. Nádržku D naplňte připraveným čisticím roztokem.
2. Páku C umístěte správně na své místo.
3. Pod výpusť kávy umístěte vhodnou nádobku.
4. Po zahřátí kávovaru pomocí tlačítka B2/B3 nechejte vnitřním ústrojím kávovaru protéct
čisticí roztok (cca 1/2 objemu nádržky D). Zbytek roztoku použijte na vyčištění parní
trysky s využitím funkce horké vody.
5. Po vyprázdnění nádobky D ji vypláchněte čistou vodou. Poté nadobku D naplňte pouze
čistou vodou a celý postup opakujte. Tím důkladně vypláchnete vnitřní ústrojí kávovaru
od čisticího roztoku.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
CZ
10 / 43
Indice
Lingue:
Altri manuali eta Macchina per il caffè

eta
eta NERO 5180 Manuale utente

eta
eta Latteria Manuale utente

eta
eta 7174 Manuale utente

eta
eta ARTISTA Manuale utente

eta
eta Tentazione Manuale utente

eta
eta COFFITO Manuale utente

eta
eta INESTO Manuale utente

eta
eta NERO CREMA Manuale utente

eta
eta BARICELO Manuale utente

eta
eta Espresso Deluxe 7175 Manuale utente





















