evology 2-wire video door entry system Manuale utente

ÍNDICE
ELEMENTOS Y DIMENSIONES...................................................................................................................................................2
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO.........................................................................................................3
INSTALACIÓN BÁSICA..............................................................................................................................................................5
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORES..........................................................................................7
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES...........................................................................................................................8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................................................................................................................10
INSTRUCCIONES DE A USTE...................................................................................................................................................17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................19
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.......................................................................................................................................21
ÍNDICE
ELEMENTOS E DIMENSÕES ......................................................................................................................................................2
FUNCIONAMENTO GERAL DO SISTEMA DE VÍDEO PORTEIRO...................................................................................................3
INSTALAÇÃO BÁSICA...............................................................................................................................................................5
LIGAÇÃO DO GRUPO FÓNICO À PLACA DE BOTÕES...............................................................................................................7
INSTALAÇÃO DE ELEMENTOS ADICIONAIS ..............................................................................................................................8
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ...............................................................................................................................................10
INSTRUÇÕES DE A USTE.........................................................................................................................................................17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................19
VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO .............................................................................................................................................22
INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS..................................................................................................................................................2
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM ..............................................................................................................3
BASIC INSTALLATION................................................................................................................................................................5
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL.........................................................................................7
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS...............................................................................................................................8
INSTALLING INSTRUCTIONS....................................................................................................................................................10
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................17
TECHNICAL CHARACTERISTICS ...............................................................................................................................................19
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................................................................23
PLACA DE CALLE
PLACA EXTERIOR DE RUA
ENTRANCE PANEL
MONITOR
MONITOR
MONITOR
KITS
KITS
ITS
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS

230 V230 V
B1 B2 B2 B3
Altavoz y micrófono
Altifalante e microfone
Speaker and microphone
Telecámara color
Câmara a cores
Colour video unit
MÓDULOS INTERIORES - MÓDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES
Abrepuertas
Abertura de portas
Lock release
160 mm
25 mm31 mm
100 mm30 mm
3 mm 166 mm
193 mm
128 mm
195 mm
91 mm
106 mm
25 mm
2
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTOS E DIMENSÕES - ELEMENTS AND DIMENSIONS
PLACA DE CALLE - PLACA EXTERIOR DE RUA - ENTRANCE PANEL
Interface alimentador
Interface alimentador
Power supply unit interface Soporte de conexiones
Suporte de ligações
Connection bracket
9770035
RVE-0 4
9770048
RPS-0
Grupo de pulsadores
Grupo de botões
Push-button set
96 0044
GRF-302
Grupo fónico
Grupo fónico
Audio unit
96400 3
TCB-070
Placa de calle
Placa exterior de rua
Entrance panel
Grupo fónico
Grupo fónico
Audio unit
Caja de empotrar de 3, 4 alturas.
Caixa de embutir de 3, 4 andares.
Flush-mounted box of 3, 4 storeys.
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
106 mm
90 mm
60 mm
45 mm
114 mm
179 mm
ARRIBA
UP
HAUT
14 mm
64.3 mm
197 mm
224 mm
Monitor
Monitor
Monitor

AUSENCIA DE LLAMADA. SISTEMA EN REPOSO
AUSÊNCIA DE CHAMADA. SISTEMA EM REPOUSO
NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY
3
Los monitores se encuentran por defecto inactivos, de manera que las funciones de comunicación con la placa de calle y apertura de
puerta están inhabilitadas. Las placas de calle se encuentran en reposo, con el sistema de audio deshabilitado y a la espera de que
se realice alguna llamada o de que algún monitor active el sistema de autoencendido.
SISTEMA ACTIVO
SISTEMA ACTIVO
SYSTEM ACTIVE
El sistema pasa de estado de reposo a activo cuando el monitor de una vivienda recibe llamada desde una placa de calle o cuando
se activa la función de autoencendido desde uno de los monitores.
Os monitores estão por defeito inactivos fazendo com que as funções de comunicação com a placa exterior de rua e de abertura de
porta estejam inutilizáveis. As placas exteriores de rua estão em repouso, com o sistema de áudio desactivado e a aguardar a realização
de uma chamada ou a activação do sistema de ligação automática através de algum monitor.
By default the monitors are inactive, so that the functions of communicating with the entrance panel and opening the door are disabled.
The entrance panels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a monitor to activate
the automatic switch-on system.
Dos estados de funcionamiento: sistema en reposo y sistema activo.
Dois estados de funcionamento: sistema em repouso e sistema activo.
There are two operating states: system on standby and system active.
O sistema passa do estado de repouso para o estado activo quando o monitor de uma habitação recebe uma chamada a partir da
placa exterior de rua ou quando activa a função de ligação automática a partir de um dos monitores.
The system changes from being on standby to being in the active state when the monitor in a dwelling receives a call from an entrance
panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the monitors.
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA
REALIZAR UMA CHAMADA PARA UMA HABITAÇÃO
MAKING A CALL TO A DWELLING
Para llamar a una vivienda, presione el pulsador correspondiente de la placa de calle. La placa emitirá unos tonos de confirmación
de llamada. Si el auricular del monitor está descolgado, la placa emitirá tonos intermitentes.
Para chamar uma habitação, pressione o botão correspondente da placa exterior de rua. A placa emitirá um sinal sonoro de confirmação
de chamada. Se o auscultador do monitor não estiver pousado, a placa emitirá um sinal intermitente.
To make a call to a dwelling, press the corresponding push-button on the entrance panel with push-buttons. The panel emits a confirmation
tone. If the handset of the monitor called is off the hook, intermittent tones will be heard at the entrance panel.
Confirmación de llamada
Confirmação de chamada
Confirmation of the call
TEMPORIZACIONES
TEMPORIZAÇÃO
TIME-SETTINGS
30 Segundos
Segundos
Seconds
60 Segundos
Segundos
Seconds
PIP... PIP... PIP
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Tiempo para contestar:
Tempo para responder:
Time to answer:
Tiempo de conversación:
Tempo de conversa:
Time for conversation:
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO
FUNCIONAMENTO GERAL DO SISTEMA DE VÍDEO PORTEIRO
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM

4
PROLONGACIÓN DEL TIEMPO DE CONVERSACIÓN
PROLONGAMENTO DO TEMPO DE CONVERSA
EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION
Unos segundos antes de finalizar el tiempo de conversación, la placa y el auricular del monitor emitirán una serie de pitidos. Es posible
prolongar el tiempo de conversación desde la placa de calle o desde el monitor indistintamente.
Uns segundos antes de finalizar o tempo de conversa, a placa e o auscultador do monitor emitirão uma série de apitos. É possível
prolongar o tempo de conversa a partir da placa exterior de rua ou a partir do monitor.
A few seconds before the time allowed for conversation expires, the entrance panel and the receiver on the monitor will emit a series
of beeps. You can extend the conversation time either from the entrance panel or from the monitor.
TEMPORIZACIONES
TEMPORIZAÇÃO
TIME-SETTINGS
+60 Segundos
Segundos
Seconds
COMO ACTIVAR EL SISTEMA DE AUTOENCENDIDO
COMO ACTIVAR O SISTEMA DE LIGAÇÃO AUTOMÁTICA
TURNING ON THE AUTO SWITCH-ON SYSTEM
TEMPORIZACIONES
TEMPORIZAÇÃO
TIME-SETTINGS
30 Segundos
Segundos
Seconds
60 Segundos
Segundos
Seconds
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Tiempo de conversación:
Tempo de conversa:
Time for conversation:
Pulsar y soltar
Carregar e soltar
Press and release
Tiempo de autoencendido:
Tempo de ligação automática:
Time of automatic switch-on:
Tiempo de conversación:
Tempo de conversa:
Time for conversation:

(1) Max. 15 Vdc, 0.5 A
CONSIDERACIONES - CONSIDERAÇÕES - REMAR S
230 V B1 B2 B2 B3
5
ESQUEMA UNIFILAR - ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM
INSTALACIÓN BÁSICA - INSTALAÇÃO BÁSICA - BASIC INSTALLATION
ABR-015
(1)
E
B
C
A
MVC-004
SCM-050
CAB-032
0.25 mm2
AWG:22
CAB-004
0.5 mm2
AWG:20
CAB-007
1 mm2
AWG:17
CAT-00
UTP
CAT 5E
CAB-207
1 mm2
AWG:17
A
B
C
E
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
150 m
30 m
120 m
20 m
200 m
65 m
200 m
25 m
200 m
130 m
200 m
25 m
110 m
20 m
90 m
525 m
130 m
490 m
25 m
TABELA DE SECÇÕES
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Configuración de la placa de calle
La placa de calle viene configurada de fábrica como principal. No modifique la posición del switch SW1 del grupo fónico.
Programación de los soportes de conexiones.
Los soportes de conexiones incluidos en este kit salen programados de fábrica, almacenando un código asociado a un pulsador de
la placa de calle.
Configuração da placa exterior de rua
A placa exterior de rua principal vem configurada pela fábrica. Não altere a posição do switch SW1 do grupo fónico.
Programação dos suportes de ligações.
Os suportes de ligações incluídos neste kit saem programados da fábrica e possuem um código associado ao botão da placa exterior
de rua.
Conf gur ng the entrance panel
The entrance panel is configured in the factory to be the main panel. Do not change the position of the SW1 switch of the audio unit.
Programm ng the connect on bracket n each dwell ng
The connection brackets included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance panel.
2
2
2
ALS-020
(230
V )

GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
B B2 B2 B3
230V~ B B2 B2 B3
230V~
CC
B B2
27
26
S2
S5
ON OFF
P
R
O
G
AB
S
W
6
INSTALACIÓN BÁSICA - INSTALAÇÃO BÁSICA - BASIC INSTALLATION
SCM-050
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Placa exterior de rua principal
Main entrance panel
ESQUEMA DE CABLEADO - ESQUEMA DE CABLAGEM - WIRED DIAGRAM
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
ABR-015
1 2 3 4 5 6 7 8
82 22 B3
B2 B4B5
SC SC0
2c
V

Made in Spain
IN
OUT
30
Made in Spain
39
TCB-070
cod. 9640013
Made in Spain
Made in Spain
30
RVE-014
cod. 9770035
Made in Spain
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORES
LIGAÇÃO DO GRUPO FÓNICO À PLACA DE BOTÕES
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL
CONEXIÓN RVE-0 4 - CONEXÃO RVE-0 4 - HOW TO CONNECT RVE-014
CONEXIÓN TCB-070 - CONEXÃO TCB-070 - HOW TO CONNECT TCB-070
CONEXIÓN RPS-0 - CONEXÃO RPS-0 - HOW TO CONNECT RPS-011
Placa de calle
Placa exterior de rua
Entrance panel
Grupo fónico
Grupo fónico
Audio unit
Placa de calle
Placa exterior de rua
Entrance panel
Grupo fónico
Grupo fónico
Audio unit
Placa de calle
Placa exterior de rua
Entrance panel
Grupo fónico
Grupo fónico
Audio unit
7
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Iluminación de los tarjeteros
Iluminação das etiquetas de identificação
Lighting of the cardholders
Iluminación continua
Iluminação contínua
Permanent lighting
Iluminación mediante el pulsador de iluminación de la placa de calle
Iluminação mediante o botão de iluminação da placa exterior de rua
Lighting using the light button on the entrance panel
IN
SC0 22

(1) Max. 12 Vac, 1A
(1) Max. 12 Vdc, 0.5A
230 V B1 B2 B2 B3
2
2
2
230 V B1 B2 B2 B3
2
2
2
CONEXIÓN ABREPUERTAS AC - LIGAÇÃO ABERTURA DE PORTAS AC - HOW TO CONNECT AC ELECTRIC LOCK
230 V230 V
230 V
ABR-001
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
82 22 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
230 V230 V V
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
8222 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
26
27
S2
S5
Automatismo
Automatismo
Automatism
Automatismo
Automatismo
Automatism
(1)
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES
INSTALAÇÃO DE ELEMENTOS ADICIONAIS
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS
2
2
ABR-001
(1)
2
2
2
No incluido en el Kit - Não incluído no Kit - Not included in the itA
A
A
A
A
A
A
8
12 - 14 V
Configuración - Configuração - Conf gurat on
Activación - Activação - Act vat on
C
Contactos libres de potencial: máx. 50 mA@12 Vdc - Contactos livres de potencial: máx. 50 mA@12 Vdc
Potential-free contacts: 50 mA@12 Vdc max.
C
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
CONEXIÓN ABREPUERTAS INVERSO - LIGAÇÃO ABERTURA DE PORTAS INVERSO
HOW TO CONNECT INVERSE ELECTRIC LOCK
CONEXIÓN AUTOMATISMO DE PUERTA - LIGAÇÃO AUTOMATISMO DE PORTA
HOW TO CONNECT AUTOMATIC DOOR
2
SCM-050
SCM-050
AB
S
W

12c 18 SC1
2
SC0
W
1
CC1
2
APERTURA DE PUERTA DESDE EL INTERIOR - ABERTURA DE PORTA DESDE O INTERIOR
DOOR OPENING FROM INSIDE
ABR-011
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
82 22 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
Elementos adicionales
Elementos adicionais
Additional elements
26
27
S2
S5
2
2
ABR-011 Pulsador
Botão
Push-button
A
A
PULSADORES AUXILIARES DEL MONITOR - BOTÕES AUXILIARES DO MONITOR - MONITOR AUXILIARY PUSH-BUTTONS
Con comunicación con la placa de calle - Com comunicação com a placa
exterior de rua - With communication with the entrance panel
B
Activación accesorios (modelos ASC-00 , ASC-05 ....) mediante los pulsadores auxiliares de monitor
Activação acessórios (modelos ASC-00 , ASC-05 ....) mediante os botões auxiliares do monitor
Act vat on of accessor es (models ASC-001, ASC-051, etc.) us ng aux l ary pushbuttons of the mon tor
Conexión - Ligação - Connect on
Pulsador aux. - Botão aux. - Aux. pushbuttons
Activación - Activação - Act vat on
Pulsador aux. 2 - Botão aux. 2 - Aux. pushbuttons 2
Accesorio
Acessório
Accessory
Conexión - Ligação - Connect on
Configuración - Configuração - Conf gurat on Activación - Activação - Act vat on
Accesorio
Acessório
Accessory
Contactos libres de potencial: máx. 50 mA@12 Vdc - Contactos livres de potencial: máx. 50 mA@12 Vdc
Potential-free contacts: 50 mA@12 Vdc max.
C
C
No incluido en el Kit - Não incluído no Kit
Not included in the it
A
B
B
A
A
A
9
Pulsador
Botão
Push-button
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
GRF-302
GRF-302
SCM-050
AB
S
W
SCM-050
AB
S
W
SCM-050

Realice las conexiones eléctricas. Consulte los
esquemas de cableado (páginas 6 a 8).
2
Realize as ligações eléctricas. Consulte os
esquemas de cablagem (páginas 6 a 8).
Make the electrical connections. See wired
diagrams (pages 6 to 8).
Fije el grupo fónico a la caja de empotrar con los
tornillos suministrados.
Fixe o grupo fónico à caixa de embutir com os
parafusos fornecidos.
Fix the audio unit to the flush-mounted box using
the screws provided.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLING INSTRUCTIONS
CAJA DE EMPOTRAR - CAIXA DE EMBUTIR - FLUSH MOUNTED BOX
Rompa el tabique de las aberturas que requiera
para pasar los cables.
Quebre o painel das aberturas necessárias para
introduzir os cabos.
Break off the perforated holes that you need to
pass the cables through.
Coloque la caja de empotrar de modo que la
parte superior quede a una altura de 1,7 m.
Coloque a caixa de embutir de modo que a parte
superior fique a uma altura de 1,7 m.
Place the flush-mounted box in position so that the
top is 1.7 m. high.
2
1,7 m
PLACA DE CALLE - PLACA EXTERIOR DE RUA - ENTRANCE PANEL
10
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - VÍDEO PORTEIRO 2 FIOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
7
Indice
Altri manuali evology Sistema di interfono




















