Fiamma VENT 28 F Guida all'installazione

VENT 28 F
Rooflight
Installation and usage instructions EN
Dachhaube
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Lanterneau
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Claraboya
Instruciones de montaje y uso ES
Obló
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT

COMFORT - Tech
2
VENT 28 F A
B
C
D
4x
35x30
E
4x
35x50
80 cm²
1x
1x
1x
PUSH

STANDARD ROOF: 2,8-5 cm
KIT EXTENSION VENT 28 F
Item No. 98683-145
ROOF: 5,1-6,8 cm
32 cm
9 cm
34 cm
2 cm
3 cm
min 2,8 cm
max 6,8 cm
2 cm
34 cm
28 cm
30 cm
9 cm
min 2,8 cm
max 6,8 cm
34 cm
34 cm
31 cm
25 cm
25 cm
COMFORT - Tech
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto
dell’imballo p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di
montaggio p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad / Avvertenze di
sicurezza p. 12
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori p. 15
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia p. 15
OUTSIDE
INSIDE
Vent 28 F
07902-01(y)
1,8 kg
07902-02(y)
C7902-01(y)
C7902-02(y)
(y) = cover colour

STANDARD
min 2,8 cm
max 5 cm
STANDARD
min 5,1 cm
max 6,8 cm
KIT
min 2,8 cm
max 5 cm
min 5,1 cm
max 6,8 cm
mm05Amm82ADOTTET
mm06erossepsottetreP
mm5.01repaserpnièmm05adetivaL-
mm07erossepsottetreP
mm5.01repaserpnièmm06adetivaL-
mm05Amm82ADOTTET
03
05
mm05Amm82ADOTTET
03
05
E
min 2,8 cm
max 5 cm
STANDARD
min 5,1 cm
max 6,8 cm
KIT
min 2,8 cm
max 5 cm
min 5,1 cm
max 6,8 cm
COMFORT - Tech
4
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung
durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or
questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We
recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current
local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le
transport. En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
D
SIKALASTOMER
ROOF

OPTIONAL
KIT EXTENSION VENT 28 F
Item No. 98683-145
51-68
06
min 2,8 cm
max 5 cm
STANDARD
min 5,1 cm
max 6,8 cm
KIT
min 2,8 cm
max 5 cm
min 5,1 cm
max 6,8 cm
min 2,8 cm
max 5 cm
STANDARD
min 5,1 cm
max 6,8 cm
KIT
min 2,8 cm
max 5 cm
min 5,1 cm
max 6,8 cm
SIKALASTOMER
ROOF
COMFORT - Tech
5
1) Decide where the rooflight should be installed and make a square hole of 28cm.
The rooflight can be installed on roofs with thickness between 28 and 68mm.
2) Seal the lower part of the external frame with a minimum width of 10 mm by following the
appropriate rails. Recommended sealant: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II / DEKALIN 1512.
3) Place the external frame in the opening hole making sure that the hinges are facing the front of the vehicle.
4) Fix the frame with the screws (using the correct screw in relationship with the roof thickness).
- Screw Ø3,5x30 mm to use for roof thickness between 28 - 40mm.
- Screw Ø3,5x50 mm to use for roof thickness between 40 - 50mm.
Tighten the screws in order to bring the frame adherent to the roof, check that the frame hasn’t been
deformed.
5) Mount the mosquito net frame using the special pressure hooks.
Remove the protective plastic applied to the cover (do not expose the product to sunlight for too long to
avoid to make this operation difficult).
EN
DE 1) Eine quadratische Öffnung mit einer Seitenlänge von 28 cm in die für die Dachluke
vorgesehene Stelle schneiden. Die Dachluke kann an Dächern mit einer Stärke von 28 mm bis 68
mm angebracht werden.
2) Die vorhandene Fuge, die sich auf der Unterseite des oberen Rahmens befindet, mit der Dichtmaße,
min.10 mm lang (halten Sie sich hierzu an die vorhergesehene Schiene), füllen. Empfohlene
Dichtmasse: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II / DEKALIN 1512.
3) Den äußeren Rahmen mit der Öffnung verbinden und sich vergewissern, dass
die Scharniere in Fahrtrichtung zeigen.
4) Den Rahmen mit den je nach Dachstärke entsprechenden Schrauben befestigen.
- Schraube Ø3,5x30 bei Dachstärken von 28 mm bis 40 mm.
- Schraube Ø3,5x50 bei Dachstärken von 40 mm bis 50 mm.
Ziehen Sie die Schrauben so fest an, dass der Rahmen am Dach haftet und achten Sie darauf, dass
er keine Verformung aufweist.
5) Montieren Sie den Insektenschutzrahmen mit den dafür vorgesehenen Druckhaken.
Entfernen Sie den auf der Abdeckung angebrachten Schutzkunststoff (setzen Sie das Produkt
nicht zu lange dem Sonnenlicht aus, um dies zu erschweren).

COMFORT - Tech
6
FR 1) Une fois choisi l’endroit où installer le lanterneau, faire une ouverture carrée de 28 cm de
côté. Le lanterneau s’installe sur les toits dont l’épaisseur est comprise entre 28 et 68 mm.
2) Poser le mastic au-dessous du cadre externe sur une largeur minimum de 10 mm en
suivant les rails créés à cet effet. Mastic conseillé: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II / DEKALIN
1512.
3) Placer le cadre externe dans le trou d’ouverture en s’assurant que les charnières sont
tournées en direction du sens de marche du véhicule.
4) Fixer le cadre à l’aide des vis en utilisant la vis appropriée en fonction de l’épaisseur du toit.
- Vis Ø3,5x30 à utiliser pour les toits de 28 – 40 mm d’épaisseur.
- Vis Ø3,5x50 à utiliser pour les toits de 40 – 50 mm d’épaisseur.
Bien serrer les vis de façon à ce que le cadre adhère bien au toit en faisant particulièrement attention
à que ce dernier ne présente aucune déformation.
5) Remonter le cadre de la moustiquaire à l’aide des boutons-pression correspondants.
Retirer le plastique de protection présent sur le capot (ne pas exposer l’article de façon prolongée aux
rayons du soleil, ceci rendrait l’opération plus compliquée).
1) Una vez elegido el punto donde instalar la claraboya, hacer una abertura cuadrada de 28
cm de lado. La claraboya se instala en los techos con espesor entre 28 y 68 mm.
2) Sellar bien la parte inferior del marco externo por una anchura mínima de 10 mm
siguiendo el recorrido correspondiente.
Adhesivo aconsejado SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II / DEKALIN 1512.
3) Poner el marco externo en el agujero asegurándose de que las bisagras estén orientadas
en la dirección de marcha del vehículo.
4) Fijar el bastidor con tornillos utilizando el tornillo adecuado en función del grosor del techo.
- El tornillo de Ø3,5x30 se utiliza en techos de 28 – 40 mm de grosor.
- El tornillo de Ø3,5x50 se utiliza en techos de 40 – 50 mm de grosor.
Apretar los tornillos para que el bastidor se adhiera al techo y prestar atención para que no se
deforme.
5) Montar el marco de la mosquitera con los ganchos de presión especiales.
Remover el film protector de plástico aplicado a la cubierta (no exponer el producto a la luz solar por
demasiado tiempo que podría dificultar esta operación).
ES
1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato di
28 cm. L’oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 28 e 68 mm.
2) Sigillare bene la parte sottostante del telaio esterno per una larghezza minima
di 10 mm seguendo gli appositi binari.
Sigillante consigliato: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II / DEKALIN 1512.
3) Collocare il telaio esterno nel foro d’apertura assicurandosi che le cerniere siano
rivolte nella direzione di marcia del veicolo.
4) Fissare il telaio tramite le viti utilizzando la vite appropriata in funzione delle spessore del tetto.
- Vite Ø3,5x30 da utilizzare per tetti di spessore da 28 – 40 mm.
- Vite Ø3,5x50 da utilizzare per tetti di spessore da 40 – 50 mm.
Serrare le viti in modo da portare il telaio aderente al tetto e facendo attenzione che lo stesso non
presenti deformazioni.
5) Montare il telaio zanzariera utilizzando gli appositi agganci a pressione.
Rimuovere la plastica protettiva applicata alla copertura (non esporre troppo a lungo il prodotto ai raggi
solari onde rendere difficoltosa tale operazione).
IT

2
3
1
COMFORT - Tech
7
SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II /
DEKALIN 1512.
A
A
28 cm
28 cm

4
F 1.2 N.m
COMFORT - Tech
8
A
B
D E
4x
35x30
4x
35x50
or

COMFORT - Tech
9
5B
C
PUSH

PUSH
6
1
CUT
3 4
Cut the cable tie
Before opening the cover,
remove the safety cable
tie if present.
2
COMFORT - Tech
10
Indice
Altri manuali Fiamma Attrezzatura di illuminazione

Fiamma
Fiamma VENT 50 White Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma LED SENSOR DOOR LIGHT Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma RAFTER LED Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma LED AWNING LIGHT Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent Premium Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma F65L Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent Premium Guida all'installazione

Fiamma
Fiamma 98655A884 Guida all'installazione

















