Hirschmann Rotarus 50 Series Manuale utente

1
Kurzanleitung
Bitte genau durchlesen!
Short instruction manual
Please read before use!
Die HiClass Schlauchpumpe
The HiClass peristaltic pump
X2120230000
rotarus®
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Hauptstraße 7–15 • 74246 Eberstadt Germany
Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990
www.hirschmannlab.com • info@hirschmannlab.com

2
Inhalt
Seite
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften..........................................4
2. Garantiebestimmungen...........................................................9
3. Einsatzverbote........................................................................11
4. Einsatzbeschränkungen .........................................................11
5. Alle Gerätevarianten..............................................................12
6. Inbetriebnahme (Pumpe vorbereiten)..................................16
7. Pumpenkopfmontage............................................................18
8. Pumpenschlauch auswählen und einlegen ..........................20
9. Bedienung..............................................................................21
9.1 Bedienung Pumpenantrieb (standard, flow, volume) ..........21
9.1.1 Symbolübersicht ....................................................................21
•Geräteinschalten.............................................................23
9.1.2 Gerätesetup/Sonderfunktionen.............................................25
•Analog...............................................................................26
•Info ...................................................................................26
•Sprache.............................................................................26
•Zähler................................................................................27
9.1.3 Fehlermeldungen...................................................................27
9.1.4 Weitere Funktionen Pumpenantrieb (flow, volume) ............30
9.1.5 ZusätzlicheFehlermeldungenundHinweisefürow,volume....31
9.2 Bedienung Bedienmodul (flow, volume) ..............................33
9.2.1 Symbolübersicht (flow, volume)............................................33
9.2.2 Einstellen der Pumpenparameter..........................................39
9.2.3 Schlauch- und Kopfüberwachung..........................................41
Content
Page
1. Warning and safety regulations ..............................................4
2. Guarantee conditions...............................................................9
3. Prohibited use........................................................................11
4. Restrictions on use ................................................................11
5. All unit variants......................................................................12
6. Commissioning (pump preparation)......................................16
7. Fitting the pump head...........................................................18
8. Selection and insertion of the pump tube............................20
9. Operation................................................................................21
9.1 Pump drive operation (standard, flow, volume)...................21
9.1.1 Overview of symbols.............................................................21
•Activatingtheunit ...........................................................23
9.1.2 Unit setup/special functions..................................................25
•Analog...............................................................................26
•Info ...................................................................................26
•Language..........................................................................26
•Counter .............................................................................27
9.1.3 Error messages.......................................................................27
9.1.4 Further pump drive functions (flow, volume).......................30
9.1.5 Additional error messages and warnings for flow, volume....31
9.2 Control module operation (flow, volume).............................33
9.2.1 Overview of symbols (flow, volume)....................................33
9.2.2 Configuring the pump parameters........................................39
9.2.3 Tube and head monitoring ....................................................41

3
Inhalt
Seite
9.2.4 Methodenspeicher..............................................................50
9.2.5 Gerätesetup/Sonderfunktionen .........................................53
9.2.5.1 Menü Einheit.......................................................................55
9.2.5.2 Menü Sprache.....................................................................59
9.2.5.3 Menü Überwachung - Einstellung der Blockade-
undLeckageüberwachung .................................................60
9.2.5.4 Menü Motor ........................................................................62
9.2.5.5 Menü Taster ........................................................................63
9.2.5.6 Menü I/O.............................................................................65
9.2.5.7 Menü RFID...........................................................................66
9.2.5.8 Menü PIN ............................................................................67
9.2.5.9 Menü Kennung – Kundenspezifische Anpassung
des Bildschirmbalkens........................................................68
9.2.5.10 Menü System......................................................................70
9.2.5.11 FehlermeldungenundHinweise........................................72
9.3 ZusätzlicheFunktionenBedienmodulvolume...................77
9.3.1 Menü Funktion....................................................................77
9.3.2 Menü Motor ........................................................................79
10. Wartung/Reinigung ............................................................80
11. Problemlösungen................................................................81
12. Konformitätserklärung........................................................82
13. Unbedenklichkeitsbescheinigung ......................................83
Content
w
9.2.4 Method memory .................................................................50
9.2.5 Unit setup/special functions ..............................................53
9.2.5.1 Unit menu............................................................................55
9.2.5.2 Languagemenu ..................................................................59
9.2.5.3 Monitoring menu - blockage and leakage
monitoring configuration....................................................60
9.2.5.4 Motor menu.........................................................................62
9.2.5.5 Switch menu .......................................................................63
9.2.5.6 I/O menu .............................................................................65
9.2.5.7 RFID menu...........................................................................66
9.2.5.8 PIN menu.............................................................................67
9.2.5.9 ID menu – customised adaptation
of the screen header...........................................................68
9.2.5.10 System menu ......................................................................70
9.2.5.11 Error messages and warnings ............................................72
9.3 Additional volume control module functions.....................77
9.3.1 Function menu ....................................................................77
9.3.2 Motor menu.........................................................................79
10. Maintenance/Cleaning .......................................................80
11. Problem solutions ...............................................................81
12. Declaration of conformity...................................................82
13. Clearance certificate form...................................................83

4
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften
Achtung!
Die Schlauchpumpen sind für Förder- und Dosieranwen-
dungeninLabor,IndustrieundHandwerkkonzipiert.
Es sind die in den jeweiligen Einsatzbereichen gültigen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Vor Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung
lesen und alle Sicherheitsvorschriften beachten. Jeder
imLaborbeschäftigtenPersonsinddiesevorBenutzung
bekannt zu machen und jederzeit griffbereit zu halten.
DieBedienungsanleitungistjedochnichtinderLage,alle
möglicherweise auftretenden Gefahren darzustellen.
Jeder Anwender ist selbst verantwortlich, die Sicherheits-
und Gesundheitsvorschriften einzuhalten und Einschränkungen
vor Gebrauch des Gerätes zu bestimmen und zu beachten.
- Ein Wechsel des Pumpenkopfes, Schlauches oder einer
Kassette darf nur bei gestoppter Pumpe erfolgen.
1. Warning and safety instructions
Warning!
Peristaltic pumps are designed for delivery and dispens-
ing applications in laboratories, industry and skilled
crafts. Valid safety instructions should be observed in
each respective area of use.
Read the instruction manual prior to using the unit and
observe all safety regulations. Any person working in the
laboratory should be familiar with these prior to using
the unit, and they should be accessible at all times.
However,theinstructionmanualcannotillustrateevery
possible hazard which could occur.
Every user is personally responsible for observing safety and
health protection regulations and determining restrictions
prior to using the unit. These restrictions should then be
observed.
- The pump head, tube or a cassette should only be
changed when the pump is stopped.

5
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften
- Pumpenköpfe besitzen rotierende Teile. Sie dürfen
nuringeschlossenemZustandodervollbestücktmit
Kassetten betrieben werden. Pumpenschläuche haben
je nach Material und Druckbedingungen eine gewisse
Gasdurchlässigkeit. Sie können sich ebenso während
des Betriebes statisch aufladen. Es können dadurch
Gefahren entstehen, wenn Schläuche in EX-geschützten
Zonenverlegtwerden.
- Es ist besonders darauf zu achten, dass keine Körper-
teilewieFinger,Haare,usw.oderloseGegenstände
wie Schmuck und Ähnliches in die rotierenden Teile des
Pumpenantriebes und des montierten Pumpenkopfes
gelangen.
- SolltebedingtdurcheineLeckageamSchlauchoderan
Schlauchverbindungstellen Flüssigkeit austreten kön-
nen, sind vor der Inbetriebnahme die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
1. Warning and safety instructions
- Pump heads have rotating parts. They should only be
operated when closed or fully configured with cas-
settes. Pump tubes are gas permeable to a certain
degree, depending on the material and pressure condi-
tions. They can also become statically charged during
operation. This may lead to hazards if tubes are laid in
EX-protected zones.
- It should be ensured in particular that no bodily parts
such as fingers, hair, etc. or loose objects such as jewel-
lery and similar become caught in rotating parts of the
pump drive or fitted pump head.
- In the event of liquid emerging as a result of a leak
in the tube or tube connection positions, appropriate
safety precautions should be taken prior to starting.

6
1. Warning and safety instructions
- Check all components conveying medium for leaks prior
to use.
- Observe all general safety regulations for the working
environment (e.g. wearing of protective clothing, safety
glasses and protective gloves when using certain
liquids).
- Instructions and regulations of reagent manufacturers
should be heeded.
- Ensure that neither you yourself nor other persons are
at risk. Never work facing in the direction of another per-
son. Avoid splashing and use suitable collecting vessels.
Always dispense onto the interior wall of the collecting
vessel rather than directly onto its base or the contents
contained therein.
- Never use force!
- Ensure that the unit is standing securely.
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften
- Vor Gebrauch alle medienführenden Komponenten auf
Dichtigkeit überprüfen.
- Beachten Sie sämtliche allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften für das Arbeitsumfeld, wie z. B. das Tragen von
Schutzkleidung, Schutzbrille und Schutzhandschuhen
beim Einsatz entsprechender Flüssigkeiten.
- BeachtenSiedieHinweiseundVorschriftendesReagen-
zienherstellers.
- Achten Sie darauf, dass weder Sie selbst noch eine
andere Person gefährdet werden. Nie in Richtung einer
Person arbeiten; Spritzer vermeiden; geeignete Auf-
nahmegefäße verwenden. Dosieren Sie jeweils an die
Innenwand des Aufnahmegefäßes anstatt auf dessen
Inhalt oder Boden.
- Keinesfalls Gewalt anwenden!
- Auf sicheren Stand des Gerätes achten.

7
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften
- NurOriginal-ZubehörundOriginal-Ersatzteile
verwenden.
- Bei Störungen, z. B.
- undichte Stellen
- Bruch von Bauteilen
sofort aufhören zu arbeiten.
VorweitererBenutzungdesGerätesdieHinweisezur
Reinigung (siehe Punkt 10) und Problemlösungen
(siehe Punkt 11) beachten. Ggf. zur Reparatur an
Herstellersenden.
- Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, we-
der das Gerät noch das Netzteil in Wasser oder andere
Flüssigkeiten stellen!
- Achten Sie darauf, dass die Spannung des Stromnetzes
mit der Angabe auf dem Netzteil übereinstimmt.
- Falls Kabel oder Netzteil in irgendeiner Weise beschä-
digt sind, darf das Netzteil nicht mehr benutzt werden.
1. Warning and safety instructions
- Use only original accessories and original spare parts.
- In case of malfunctions, e.g.
- leaks
- component breakage
stop working immediately.
Observe the instructions on cleaning (see point 10) and
problem solutions (see point 11) before continuing to
use the unit. Send to manufacturer for repair if necessary.
- Do not deposit the unit or power supply unit in water or
other liquids to avoid the risk of electric shock!
- Ensure that the mains power voltage corresponds to the
details on the power supply unit.
- The power supply unit should not be used any further if
the cable or power supply unit are damaged in any way.

8
1. Warn- und Sicherheitsvorschriften
- DenSteckerdesNetzteilsniemitnassenHändenberühren!
- Netzteil darf nur in Räumen verwendet werden.
Vor Feuchtigkeit schützen!
Achtung!
NurOriginal-odervomHerstellerempfohleneTeile
verwenden, um eine sichere Funktion der Pumpe zu
gewährleisten.
Achtung!
WirddasGerätgeöffnet,erfolgtHaftungsausschlussfür
das Gerät und damit verursachte Schäden.
Unsachgemäße Bedienung vermeiden!
Achtung!
ImmernurOriginal-NetzteilsowieOriginal-Zubehörund
Original-Ersatzteile verwenden, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
1. Warning and safety instructions
- Never touch the plug on the power supply unit with wet hands!
- The power supply unit should only be used indoors.
Protect against damp!
Warning!
Use only original parts or parts recommended by the
manufacturer to ensure that the pump functions reli-
ably.
Warning!
In the event of the unit being opened, no liability shall
be assumed for the unit or any resulting damage. Avoid
incorrect use!
Warning!
Always use an original power supply unit, original
accessories and original spare parts to avoid damage to
the unit.

9
2. Garantiebestimmungen
DerHerstellergarantierteineeinwandfreieFunktionIhrer
Geräte, sofern sie gemäß ihrer Bestimmung eingesetzt
und diese nach den Richtlinien dieser Bedienungsanleitung
angeschlossen und betrieben werden.
- Sollte es sich bei einer Gerätestörung oder eines Ausfalls
umMaterialoderHerstellungsfehlerhandeln,wirddas
Gerät innerhalb der Garantiezeit kostenfrei repariert.
- Die Garantiezeit beträgt 1 Jahr und beginnt mit dem Tag
der Auslieferung.
- DieGarantiewirdnuraufHerstellerproduktegewährt.
FürPumpenköpfeandererHerstellergeltenderen
Garantiebestimmungen.
- Im Falle eines Garantieanspruchs wird die Garantiezeit
nicht beeinflusst. Weitergehende Forderungen sind
ausgeschlossen.
- ReparaturendürfennurdurchvomHerstellerautorisier-
te Personen ausgeführt werden.
2. Guarantee conditions
The manufacturer guarantees the flawless functioning of
your appliances, provided they are used for their stipulated
purpose and connected and operated according to the
guidelines in this instruction manual.
- In the event of an unit malfunctions being traced to
material failure or a manufacturing error, the unit will
be repaired free of charge within the guarantee period.
- The guarantee period extends for 1 year and begins on
the day of delivery.
- The guarantee is only granted for the manufacturer’s
products. Pump heads from other manufacturers are
governed by the guarantee conditions of these manu-
facturers.
- The guarantee period is not affected in the event of
a guarantee claim. Claims above and beyond this are
excluded.
- Repairs should only be realised by persons authorised
by the manufacturer.

10
2. Garantiebestimmungen
- Die Garantie erlischt wenn:
- die Pumpe zweckentfremdet und unsachgemäß
eingesetzt und bedient wird,
- am Gerät Eingriffe oder Veränderungen ohne Geneh-
migungvomHerstellervorgenommenwerden,
- wennZubehör,Verbrauchsmaterial,Hard-undSoft-
ware verwendet werden, die nicht den Vorgaben des
Herstellersentsprechen.
2. Guarantee conditions
- The guarantee expires if:
- the pump is used and operated incorrectly and for
purposes for which it is not designed,
- the unit is tampered with or modified without the
permission of the manufacturer,
- accessories, consumables, hardware and software
are used which do not conform to the manufacturer‘s
specifications.
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Indice
Manuali Pompa dell'acqua popolari di altre marche

Sykes AmeriPumps
Sykes AmeriPumps GP100M Guida alla risoluzione dei problemi

DUROMAX
DUROMAX XP WX Series Manuale utente

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS SBF550 Manuale utente

Franklin Electric
Franklin Electric IPS Manuale utente

Xylem
Xylem e-1532 Series Manuale utente

Milton Roy
Milton Roy PRIMEROYAL Manuale utente











