IKEA VITMARLA Manuale utente

VITMÄRLA

English 4
Deutsch 5
Français 7
Nederlands 8
Dansk 10
Íslenska 11
Norsk 12
Suomi 14
Svenska 15
Česky 16
Español 18
Italiano 19
Magyar 21
Polski 22
Eesti 24
Latviešu 25
Lietuvių 26
Portugues 28
Româna 29
Slovensky 31
Български 32
Hrvatski 34
Ελληνικά 35
Русский 37
Yкраїнська 39
Srpski 40

Slovenščina 42
Türkçe 43
45

4
English
Beforerstuse
• Before using this product for the rst time,
wash, rinse and dry thoroughly.
Care and cleaning
• The frying pan is dishwasher safe.
• To hand wash your frying pan, clean it
thoroughly after each use. The frying pan is
made of stainless steel and has an abrasion-
resistant coating that resists abrasives and steel
wool.
• To maintain its shine, wipe the frying pan
dry after washing to avoid water stains and
limescale deposits. White spots and marks that
still appear may be removed with a little white
vinegar diluted in lukewarm water. Wash, rinse
and dry the pan afterwards.
• The base is slightly concave when cold but
expands to atten out when heated. Always
leave the product to cool before cleaning it. This
allows the base to regain its shape and helps to
prevent it from becoming uneven with use.
How to use
• Before cooking, make sure the frying pan is
thoroughly clean so the frying pan and its
coating can perform at its best. White spots
and marks due to limescale deposits should be
removed according to the care and cleaning
instructions.
• For best cooking results, set the cooking zone
to two-thirds of its maximum heat since the
pan spreads heat very evenly and eciently.
Use cooking fat like butter or oil so that food
releases easier from the surface.
Good to know
• The cookware is suitable for use on all types of
cooking zones and in the oven.
• The frying pan has an abrasion-resistant
coating that is suitable for use with abrasives,
steel wool and metal utensils. Although the
frying pan is highly scratch resistant, it is not

5
scratch proof. Metal utensils might leave small
marks and scratches, but it does not aect the
performance of the frying pan.
• Never let the cookware boil dry. This is because
the base becomes skewed when overheated.
• By placing the cookware on a cooking zone with
the same or a smaller diameter as the pan, you
can save energy.
• Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
• If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
• Das Produkt vor der ersten Benutzung von
Hand spülen und sorgfältig abtrocknen.
ReinigungundPege
• Die Bratpfanne ist spülmaschinenfest.
• Wird die Pfanne von Hand gespült, sollte sie
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden. Die Bratpfanne besteht aus Edelstahl
mit einer abriebfesten Beschichtung, die
Scheuermitteln und Stahlwolle standhält.
• Damit die Bratpfanne ihren Glanz
beibehält, sollte sie nach dem Spülen gut
abgetrocknet werden, um Wasserecken und
Kalkanhaftungen zu vermeiden. Weiße Flecken
und Spuren lassen sich mit lauwarmem Wasser
mit etwas hellem Essig entfernen. Danach die
Pfanne spülen und abtrocknen.
• Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen immer
abkühlen lassen. So nimmt der Boden wieder
seine Form ein und es wird vermieden, dass er
sich nach einiger Zeit der Benutzung verformt.

6
Gebrauchsanleitung
• Für beste Ergebnisse von Pfanne und
Beschichtung sicherstellen, dass die Bratpfanne
gründlich gereinigt ist. Weiße Flecken und
Spuren durch Kalkanhaftungen sollten gemäß
der Pegeanleitung entfernt werden.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte die
Kochzone auf zwei Drittel ihrer maximalen
Hitze erhitzt werden, da die Pfanne Hitze
sehr gleichmäßig und ezient verteilt. Zum
Anbraten Butter oder Öl verwenden, damit sich
das Bratgut leichter von der Bratoberäche
entfernen lässt.
Wissenswert
• Das Produkt ist für alle Kochfeldarten und für
den Backofen geeignet.
• Die Bratpfanne hat eine abriebfeste
Beschichtung, die sich mit Scheuermitteln und
Stahlwolle reinigen und mit Metallutensilien
verwenden lässt. Obwohl die Pfanne sehr
kratzbeständig ist, ist sie nicht kratzfest.
Metallutensilien können kleine Spuren und
Kratzer hinterlassen, die sich aber nicht auf die
Leistung der Bratpfanne auswirken.
• Niemals die Pfanne trocken kochen lassen.
Durch Überhitzung krümmt sich der Boden.
• Es spart Energie, das Produkt auf einer
Kochzone mit dem gleichen oder mit
geringerem Durchmesser zu benutzen.
• Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld
verursachen.
• Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.

7
Français
Avant la première utilisation
• Laver, rincer et sécher ce produit avant la
première utilisation.
Nettoyageetentretien
• Cette poêle à frire résiste au lave-vaisselle.
• Pour un lavage à la main : bien la nettoyer après
chaque utilisation. Cette poêle est fabriquée
en acier inoxydable. Son revêtement résistant
à l'abrasion permet d'utiliser un produit abrasif
ou de la laine d'acier pour la nettoyer.
• Pour qu'elle conserve son brillant, bien sécher la
poêle après l'avoir lavée pour éviter les traces et
dépôts de calcaire. Les éventuelles traces d’eau
peuvent être enlevées avec un peu de vinaigre
blanc dilué dans de l’eau tiède. Laver, rincer et
bien essuyer la poêle après.
• Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Utilisation
• Avant de commencer à cuisiner : assurez-vous
que la poêle est bien propre pour une utilisation
optimale. Pour retirer les traces d'eau ou
dépôts de calcaire, bien lire les instructions de
nettoyage et d'entretien.
• Pour un résultat optimal, régler la zone
de cuisson sur une puissance équivalant à
deux tiers de sa puissance maximale, car la
poêle diuse la chaleur de façon ecace et
homogène. Utiliser du beurre ou de l'huile
pour graisser la surface de la poêle an que les
aliments n'accrochent pas.
Bon à savoir
• Ustensile compatible tous feux, y compris
induction et four.
• Le revêtement résistant à l'abrasion de la
poêle permet d'utiliser un produit abrasif ou

8
de la laine d'acier pour la nettoyer, ainsi qu'un
ustensile en métal pour cuisiner. Bien que la
poêle soit très résistante aux rayures, elle peut
être rayée dans certains cas. Les ustensiles
en métal peuvent laisser des petites traces ou
rayures qui n'altèrent en rien l'ecacité de la
poêle.
• Ne jamais faire chauer l'ustensile de cuisson à
vide. Une température excessive risquerait de
déformer le fond.
• Utiliser l’ustensile sur une plaque de cuisson
de diamètre identique ou inférieur pour
économiser de l'énergie.
• Toujours soulever l'ustensile de cuisson
pour le déplacer sur la table de cuisson en
vitrocéramique an d'éviter les rayures.
• En cas de problème avec ce produit, contacter
votre magasin/Service clients IKEA le plus
proche ou visiter le site www.ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
• Was en droog dit product grondig voor het
eerste gebruik.
Verzorging en reiniging
• De koekenpan is vaatwasmachinebestendig.
• Was de pan na ieder gebruik goed af als je dit
met de hand doet. De koekenpan is gemaakt
van roestvrij staal en heeft een slijtvaste coating
die bestand is tegen schuurmiddelen en
staalwol.
• Om de glans te behouden, moet je de
koekenpan na het wassen droogwrijven om
watervlekken en kalkaanslag te voorkomen.
Witte vlekken en vlekken die toch nog
verschijnen, kunnen worden verwijderd met een
beetje witte azijn verdund in lauw water. Was,
spoel en droog de pan daarna.
• De basis is lichtjes hol wanneer hij koud is,
maar wordt vlak wanneer hij verwarmd wordt.
Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je

9
hem reinigt. Hierdoor kan de basis zijn vorm
terugkrijgen en wordt voorkomen dat hij bij
gebruik ongelijk wordt.
Gebruiksvoorschrift
• Zorg er vóór het koken voor dat de koekenpan
goed schoon is, zodat de koekenpan en de
coating optimaal kunnen presteren. Witte
vlekken en vlekken als gevolg van kalkaanslag
moeten worden verwijderd volgens de
onderhouds- en reinigingsvoorschriften.
• Voor de beste kookresultaten stel je de
kookzone in op tweederde van de maximale
warmte, aangezien de pan de warmte zeer
gelijkmatig en eciënt verdeelt. Gebruik
bakvet zoals boter of olie, zodat het voedsel
gemakkelijker loslaat van het oppervlak.
Goed om te weten
• De pan kan worden gebruikt op alle soorten
kookplaten en in de oven.
• De koekenpan heeft een slijtvaste coating die
geschikt is voor gebruik met schuurmiddelen,
staalwol en metalen keukengerei. Hoewel de
koekenpan goed bestand is tegen krassen,
is hij niet volledig krasbestendig. Metalen
keukengerei kan kleine vlekken en krassen
achterlaten, maar dit heeft geen invloed op de
prestaties van de koekenpan.
• Laat de pan nooit droogkoken. Bij
oververhitting verbuigt het materiaal
• Door een pan op een kookzone te plaatsen met
dezelfde of een kleinere diameter als de pan,
bespaar je energie.
• Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
• Neem bij problemen met het product contact
op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl.

10
Dansk
Før produktet bruges første gang
• Før produktet bruges første gang, skal det
vaskes, skylles og tørres grundigt.
Rengøring og vedligeholdelse
• Stegepanden tåler opvaskemaskine.
• For at vaske din stegepande i hånden,
skal du rengøre den grundigt efter hver
brug. Stegepanden er fremstillet af rustfrit
stål og har en slidstærk belægning, der
er modstandsdygtig over for slibende
rengøringsmidler og ståluld.
• For at bevare glansen skal du tørre
stegepanden af efter hver vask for at undgå
vandpletter og kalkaejringer. Hvis der alligevel
opstår hvide pletter og mærker, kan de fjernes
med lidt hvid eddike blandet med lunkent vand.
Vask, skyl og tør panden bagefter.
• Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke bliver ujævn med tiden.
Brugsanvisning
• Sørg for, at stegepanden er helt ren, før du
går i gang med at lave mad. Så fungerer
stegepanden og belægningen optimalt.
Hvide pletter og mærker pga. kalkaejringer
skal fjernes i henhold til pleje- og
vaskeanvisningerne.
• For at få de bedste madlavningsresultater
indstilles kogezone til to tredjedele af dens
maksimale varme, fordi panden fordeler
varmen jævnt og eektivt. Brug stegefedt, f.eks.
smør eller olie, så maden nemmere slipper
panden.
Godt at vide
• Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags
kogeplader og i ovnen.
• Stegepanden har en slidstærk belægning,
som tåler slibende rengøringsmidler, ståluld
Indice
Lingue:
Altri manuali IKEA Padella

























