Invision AROHA CO11 Manuale utente

EN WARNING: Carbon monoxide alarms are not smoke alarms. This carbon monoxide alarm
is not a substitute for installing and maintaining an appropriate number of smoke alarms
alarms in your home.
NL WAARSCHUWING: Koolmonoxidemelders zijn geen rookmelders. Deze koolmonoxide-
melder is geen vervanging voor het installeren en onderhouden van een passend aantal
rookmelders in uw woning.
DE WARNUNG: Kohlenmonoxidmelder sind keine Rauchmelder. Dieser Kohlenmonoxidalarm
ist kein Ersatz für die Installation und Wartung einer angemessenen Anzahl von Rauchmelder
in Ihrem Zuhause.
FR AVERTISSEMENT: Les detecteurs de monoxyde de carbone ne sont pas des avertisseurs
de fumée. Cet avertisseur de monoxyde de carbone ne remplace pas l’installation et
l’entretien d’un nombre approprié détecteurs de fumée dans votre maison.
IT ATTENZIONE: Gli allarmi di monossido di carbonio non sono rilevatori di fumo. Questo
rilevatore di monossido di carbonio non sostituisce l'installazione e la manutenzione di un
numero adeguato di rilevatori di fumo nella vostra casa.
ES ADVERTENCIA: Las alarmas de monóxido de carbono no son alarmas de humo. Esta
alarma de monóxido de carbono no es un sustituto de la instalación y el mantenimiento de un
número adecuado de alarmas de humo en su hogar.

Specifications / Leistungsbeschreibung / Indicazioni/ Características técnicas
Power: 3VDC, Lithium Battery (sealed in)CR123A,1600mAh
Operation Current: <30uA (standby); <70mA (alarm)
Alarm Volume: >85 dB(A) at 3 meters
CO sensor: Electrochemical sensors, 10 years lifetime
CO Sensitivity: 50ppm 60~90min
100ppm 10~40min
300ppm 1~3min
Accuracy of Digital Display: 30-999 PPM +/-30%
Operating Temperature: 4.4°C to 37.8°C
Humidity Range: 15% to 95% R.H. (non-condensing)

Location / Locatie / Ort / Emplacement / Ubicazione / Ubicación
EN Carbon monoxide (CO) detectors should be installed in a room with a combustion
appliance (possible source of CO).
•At a horizontal distance between 1-3 meters from the CO source;
•Central location in the room, at least 30 centimeters from walls;
•In rooms without combustion appliance place the CO detector on breathing height;
•Avoid existing air inlets or outlets and other objects on the ceiling;
•Avoid locations behind objects such as curtains and cupboards.
NL Koolmonoxidemelders moeten worden geïnstalleerd in een ruimte met een
verbrandingstoestel (mogelijke bron van CO).
•Op een horizontale afstand tussen 1-3 meter van de CO-bron;
•Centrale ligging in de kamer, minimaal 30 centimeter van muren;
•Plaats in ruimtes zonder verbrandingstoestel de CO-melder op ademhoogte;
•Vermijd bestaande luchtinlaten of -uitlaten en andere objecten aan het plafond;
•Vermijd locaties achter objecten zoals gordijnen en kasten.

DE Kohlenmonoxiddetektoren sollten in einem Raum mit einem Verbrennungsgerät (mögliche
CO-Quelle) installiert werden.
•In einem horizontalen Abstand zwischen 1-3 Metern von der CO-Quelle;
•Zentrale Lage im Zimmer, mindestens 30 Zentimeter von den Wänden entfernt;
•In Räumen ohne Verbrennungsgerät den CO-Melder auf Atemhöhe platzieren;
•Vermeiden Sie vorhandene Lufteinlässe oder -auslässe und andere Gegenstände an der
Decke;
•Vermeiden Sie Orte hinter Gegenständen wie Vorhängen und Schränken.
FR Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être installés dans une pièce équipée
d’un appareil à combustion (source possible de CO).
•À une distance horizontale comprise entre 1 et 3 mètres de la source de CO;
•Emplacement central dans la pièce, à au moins 30 centimètres des murs;
•Dans les pièces sans appareil à combustion, placez le détecteur de CO sur la hauteur de
respiration;
•Évitez les entrées ou sorties d’air existantes et autres objets au plafond;
•Évitez les endroits derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.

IT I rilevatori di monossido di carbonio IT devono essere installati in una stanza con un
apparecchio a combustione (possibile fonte di CO).
•A una distanza orizzontale compresa tra 1-3 metri dalla sorgente di CO;
•Posizione centrale nella stanza, ad almeno 30 centimetri dalle pareti;
•Nei locali senza apparecchio a combustione posizionare il rilevatore di CO sull'altezza
respiratoria;
•Evitare le prese o le uscite d'aria esistenti e altri oggetti sul soffitto;
•Evita di posizionarti dietro oggetti come tende e armadi.
ES Los detectores de monóxido de carbono deben instalarse en una habitación con un aparato
de combustión (posible fuente de CO).
•A una distancia horizontal entre 1-3 metros de la fuente de CO;
•Ubicación céntrica en la habitación, al menos a 30 centímetros de las paredes;
•En habitaciones sin aparato de combustión, coloque el detector de CO a la altura de
respiración;
•Evite las entradas o salidas de aire existentes y otros objetos en el techo;
•Evite lugares detrás de objetos como cortinas y armarios.

Mounting / Montage / Montante / Montura
EN Use the sticky pad or use screws to mount the unit. Use a ⌀5mm drill for the plugs.
NL Gebruik de dubbelzijdige tape of gebruik de schroeven om het apparaat te monteren.
Gebruik een ⌀5mm boor voor de pluggen.
DE Verwenden Sie das Klebepad oder verwenden Sie Schrauben, um das Gerät zu montieren.
Verwenden Sie einen ⌀5mm Bohrer für die Stecker.
FR Utilisez le tampon collant ou utilisez des vispour monter l’appareil. Utilisez une perceuse
⌀5mm pour les bouchons.
IT Utilizzare il cuscinetto adesivo o
utilizzare vitiper montare l'unità.
Utilizzare un trapano da ⌀5 mm
per i tappi.
ES Utilice la almohadilla adhesiva o
utilice tornillos s para montar la
unidad. Utilice un taladro de ⌀5
mm para los tapones.

Activate / Activeren / Aktivieren / Activer / Attivare / Activar

Testing / Testen / Test / Collaudo / Ensayo
EN Test the alarm once a week by pressing the TEST/HUSH button, the alarm will sound if the
unit is working well. If there is no sound, you can refer to “Trouble shooting” section. Do not
stand close to the alarm when the alarm is sounding to protect your ears. Do not test your
alarm using an open flame.
NL Test het alarm eenmaal per week door op de TEST/HUSH-knop te drukken, het alarm
gaat af als het apparaat goed werkt. Als er geen alarm klinkt, kunt u het hoofstuk 'Problemen
oplossen' raadplegen. Ga niet in de buurt van het alarm staan wanneer het alarm afgaat om
uw oren te beschermen. Test uw alarm niet met een open vuur.
DE Testen Sie den Alarm einmal pro Woche, indem Sie die Taste TEST/HUSH drücken, der
Alarm ertönt, wenn das Gerät gut funktioniert. Wenn kein Ton zu hören ist, können Sie weitere
Informationen im Abschnitt "Fehlerbehebung" lesen. Stellen Sie sich nicht in die Nähe des
Alarms, wenn der Alarm ertönt, um Ihre Ohren zu schützen. Testen Sie Ihren Alarm nicht mit
offener Flamme.

FR Testez l’alarme une fois par semaine en appuyant sur le bouton TEST/HUSH, l’alarme
retentira si l’appareil fonctionne bien. S’il n’y a pas de son, vous pouvez vous référer à la
section « Dépannage ». Ne vous tenez pas près de l’alarme lorsque l’alarme retentit pour
protéger vos oreilles. Ne testez pas votre alarme à l’aide d’une flamme nue.
IT Testare l'allarme una volta alla settimana premendo il pulsante TEST/HUSH, l'allarme
suonerà se l'unità funziona bene. Se non c'è audio, puoi fare riferimento alla sezione
"problemi". Non stare vicino all'allarme quando l'allarme suona per proteggere le orecchie.
Non testare l'allarme utilizzando una fiamma libera.
ES Pruebe la alarma una vez a la semana presionando el botón TEST/HUSH, la alarma sonará
si la unidad está funcionando bien. Si no hay sonido, puede consultar la sección "problemas".
No se acerque a la alarma cuando suene para proteger sus oídos. No pruebe su alarma con
una llama abierta.
Indice
Manuali Sistema di sicurezza popolari di altre marche

EDM
EDM Solution 6+6 Wireless-AE Manuale utente

Highway Safety Group
Highway Safety Group EA401 Manuale utente

Siren
Siren LED GSM Manuale utente

Detection Systems
Detection Systems 7090i Istruzioni per il montaggio

Se-Kure Controls
Se-Kure Controls MicroMini SK-4841 Manuale utente

Siemens
Siemens FDM273 Manuale utente












