ISC WS Series Manuale utente

1
ANCHOR
SLING
WSXXX Series: Issue C - May 2022
0120 0598
Anchor Sling

2
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANCHOR
SLING
English
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomeski
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Svenska
简体中文
日本語
GeneralInstructionsforUse
Obecnépokynykpoužití
Generellebrugerinstruktioner
AllgemeineBedienungsanleitung
Instruccionesgeneralesdeuso
Yleinenkäyttöohje
Instructionsgénéralesd’utilisation
Istruzionigeneralid’uso
Algemenegebruiksinstructies
Generellbruksanvisning
Ogólneinstrukcjedotycząceużytkowania
Instruçõesgeraisdeutilização
Allmännaanvändarinstruktioner
的使用一般说明
使用のための一般的な手順
7
9
10
11
13
14
15
17
18
20
21
22
24
25
26
EN
CS
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
SV
ZH
JP
PPE
DoC
www.iscwales.com
+2
1
Anchor Slings
Wire Strop WSXXX
Webbing Sling PPXXX
Hitch Cord HTXXX
Aramid Sling SLIXXX

3
ANCHOR
SLING
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANomenclature LabelInformation
B
1
3
4
2
BSEN795:2012
WSXXX
YYBBBBBXXXX
MBS
PDCEN/TS16415:2013
WireAnchorSlings
3
5
Ø = 7mm
WebbingSlings
ANomenclature
7
6
LabelInformation
B
BSEN795:2012
WSXXX
MBS
PDCEN/TS16415:2013
1
3
5
7
1
3
5
7
6
4
8
6
4
8
YYBBBBBBNNNN
0598
2
0598
2
Nylon
Nylon

4
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANCHOR
SLING
HitchCord
ANomenclature
8
7
LabelInformation
B
AramidSlings
ANomenclature
8
7
LabelInformation
B
9
8
Ø = 10mm
Ø = 6.8mm
EN795:2012(B)
SLIXXXX
YYBBBBBBNNNN
6.8MM - 50CM
i
MBSXXkN
1
9
7
9
1
9
2
5
3
6
7
8
6
7
6
8
10
Date MMYY
0598
10
Twaron
Nomex
0598

5
ANCHOR
SLING
WSXXX Series: Issue C - May 2022
SlingInstallation
C
90°
SlingInspection
D
LabelInformation
LabelInformation

6
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANCHOR
SLING
1
2
KG
EN 795 B PD CEN/TS 16415
SlingInstallation
C
SlingUse
E

7
ANCHOR
SLING
WSXXX Series: Issue C - May 2022
[A]Nomenclature
1. Protective Sleeve
2. Ferrule 6 - Webbing
3. Wire Cable 7 - Thread
4. Thimble 8 - Rope
5. Soft eye version with no thimble tted 9 - Plastic cover
[B]LabelInformation
1 - Manufactuerer Identication
2 - Body Controlling the manufacture of PPE
3 - EN795:2012 - Protection Against Falls from Height: Anchor Devices
4 - PD CEN/TS 16415:2013 - Personal Fall Protection - Anchor Devices - Recommenda-
tions for anchor devices for use by more than one person simultaneously
5 - Always read and follow the instructions supplied by the manufacturer
6 - Product code number
7 - YY BBBBBB NNNN- Year of Manufacture/ Batch Number/ Incremental Number
8 - Minimum Breaking strength
9 - Date of manufacture
10 - Length
- Single person use only (EN795)
[C]SlingInstallation
Due care should be taken to assess the suitability of the anchor strop and associated
xings for the intended application. The viability of any installation should be veried by
a suitably qualied person. If the sling is to be used to anchor a fall arrest system then
the user should be equipped with a means of limiting the impact of a fall to less than
6kN should a fall occur.
1. Beware of creating a sharp angle around the anchor point as this may damage the
wire. Use an appropriate length of sling so that when the eyes meet in the connector,
the angle is less than 90°
2. Slings can be used in either a straight conguration or a basket conguration. Chok-
ing a strop around an anchor point may reduce the performance
3. It is essential for the user to consider the location of the anchor point to be used to
ensure that the chance of a fall occurring are kept to a minimum and that there is suf-
cient free space below so that in the event of a fall, there is no impact with the ground
or other obstacles. The risk of a pendulum effect should also be kept to a minimum
[D]SlingInspection
The whole sling should be checked by a visual and tactile in-
spection for any signs of corrosion, permanent signs of deforma-
tion or any other damage. pay special attention to;
1. Ferrules - these should be tight with no signs of movement of the
wire within the ferruleand there should be no cracks in the ferrules
2. Eyes - There should be no deformation of the eye or thimbles (where tted)
3. Wire - There should be no kinks or broken strands. If broken strands
are found, then the unit should be retired from use immediately
There is a protective sleeve tted to the sling. This is to reduce the wear on the
wire cable. The protective sleeve is not safety critical, therefore a degree of wear is
permissible . Thorough inspection by a competent person will determine if the unit is
t to remain in service. ISC recommends that the unit is labelled with either the date
of the last inspection or the date of the next inspection in line with local legislation

8
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANCHOR
SLING
[E]SlingUse
1. EN 795 B - Anchor Point for use by a single person
2. PD CEN/TS 16415 - Recommendations for anchor points for use by more than one
person simultaneously
3. Do not use for lifting loads other than people
DofC
www.iscwales.com
Regulation(EU)2016/425
NotiedBodyhavingcarriedouttheCEtypetest(ModuleB):
Oznámenýsubjekt,kterýprovedltesttypuCE(ModuleB):
DenunderrettedemyndighedharforetagetCE-typetesten(ModuleB):
ZuständigeStelle,diedieCE-Typ-Prüfungdurchgeführthat(ModuleB):
AutoridadnoticadatrasrealizarlapruebadetipoCE(ModuleB):
CE-tyyppitestauksensuorittanutilmoitettulaitos(ModuleB):
OrganismenotiéayantmenéletestdetypeCE(ModuleB):
OrganismonoticatochehacondottoiltestdiconformitàCE(ModuleB):
DeaangemeldeinstantiediehetCE-typeonderzoekheeftuitgevoerd(ModuleB):
TekniskkontrollorgansomharutførtCE-typetesten(ModuleB):
Odpowiedniaorganizacja,któraprzeprowadziłatestCE(ModuleB):
ÓrgãonoticadoquerealizouotipodetesteCE(ModuleB):
AnmältorgansomharutförtCE-typtest(ModuleB):
SATRATechnologyEuropeLtd.(2777),
BracetownBusinessPark,
Clonee,
Dublin,
D15 YN2P.
Ireland
Notiedbodyresponsibleforproductionmonitoringandinspection(ModuleD):
Oznámenýsubjektodpovědnýzasledovánívýrobyakontroly(ModuleD):
Denunderrettedemyndighed,derharansvaretforovervågningoginspektionafproduktionen
(ModuleD):
ZuständigeStellefürdieÜberwachungundPrüfungderProduktion(ModuleD):
Autoridad noticada responsable de la inspección y del control de producción (Module D):
Tuotannonvalvonnastajaseurannastavastannutilmoitettulaitos(ModuleD):
Organismenotiéresponsabledel’inspectionetducontrôledelaproduction(ModuleD):
Organismonoticatoresponsabiledelmonitoraggiodellaproduzioneedelleispezioni
(ModuleD):
De aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor het toezicht op de productie en de
inspectie(ModuleD):
Tekniskkontrollorgansomeransvarligforovervåkningogkontrollavproduksjonen(Module
D):
Odpowiedniaorganizacjaodpowiedzialnazamonitorowanieiinspekcjęprodukcji(ModuleD):
Órgãonoticadoresponsávelpelamonitorizaçãodeproduçãoeinspeção(ModuleD):
SGSFimkoOy(0598),
Takomotie8
Helsinki00380
Finland

9
ANCHOR
SLING
WSXXX Series: Issue C - May 2022
[A]Pojmenovánísoučástí
1. Ochranný plášť
2. Kování
3. tkaný vzor
4. Drátěné lano
5. lano
6. tkaný řemen
7. Očnice
8. šité oko
9. Verze s měkkým okem, bez očnice
[B]Informačníštítek
- Identikace výrobce
- Subjekt pověřený kontrolou výroby OOP
- Ochrana před pády z výšek: Kotvicí zařízení
- Osobní ochrana před pádem – kotvicí zařízení – Doporučení pro kotvicí zařízení v
případě použití více než jednou osobou současně
- Vždy si přečtěte a dodržujte pokyny dodané výrobcem
- Číslo kódu výrobku
- Rok výroby/ číslo šarže/ individuální číslo
[C]Uchycenísmyčky
Před použitím kotvicího popruhu a souvisejícího příslušenství by mělo být důkladně
prověřeno, zda jsou tyto pro daný účel opravdu vhodné. Vhodnost uchycení by měla
být posouzena osobou s odpovídající kvalikací. Má-li být smyčka použita pro ukotvení
systému pro zábranu pádu, uživatel by měl být pro případ možného pádu vybaven pros-
tředky pro omezení rázu při dopadu na méně než 6kN.
1. Při upevňování smyčky dbejte, aby se v kotvicím bodu smyčka nikde neopírala o ostré
hrany, neboť by tím mohlo dojít k poškození drátů. Použijte smyčku vhodné délky, tedy
takovou, aby úhel svíraný konci smyčky v bodě styku ok byl menší než 90°
2. Smyčky pro EN795: B lze použít buďto v rovné konguraci, nebo v košové kongu-
raci. Utažení řemene kolem kotvicího bodu může snížit funkčnost
3. Je zásadní, aby uživatel dobře uvážil umístění kotvicího bodu, který má být využit,
aby se minimalizovala pravděpodobnost pádu a aby v případě pádu pod kotvícím bodem
byl dostatek volného prostoru a nedošlo ke střetu se zemí nebo jinými překážkami.
Rovněž je nutno minimalizovat možný kyvadlový efekt
[D]Kontrolasmyčky
Celá smyčka by měla být vizuálně a pohmatem zkontrolována, zda se na ní nevyskytují
stopy koroze, trvalých deformací či jakéhokoliv jiného poškození. Zvláštní pozornost
věnujte;
1. Kování – to by mělo být bez jakýchkoliv známek vůle drátů uvnitř kování a na kování
by se neměly vyskytovat žádné trhlinky
2. Oka – Na okách ani na očnicích (jsou-li nasazeny) by neměla být patrná žádná
deformace
3. Lano - Nepřekroucené a bez přetržených pramenů. Jsou-li zjištěny přetržené pra-
meny, smyčka by měla být neprodleně vyřazena z užívání
Smyčka je opatřena ochranným pláštěm. Ten brání opotřebení drátů lana. Ochranný
plášť nemá na bezpečnost zásadní vliv, tudíž lze smyčku použít i v případě, že je plášť
Český
CS

10
WSXXX Series: Issue C - May 2022
ANCHOR
SLING
částečně opotřebený To, zda má být smyčka nadále využívána, či nikoliv, nechte po-
soudit kompetentní osobu. Společnost ISC doporučuje, aby byla smyčka v souladu s
místními předpisy označena štítkem buďto s datem poslední kontroly, nebo s datem
kontroly nadcházející. Maximální životnost lana je XX let. Maximální životnost textilního
výrobku je XX let.
A. Tkanina – zkontrolujte, zda se ve tkaném vzoru nevyskytují uvolněná, opotřebená
nebo znečištěná vlákna
B. Lano – Lano by mělo být bez zářezů, nalomení, přetržených pramenů, zeskelnatění,
opálení a znečištění. U lana je rovněž nutno zkontrolovat, že není nadměrně odřené
C. Štítek výrobku – Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny značky. Sériové číslo by
mělo být čitelné. Nejste-li si jisti, výrobek vyřaďte
D. Tkaný řemen – měl by být bez zářezů, nalomení, přetržených pramenů, zeskel-
natění, opálení a znečištění.
[E]Používánísmyčky
1. EN 795: B - Kotevní bod pro použití jednou osobou
2. PD CEN/TS 16415 - Doporučení pro kotevní body v případě použití více než jednou
osobou současně
3. Nepoužívejte pro zvedání nákladů. Výrobek je určen výhradně pro zvedání osob.
Dansk
DA
[A]Nomenklatur
1. Beskyttende manchet
2. Klemmering
3. Stingmønster
4. Wirekabel
5. Reb
6. Vævning
7. Kabelsko
8. Syet øje
9. Blød øjeversion uden kabelsko monteret
[B]Mærkatinformation
- Producentidentikation
- Bemyndiget organ der kontrollerer fremstillingen af PPE
- Beskyttelse mod fald fra højder: Forankringsanordninger
- Beskyttelse mod personfald - Forankringsanordninger - Anbefalinger for ankeranord-
ninger til brug for mere end en person samtidig
- Læs og overhold altid de anvisninger, der er medgivet af fabrikanten
- Produktkodenummer
- Fremstillingsår / partinummer / Fortløbende nummer
[C]Installationafslynge
Der skal udvises behørig omsorg for at bedømme ankerstroppens og tilhørende fast-
gørelsesudstyrs egnethed til den tilsigtede anvendelse. Enhver installations holdbarhed
skal efterprøves af en tilstrækkelig kvaliceret person. Hvis slyngen skal anvendes til
forankring af et nedstyrtningssikkerhedssystem, skal brugeren være udstyret med en
anordning til at begrænse virkningen af et fald til at blive mindre end 6kN, hvis et fald
skulle forekomme.
1. Pas på ikke at frembringe en skarp vinkel rundt om forankringspunktet, da dette kan
beskadige kablet. Brug en korrekt slyngelængde, så, når øjnene mødes i konnektoren,
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
3
Indice
Lingue:
Manuali Fionda popolari di altre marche

human care
human care 25060-JM Manuale utente

Care & Independence
Care & Independence COMFORT VALUE Series Manuale utente

ergolet
ergolet Ergo Toilet sling Manuale utente

Joerns
Joerns Hoyer Manuale utente

Joerns
Joerns Oxford Bariatric Hammock Manuale dell'operatore

Invacare
Invacare Comfort Series Manuale utente











