Jata electro TT599 Manuale utente

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USEINSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USOBEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. TT599
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - BizkaiaTel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 31070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398www.jata.es
www.jata.pt
TOSTADOR
TORRADEIRA
TOASTER
GRILLE PAIN
TOSTAPANE
TOASTER

6
9
10
11
7
8
1
3
2
4
5
2
DATOSTÉCNICOS•DADOSTECNICOS•TECHNICALDATAMod. TT599 230 V~ 50Hz900 W
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Mando de puesta en marcha.
2. Mando de regulación de intensidad de
tostado.
3. Pulsador“Cancelar”. Paro y expulsión
automática.
4. Botón “Descongelar”.
5. Botón “Recalentar” .
6. Indicador luminoso “Cancelar”.
7. Indicador luminoso “Descongelar”.
8. Indicador luminoso “Recalentar”.
9. Bandeja recogemigas.
10. Entrada de pan.
11. Recogecable.
MAIN COMPONENTS
1. Control knob.
2. Toasting intensity knob.
3. Cancel button. Stop and automatic
ejection.
4. Defrost button.
5. Reheat button.
6. Cancel indicator light.
7. Defrost indicator light.
8. Reheat indicator light.
9. Crumb-collector tray.
10. Bread slot.
11. Cord collector.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Comando di avviamento.
2. Selettore del grado di tostatura.
3. Tasto di arresto ed espulsione automatica
“Cancellare”.
4. Tasto “Scongelare”.
5. Tasto “Riscaldare”.
6. Indicatore luminoso “Cancellare” .
7. Indicatore luminoso “Scongelare”.
8. Indicatore luminoso “Riscaldare” .
9. Vassoio raccoglibriciole.
10. Fessura per il pane.
11. Avvolgicavi.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão de colocação em funcionamento.
2. Botão de regulação de intensidade de
torra.
3. Botão “Cancelar”. Paragem e expulsão
automática.
4. Botão “Descongelamento”.
5. Botão “Reaquecimento”.
6. Indicador luminoso “Cancelar”.
7. Indicador luminoso “Descongelamento”.
8. Indicador luminoso “Reaquecimento”.
9. Bandeja para recolha de migalhas.
10. Entrada de pão.
11. Recolha de cabo.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Commande de mise en marche.
2. Commande de régulation d’intensité du
brunissage.
3. Touche « Annuler ». Arrêt et d’éjection
automatique.
4. Touche « Décongeler ».
5. Touche « Réchauffer ».
6. Indicateur lumineux « Annuler ».
7. Indicateur lumineux « Décongeler ».
8. Indicateur lumineux « Réchauffer ».
9. Tiroir ramasse-miettes.
10. Entrée de pain.
11. Range-cordon.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Start- und Stoppschalter.
2. Schalter zum Einstellung der Toaststärke.
3. Taste„Löschen”. Stopp und Automatischer
Auswurf.
4. Knopf„Auftauen”.
5. Knopf„Erneut aufwärmen”.
6. Leuchtanzeige„Löschen”.
7. Leuchtanzeige„Auftauen”.
8. Leuchtanzeige„Erneut aufwärmen”.
9. Krümelschublade.
10. Brotschacht.
11. Kabelaufwicklung und -staufach.

4
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el tostador en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.• No conecte el tostador sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.• Verique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.• MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido.• Durante su funcionamiento y posterior enfriamiento manténgase fuera del alcance de los niños.• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.• Colóquelo siempre sobre supercies resistentes al calor.• La temperatura de las supercies metálicas accesibles puede ser elevada cuando el aparato está funcionando.

5
• No utilice el tostador para ningún n que no sea el de tostar pan.• No unte mantequilla ni ninguna otra grasa o aceite en su tostada antes de introducirla en el tostador.• El pan puede arder; los tostadores de pan no deben usarse en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales combustibles. Deben ser vigilados. • Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • Si el cable de alimentación del tostador se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.INSTRUCCIONES DE USO
• Pase el cable de alimentación por la guía situada en la base del tostador.• Conecte el aparato a la red y seleccione el nivel de tostado mediante el mando de regulación (2). • Para comprobar en un principio el nivel de tostado que usted desea le recomendamos que sitúe el mando de regulación (2) girándolo hacia la derecha en un término medio, modicándolo posteriormente para adaptarlo a su gusto de tostado. • Introduzca el pan por la ranura de entrada (10) y presione hacia abajo el mando de puesta en marcha (1). Se iluminará el indicador “cancelar” (6). Este indicador se iluminará siempre que se ponga el tostador en funcionamiento.• Para tostar pan congelado efectúe la misma operación y pulse el botón “descongelar” (4). El indicador luminoso (7) correspondiente a dicho botón se iluminará.• Una vez nalizado el proceso de tostado, las tostadas aparecerán en la parte superior de la ranura de entrada (10). Para facilitar la extracción de las mismas y evitar que se puedan tocar las partes metálicas calientes, levante el mando de puesta en marcha (1) y retírelas.• Si una vez que el tostado ha concluido, las tostadas se hubiesen quedado frías, repita la operación presionando hacia abajo el mando de puesta en marcha y pulsando a continuación el botón “recalentar” (5). El indicador luminoso (8) correspondiente a dicho botón se iluminará.• Si durante el proceso de tostado quiere usted interrumpir el mismo, pulse el botón “cancelar” de paro y expulsión automática (3). Una vez pulsado, el tostador se desconecta de forma automática y las tostadas aparecerán por la ranura de entrada. • Durante el funcionamiento del tostador es importante que la bandeja recogemigas (9) esté perfectamente colocada.

6
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el tostador está desconectado de la red y déjelo enfriar. • Extraiga la bandeja recogemigas (9) tirando hacia fuera y limpie los restos de pan. • Vuelva a colocar la bandeja en su lugar correspondiente. • No introduzca en el tostador ningún tipo de objeto. • Use un paño seco para su limpieza exterior.• No use productos químicos ni abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies del aparato. • Para guardar el tostador puede enrollar el cable en el recogecable (10) situado en la base del aparato.PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.

7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes.• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.• Não ligue a torradeira sem se certicar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem.• Verique que a tomada dispõe da adequada ligação à terra.• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado.• MUITO IMPORTANTE: não o mergulhe em água ou qualquer outro líquido.• Durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento mantenha-a fora do alcance das crianças.• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho.• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • Coloque-a sempre sobre superfícies resistentes ao calor.

8
• A temperatura da superfície acessível pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. • Não utilize a torradeira para qualquer outro m que não seja o de torrar pão.• Não barre o pão com manteiga ou qualquer outro tipo de gordura, como azeite, antes de o introduzir na torradeira.• O pão pode pegar fogo. As torradeiras não devem ser usadas na proximidade de cortinas ou outros materiais combustíveis. Devem ser vigiadas.• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou de um sistema separado de controlo remoto.• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão.• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica.• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Passe o cabo de alimentação pela guia situada na base da torradeira.• Ligue o aparelho à rede e seleccione o nível através do botão de regulação (2).• No início, para comprovar o nível de torra desejado recomendamos-lhe que coloque o botão de regulação (2) rodando-o para a direita para uma torra média, alterando-o posteriormente para o adaptar ao seu gosto de torra.• Introduza o pão pela ranhura de entrada (10) e pressione para baixo o botão de colocação em funcionamento (1). Iluminar-se-á o indicador “cancelar” (6). Este indicador cará iluminado sempre que se coloque a torradeira em funcionamento.• Para torrar pão congelado efectúe a mesma operação e carregue no botão “descongelamento” (4). O botão luminoso (7) iluminar-se-á.• Uma vez terminada a torra, as torradas aparecerão na parte superior da ranhura de entrada (10). Para facilitar a sua remoção e evitar tocar nas partes metálicas quentes levante o botão de colocação em funcionamento (1) e retire-as. • Se após ter feito as torradas elas arrefeceram repita a operação pressionando para baixo botão de colocação em funcionamento, carregando de seguida o botão “reaquecimento” (5). O botão luminoso (8) iluminar-se-á.

9
• Se durante o processo de torra o quiser interromper, carregue no botão “cancelar” de paragem e expulsão automáticas (3). Após ter carregado nesse botão, a torradeira desliga-se automaticamente e as torradas aparecerão na ranhura da entrada.• Durante o funcionamento da torradeira é importante que a bandeja de recolha de migalhas (9) esteja perfeitamente colocada.LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de a limpar certique-se que a torradeira está desligada da rede e deixe-a arrefecer.• Retire a bandeja para recolha de migalhas (9) puxando para fora e limpe os restos de pão.• Volte a colocar a bandeja no seu lugar.• Não introduza na torradeira qualquer tipo de objecto.• Para a sua limpeza exterior use um pano seco.• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a superfície do aparelho.• Para guardar a torradeira pode enrolar o cabo no sistema de recolha de cabo (10) situado na base do aparelho.PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m. • Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.

10
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance for the rst time and keep it for future enquires.• This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous.• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.• Verify that the plug has an adequate earth base.• Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre.• VERY IMPORTAT: Never immerse the appliance in water or any other liquid.• Keep out of the reach of children while in function and cooling.• Don’t allow children play with the appliance.• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old.• Place the appliance always over a heating resistance surface.• The metallic parts of the appliance may reach high temperatures when the appliance is on. • Do not use the toaster but to toast bread.
Indice
Lingue:
Altri manuali Jata electro Tostapane

Jata electro
Jata electro 587 Manuale di istruzioni

Jata electro
Jata electro TT579 Manuale utente

Jata electro
Jata electro TT584 Manuale utente

Jata electro
Jata electro Tt331N Istruzioni operative

Jata electro
Jata electro TT610 Manuale di istruzioni

Jata electro
Jata electro TT581 Manuale utente

Jata electro
Jata electro TT589 Manuale di istruzioni

















