Kamatec PlastoFused Manuale di istruzioni

1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
KAMATEC GmbH
Im Oberen Tal 31
74858 Aglasterhausen
Deutschland
Tel: +49 (0) 6262 / 92605-0
Fax: +49 (0) 6262 / 92605-29
Mail: [email protected]
Web: www.kamatec.com

2
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitel Inhalt Seite
1 Hinweise / Symbolerklärung
1.1 Hinweise zur Anleitung
1.2 Legende Piktogramme
4
2 Funktionsweise / bestimmungsgemäßer Einsatz 6
3 Lieferumfang
3.1 Lieferumfang „Basic“-Version
3.2 Weiteres Zubehör
6
4Technische Spezikationen
4.1 Technische Daten
4.2 Abmessungen
8
5 Sicherheitshinweise 10
6 Inbetriebnahme des Geräts 12
7 Ausschalten des Geräts 12
8 Reparatur von Kunststoffteilen
8.1 Löcher reparieren
8.2 Risse / Schnitte reparieren
8.3 Laschen reparieren
14
16
18
20
9Wartung, Lagerung & Pege 22
10 Garantie 22
11 Zubehör / Verschleiß 24
12 CE-Konformitätserklärung 25
13 Reklamationen 26
14 Demontage / Entsorgung des Geräts 26
15 Urheberrecht 26
Mehr Informationen, Zubehör und Ersatzteile nden Sie
auch unter www.KAMATEC.com.

3
TABLE OF CONTENTS / INDEX
Chapter Content Page
1 Notes /Explanation of symbols
1.1 General informations
1.2 Key of pictograms
5
2 Function / intended use 7
3 Scope of delivery / accessories
3.1 Scope of delivery “basic“-version
3.2 More accessories
7
4Technical specications
4.1 Technical data
4.2 Dimensions
9
5 Safety instructions 11
6 Commissioning / assembling 13
7 Switch off the device 13
8 Repair of plastic parts
8.1 Repairing holes
8.2 Repairing cracks / slices
8.3 Repairing damaged straps
15
17
19
21
9 Maintenance, storage & care 23
10 Warranty 23
11 Accessories / wear parts 24
12 CE declaration of conrmity 25
13 Complaints 27
14 Disassembling / waste disposal 27
15 Copyright 27
You will nd further information, accessories and wear parts
at www.KAMATEC.com.

4
1. HINWEISE / SYMBOLERKLÄRUNG
1.1 HINWEISE ZUR ANLEITUNG
Stand der Technik
Dieses Gerät entspricht dem aktuellen Stand der
Technik. Für eine sichere Funktionsweise des
Gerätes ist ein fachgerechtes und sicherheitsbe-
wusstes Bedienen erforderlich.
Technische Änderungen
Im Sinne der Qualitätssicherung behalten wir uns
uneingeschränkt technische Änderungen auf-
grund technologischer Weiterentwicklungen und
Produktverbesserungen ohne weitere Ankündi-
gung vor.
Bedienungsanleitung lesen
Bitte lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese
Bedienungsanleitung.
Benutzung
Alle für die korrekte Bedienung notwendigen
Handlungen sind in der Bedienungsanleitung be-
schrieben. Es dürfen keine anderen Arbeitswei-
sen als die vom Hersteller zugelassenen prakti-
ziert werden.
Störungen
Falls Störungen auftreten, dürfen nur solche Stö-
rungen selbstständig behoben werden, deren
Abstellmaßnahme entsprechend beschrieben
sind.
1.2 LEGENDE PIKTOGRAMME
In dieser Bedienungsanleitung sind einige Abschnitte mit international bekannten Warnzeichen, Ge-
fahrenhinweisen und allgemeinen Gebotszeichen gekennzeichnet. Die einzelnen Piktogramme werden
nachfolgend erklärt.
Befolgen Sie alle Hinweise und Sicherheitsregeln.
Bedienungsanleitung beachten Achtung!
Allgemeine Gefahrenquelle
Achtung!
Brandgefahr
Allgemeine Hinweise beachten
Achtung!
Verbrennungsgefahr
Achtung!
Stromschlag-Gefahr
Schutzbrille tragen
Achtung!
Explosionsgefahr
Arbeitshandschuhe tragen
Atemschutz tragen

5
1. NOTES / EXPLANATION OF SYMBOLS
1.1 GENERAL INFORMATIONS
State-of-the-art
This tool represents state-of-art technology. To
ensure the functionality of the equipment, the tool
must be operated in a proper and safe manner.
Technical modications
For the purpose of quality assurance, we reserve
the unrestricted right to proceed to technical mo-
dications arising out of further developments in
technology and product improvements, without
prior notications.
Read instruction manual
The instruction manual is reading carefully before
using this tool.
Handling
All neccessary handling to ensure correct ope-
ration of this tool are precisely explained in this
instruction manual. It is not allowed to use this
tool for another purposes as the manufacturer
provided for.
Faults
If problems arise, the operator may only elimi-
nate those problems through their own actions
where the corresponding rectifaction measure is
described.
1.2 ICONS
In this Instruction manual, some sections use internationally known warning symbols, warning notes
and general instructional symbols.
The individual symbols are explained below.
Observe operating instructions Warning!
General safety hazard
Warning!
Fire hazard
Observe general instructions
Warning!
Danger of burning
Warning!
Rise of electric shock
Wear safety glasses
Warning!
Explosion hazard
Wear work Gloves
Wear breathing protection

6
2. FUNKTIONSWEISE / BESTIMMUNGSGEMÄßER EINSATZ
Dieses Gerät wurde eigens für die Reparatur von thermoplastischen Kunststoffteilen in der Automo-
bilbranche entwickelt. Unsachgemäße Benutzung kann zu Personenschäden und Schäden am Gerät
führen. Beachten Sie daher die nachfolgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen des Benutzers
und Schäden bzw. die Zerstörung des Gerätes zu vermeiden.
Ein anderer Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist nicht zulässig und führt zu
Gewährleistungs- und Garantieverlust, sowie zu Haftungsausschluss.
Das Funktionsprinzip dieses Systems basiert auf der Erhitzung von Kunststoffoberächen durch das
ideale Verhältnis zwischen konstanter Temperaturregelung und Luftstromintensität.
3. LIEFERUMFANG / KENNZEICHNUNG
3.1 LIEFERUMFANG BASIC-VERSION
PlastoFused Einzelgerät Spezial-Flachzange Schleifer inkl. 2 Schleifscheiben K80
Haftroller PP Schmelz-Strip, schwarz ABS Schmelz-Strip, schwarz
PLASTOCLIP
PP Schmelz-Strip, weiß PP-EPDM Schmelz-Strip, weißABS Schmelz-Strip, weiß
PP-EPDM Schmelz-Strip, schwarz
3.2 WEITERES ZUBEHÖR
Artikelnummern nden Sie auf Seite 24
PlastoFused-Fahrwagen

7
2. FUNCTION / INTENDED USE
PlastoFused is designed for a proper repair in the automotive sector. It is developed for commercial use
only. It can be used in both vehicle repair shops and garages.
Any other use of the equipment contrary to the operating and maintenance instructions may result in
an injury to the operator and/or damage or destruction of the equipment.
Only trained personal may connect or disconnect electric circuit of the PlastoFused.
The functionality of this system is based on heating plastic parts by an perfect ratio of constant tem-
peratur control and air ow intensity.
3. SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES
3.1 SCOPE OF DELIVERY BASIC-VERSION
PlastoFused unit Special Plastic Vice Grinder incl. 2 C80-grinder disks
Adherence roller PP Melting-Strip, black ABS Melting-Strip, black
PLASTOCLIP
PP Melting-Strip, white PP-EPDM Melting-Strip, whiteABS Melting-Strip, white
PP-EPDM Melting-Strip, black
3.2 MORE ACCESSORIES
Article numbers you will nd on page 24.
PlastoFused-Trolley

8
PLASTOFUSED
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Betriebsspannung: 230 V / ~ 50 Hz
Leistung: 320 W / 1,49 A
Temperatur (regelbar): 160…480 °C / 320…896 °F
Display: 2-zeiliges LCD-Display
Umgebungstemperatur: 5 - 40 °C / 41 - 104 °F
Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 %
A: 241 MM
B: 252 MM
C: 174 MM
D: 141 MM
E: 283 MM
F: 58 MM
G: 28 MM
Schlauchlänge: 1000 MM
Schlauch-dicke Ø: 15 MM
Handhabe (Länge): 220 MM
Heißluftdüse Ø: 5 MM
4.2 ABMESSUNGEN
4.1 TECHNISCHE DATEN
B
C
E
A
D
F
G

9
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage: 230 V / ~ 50 Hz
Power: 320 W / 1,49 A
Temperature (adjustable): 160…480 °C / 320…896 °F
Display: double-spaced LCD-Display
Ambiente temperature: 5 - 40 °C / 41 - 104 °F
Relative humidity: < 90 %
4.2 DIMENSIONS
4.1 TECHNICAL DATA
A: 241 MM
B: 252 MM
C: 174 MM
D: 141 MM
E: 283 MM
F: 58 MM
G: 28 MM
Length of hose: 1000 MM
Diameter of hose: 15 MM
Handle (length): 220 MM
Diameter of hot air nozzle: 5 MM
PLASTOFUSED
B
C
E
A
D
F
G

10
5. SICHERHEITSHINWEISE
Den elektrischen Anschluss an das Stromnetz ist nur durch eine geschulte Fachkraft in Übereinstim-
mung mit den diesbezüglichen Vorschriften vorzunehmen.
Lesen Sie die beiliegende Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät einschalten und benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Halten Sie Kinder
von dem Gerät fern. Es enthält Kabel, die zu Strangulierungen führen, kleine Teile, die verschluckt
werden können und heiße Teile, die zu Verbrennungen führen können. Betreiben und Lagern Sie das
Gerät so, dass es von oben genannten Personengruppen und Kindern nicht erreicht werden kann.
Der Anwender muss über entsprechende Kenntnisse und praktische Erfahrungen im Bereich der
Reparatur von Fahrzeugkomponenten haben. Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn Sie mit der
Bedienungsanleitung vertraut sind.
Schützen Sie Ihre Augen immer mit einer Schutzbrille! Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe und
trockene Arbeitskleidung. Kunststoff erwärmt sich sehr schnell. Daher kann es zu Verbrennungen an
Fingern und Handäche führen. Berühren Sie die Arbeitsäche der Werkzeugköpfe während dem
Aufwärmen nicht.
Tragen Sie, zum Schutz vor gefährlicher Gas- und Rauchentwicklung stets einen Atemschutz. Stellen
Sie sicher, dass beim Erwärmen (insbesondere bei lackierten Fahrzeugteilen) genügend Frischluft-
zufuhr gewährleistet ist.
Die Nichteinhaltung dieser Bestimmungen und die Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise kann zu
Unfällen und Schäden führen.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät einen sicheren Stand hat (z.B. Fahrwagen).
Bei Nutzung im gewerblichen Bereich sind die Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Der Betrieb der Station ist zu beaufsichtigen, bis Düse und Heißluftkolben auf Zimmertemperatur
abgekühlt sind. Nur im zugehörigen Halter ablegen!
Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen Umgebungsbedingungen wie starker Wärme- oder Kälte-
einwirkung, schnellen Temperaturwechseln, unmittelbarem Sonnenlicht, Vibrationen und anderen
mechanischen Einwirkungen, elektromagnetischen und magnetischen Feldern, Feuchtigkeit oder
extremer Staubeinwirkung aus.
Halten Sie brennbare Gegenstände aus der Umgebung der Station sowie des Heißluftkolbens fern.
Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass während des Aufwärm-, Arbeits- und Abkühlprozesses immer ein funktions-
fähiger Feuerlöscher in der Nähe des Geräts ist.
ACHTUNG! Löschen Sie nicht mit Wasser oder anderen leitenden Flüssigkeiten, da das Gerät noch
unter Spannung stehen könnte. Keine Arbeiten an spannungsführenden Teilen ausführen!
Verwenden Sie keine beschädigten Kabel. Lagern/Platzieren Sie die Kabel nicht in der Nähe von
spitzen Gegenständen oder Wärmequellen!
Üben Sie keinesfalls mechanische Gewalt auf die Düse aus. Die Düse kann sich verformen und es ist
keine exakte Luftführung mehr gewährleistet.
Bei Auffälligkeiten darf das Gerät nicht benutzt werden! Öffnen Sie NIE das Gehäuse!
Indice
Lingue:

















