KERRA PICO Guida rapida

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PICO
!
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jego elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
LT Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!

Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
Zamieszczone w instrukcji schematy i rysunki są uproszczone i zawierają jedynie szczegóły niezbędne do prawidłowego montażu produktu.
Aktualna wersja instrukcji jest dostępna na stronie internetowej www.kerra.pl.
UWAGA: Niestosowanie się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może być podstawą do odrzucenia reklamacji.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig
durch. Die in dieser Anleitung befindlichen Schemata und Zeichnungen sind vereinfacht und enthalten nur die Angaben, die für eine
ordnungsgemäße Montage des Produkts erforderlich sind.
Die aktuelle Version der Anleitung ist auf unserer Website: www.kerra.eu/?lang=de verfügbar.
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen kann die Grundlage für die Ablehnung der Reklamation
sein.
Thank you for purchasing our product. Before you start the assembly, please make familiar with these instructions. Diagrams and figures in
these instructions are simplified and contain only the details that are necessary for correct assembly of the product.
Current version of the instructions is available at the web page www.kerra.eu/?lang=en.
ATTENTION: Failing to follow recommendations included in these instructions may be the basis for rejecting a possible claim.
Bedankt voor het kopen van ons product. Lees deze instructie aandachtig voordat u begint met montage. De diagrammen en tekeningen in
de handleiding zijn vereenvoudigd en bevatten alleen de details die voor de juiste montage van het product nodig zijn.
De huidige versie van de handleiding is beschikbaar op de website www.kerra.eu/?lang=en.
OPMERKING: Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan de basis zijn voor het afwijzen van uw klacht.
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A beszerelés megkezdése előtt kérjük figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót.
Az útmutatóban található sémák és ábrák leegyszerűsített ábrák és csak a termék megfelelő beszereléséhez nélkülözhetetlen részleteket
tartalmazza.
Az útmutató aktuális verziója a www.kerra.eu/?lang=en weboldalon érhető el.
FIGYELEM: A jelen útmutatóban foglalt javaslatok megszegése a garanciális követelmények elutasítását eredményezheti.
Благодарим Вас за покупку нашего продукта. Перед началом сборки просьба ознакомиться с инструкцией. Имеющиеся
в инструкции схемы и рисунки в упрощенной форме, и содержат лишь детали, которые необходимы для правильной
сборки продукта.
Актуальная версия инструкции доступна на Интернет-сайте www.kerra.eu/?lang=ru.
ВНИМАНИЕ: Несоблюдение рекомендаций, имеющихся в данной инструкции, может быть причиной для отклонения рекламации.
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Prieš pradėdami montavimą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Instrukcijoje pateiktos schemos ir
brėžiniai yra supaprastinti ir juose yra tik informacija, reikalinga teisingam produkto montavimui.
Naujausią instrukcijos versiją rasite interneto svetainėje: www.kerra.eu/?lang=en.
DĖMESIO: Bet kokie skundai gali būti atmesti, jei nesilaikoma šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų.
MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / МЕСТО
СБОРКИ / MONTAVIMO VIETA
Rys. 1 / Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1 / 1. ábra / Рис. 1 / 1 pav.
PL
DE
EN
NL
HU
RU
LT
2
≤10
f50/f40
f50
0
5
±
0
0
3
≥400
PL przestrzeń zajmowana przez kabinę
DE der durch das Produkt belegte Raum
EN area occupied by the product
NL ruimte ingenomen door het product
HU a termék által elfoglalt terület
RU пространство, которое занимает продукт
LT produkto užimama erdvė
PL przestrzeń, która musi pozostać niezabudowana
po zamontowaniu kabiny
DE der Raum, der nach der Montage des Produkts als nicht
eingebaut bleiben muss
EN area that must be left free after mounting of the product
NL ruimte die vrij moet blijven nadat het product is geïnstalleerd
HU az a tér, amit a termék beszerelése során üresen kell hagyni
RU пространство, которое должно быть не застроенным
после сборки продукта
LT erdvė, kuri turi būti neužstatyta po produkto sumontavimo
A
A

UWAGI PRZED MONTAŻEM
HINWEISE VOR DER MONTAGE
1. Die Ablauföffnung in der Duschwanne ist serienmäßig. Bei Bedarf ist es möglich, einen anderen Ablauf als den beigefügten zu
verwenden.
2. Die Montagestelle für das Produkt sollte einen ebenen horizontalen Fußboden auf gleicher Höhe wie der Rest des Raumes sowie
ebene vertikale Wände haben. Das Produkt ist für den Einbau oder zum Unterbringen in Nischen nicht vorgesehen.
3. Nach erfolgter Montage das Produkt lassen Sie einen freien Raum um die Tür herum, wie in Abb. 1 dargestellt - dies ist notwendig, damit
das Produkt ordnungsgemäß bedient und gewartet werden kann.
4. Die Glasteile des Produkts sind aus Sicherheitsglas gefertigt. Beim Auspacken, Handhaben und Montieren der Glasteile ist besondere
Vorsicht walten zu lassen. Die Glasscheiben dürfen direkt auf den Boden nicht gestellt oder an die Wände nicht gelehnt werden. Sie
dürfen nicht geschlagen oder mit harten Werkzeugen nicht gehebelt werden. Eine beschädigte Glasscheibe bricht in kleine Stücke!
Beim Beschlagen der Glasscheiben, Profile und Dichtungen verwenden Sie einen Gummihammer.
5. Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass einer
seiner Bauteile beschädigt ist.
NOTES BEFORE ASSEMBLY
1. Draining hole in the tray is the standard execution. If necessary, it is possible to use different draining system than the one attached.
2. The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment
and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses.
3. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and
maintenance of the product.
4. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling
and assembly of the parts made of glass. Glass panes should not be placed directly on the floor or put against walls. They must not be hit
or levered by means of hard tools. Use rubber hammer to put glass panes, sections and seals in place. Damaged glass pane will break
down to small fragments.
5. All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged.
OPMERKINGEN VOOR MONTAGE
1. Het afvoergat in de douchebak is standaard. Indien nodig kan een andere afvoer worden gebruikt.
2. De plaats waar het product wordt geïnstalleerd, moet een gelijkmatige horizontale vloer hebben op hetzelfde niveau als de rest van de
ruimte en gelijke verticale wanden. Het product is niet bedoeld voor het inbouwen of plaatsen in de nissen.
3. Laat na het product montage een ruimte vrij om hen heen, zoals getoond in Fig. 1. Dit is nodig voor de juiste werking en onderhoud van
het product.
4. Glaselementen van het product zijn gemaakt van veiligheidsglas. Het is noodzakelijk om speciale voorzorgsmaatregelen te nemen bij
het uitpakken, verplaatsen en monteren van glazen onderdelen. De glazen mogen niet rechtstreeks op de vloer worden geplaatst of
tegen de muren leunen. Sla ze niet of hef ze niet met harde hulpmiddelen. Beschadigd glas zal breken in kleine fragmenten! Gebruik
een rubberen hamer om beglazing, profielen en pakkingen te plaatsen.
5. Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
BESZERELÉS ELŐTTI FIGYELMEZTETÉSEK
1. A zuhanytálcán kialakított vízelvezető nyílás standard méretű. Szükség esetén a mellékelttől eltérő egyéb vízelvezetés
is alkalmazható.
2. A beszerelés helyének a helyiség többi részével azonos magasságú, egyenletes aljzattal és egyenes függőleges falakkal kell
rendelkeznie. A termék nem alkalmas meglévő fürdőszoba bútorokba történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre.
3. Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1. ábra szerint - ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához
és karbantartásához.
4. A termék üveg elemei biztonságos üvegből készültek. Különös óvatossággal kell eljárni az üvegelemek kicsomagolása, mozgatása és
beszerelése során. Az üveget nem szabad közvetlenül az aljzatra helyezni és a falnak támasztani. Nem szabad kemény tárggyal
megütni és kiemelni. A sérült üveg apró, veszélytelen darabokra hullik! Az üveg, a profilok és a tömítés beütésére gumikalapácsot
használjon.
5. Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕД СБОРКОЙ
1. Отверстие для дренажа в поддоне - стандартное. В случае необходимости можно использовать другой дренаж, нежели то,
который прилагается.
2. На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью
помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах.
1.
odpływowego niż dołączony.
2. Miejsce montażu kabiny powinno mieć równą poziomą posadzkę na jednakowym poziomie z pozostałą częścią pomieszczenia, równe
pionowe ściany. Kabina nie jest przeznaczona do zabudowy lub umieszczania we wnękach.
3. Po montażu kabiny należy pozostawić wokół niej wolną przestrzeń zgodnie z rys. 1 - jest to konieczne dla prawidłowej obsługi
oraz serwisowania kabiny.
4. Szklane elementy kabiny wykonane są ze szkła bezpiecznego. Konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności przy
odpakowywaniu, przenoszeniu i montażu części szklanych. Szyb nie należy stawiać bezpośrednio na podłodze ani opierać ich
o ściany. Nie należy ich uderzać ani podważać za pomocą twardych narzędzi - do nabijania profili i uszczelek należy użyć młotka
gumowego. Uszkodzona szyba rozpadnie się na drobne fragmenty!
5. Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
Otwory na drenaż wykonane w brodziku są standardowe. W razie konieczności możliwe jest zastosowanie innego zestawu
PL
DE
EN
3
NL
RU
HU

3. После сборки изделия следует оставить возле них свободное пространство согласно рис. 1 – это необходимо для правильного
обслуживания, а также починки продукта.
4. Стеклянные элементы продукта изготовлены из безопасного стекла. Необходимо соблюдать особую осторожность при
распаковке, переносе и сборке стеклянных элементов. Стекла запрещено ставить прямо на пол или же прислонять их к стене.
Не рекомендуется по ним ударять либо поддевать с помощью твердых инструментов. Поврежденное стекло рассыплется на
мелкие части! Для установки стекол, профилей и уплотнителей следует использовать резиновый молоток.
5. Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения повреждений
какой-либо из его деталей!
POTRZEBNE NARZĘDZIA / BENÖTIGTE WERKZEUGE / TOOLS NEEDED / NODIGE COMPONENTEN / SZÜKSÉGES
SZERSZÁMOK / НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ / REIKALINGI ĮRANKIAI
PASTABOS PRIEŠ MONTAVIMĄ
1.
2. Produkto montavimo vieta privalo turėti lygų horizontalų pagrindą vienodame lygyje, kaip likusi patalpos dalis, lygias vertikalias sienas.
Produktas nėra skirtas užstatymui ar talpinimui nišose.
3. Po produkto montavimo reikia palikti laisvą erdvę aplink jį pagal 1 pav. - tai būtina dėl teisingo produkto aptarnavimo ir priežiūros.
4. Stikliniai produkto elementai pagaminti iš saugaus stiklo. Būtina būti atsargiems juos išpakuojant, pernešant ir montuojant stiklines
dalis. Stiklų nestatyti tiesiogiai ant pagrindo ir neremti jų į sienas. Nereikia jų daužyti ar atlenkti kietais įrankiais - profilių ir tarpiklių kalimui
naudoti guminį plaktuką. Pažeistas stiklas subyrės į mažus fragmentus!
5. Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!
Dušo padėkle esančios angos nutekėjimui yra standartinės. Esant poreikiui galima panaudoti kitą nutekėjimo rinkinį, nei yra prijungtas.
LT
f 3 mm
f 6 mm
PH2
-1
2.
1.
1. Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка / .
2. Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон / Silikonas.
3. Teflon / Teflon / Teflon / teflon / teflon / тефлон / Teflonas.
OBJAŚNIENIA SYMBOLI / ERKLÄRUNG DER SYMBOLE / SYMBOLS USED / SYMBOLEN UITLEG / JELMAGYARÁZAT /
ОБЪЯСНЕНИЯ ЗНАЧКОВ / SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
PL Należy sprawdzić poprawność działania wskazanych elementów.
DE Die korrekte Funktion der angegebenen Bauteile ist zu überprüfen.
EN Check correctness of operation of the indicated elements.
NL Controleer de juiste werking van de aangegeven elementen.
HU Ellenőrizze a megjelölt elemek megfelelő működését.
RU Необходимо проверить правильность работы указанных элементов.
LT Reikia patikrinti visų nurodytų elementų teisingą veikimą.
PL W czasie testu nie powinny wystąpić wycieki we wskazanych miejscach.
DE Während der Prüfung dürfen an den angegebenen Stellen keine Austritte auftreten.
EN During tests no leaks should occur in the places indicated.
NL Tijdens de test mogen er geen lekken optreden op de aangegeven plaatsen.
HU A teszt során a megjelölt helyeken nem fordulhatnak elő szivárgások.
RU Во время тестирования не должны иметь место протекания в указанных местах.
LT Bandymo metu nurodytose vietose neturi būti jokių prabėgimų.
PL Należy usunąć folię ochronną z elementu.
DE Die Schutzfolie ist vom Bauteil zu entfernen.
EN Protective film should be removed from the element.
NL Verwijder de beschermfolie van het element.
HU Távolítsa el a védőfóliát az elemről.
RU Следует устранить защитную пленку с элемента.
LT Nuo elemento reikia pašalinti apsauginę foliją.
Silikoninis tepalas
x 2
4

23
8
32
9* 10 10 9*
4* 4*
6
11* 11*
5
7
1
WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ /
DALIŲ SĄRAŠAS
* - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть /
eksploatacinis elementas
5

Ax 10
E
B
x 1
x 8 Dx 2
GH
x 4 x 2
Cx 4
f4x30 f6x30 f4x20 f4x10 f4x10
Fx 4
ELEMENTY EKSPLOATACYJNE / VERSCHLEISSTEILE / OPERATIONAL ELEMENTS / VERBRUIKSELEMENTEN / KOPÓ
ELEMEK / ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЧАСТИ / EKSPLOATACINIS ELEMENTAS
MONTAŻ PRODUKTU / PRODUKTMONTAGE / PRODUCT ASSEMBLY / PRODUCTINSTALLATIE / TERMÉKEK
ÖSSZESZERELÉSE / МОНТАЖ ПРОДУКТА / PRODUKTO MONTAVIMAS
Ex 1
8
8
a
c
80 mm
3 - 5 mm
!
!
a
b
b
b
b
c
b
8
6

6
5
7
1
Bx 8
f4x20
Dx 2
f4x10
B
B
D
D
1/6
5/7 5/7
d
PL Profile górne i dolne są różne. Profil górny ma większy rozstaw odbojników niż profil dolny.
DE Die oberen und unteren Profile sind unterschiedlich. Beim oberen Profil ist der Abstand zwischen den Puffern größer als beim
unteren Profil
EN The upper and lower horizontal sections are different. Spacing of the upper section stops is larger than that of the lower section.
NL De bovenste en onderste profielen zijn verschillend. Het bovenste profiel heeft een grotere afstand tussen de buffers dan het
onderste profiel.
HU A felső és az alsó profilok különbözőek. A felső profilnál az alsó profilhoz képest nagyobb az ütközők távolsága.
RU Верхние и нижние профили отличаются друг от друга. У верхнего профиля расстояние между отбойниками меньше, чем у
нижнего профиля.
LT Horizontalūs profiliai, viršutinis ir apatinis, yra skirtingi. Viršutinis profilis turi didesnis atstumą tarp rankenų nei apatinis profilis.
a
b
c
6
5
5
7
7
1
a
b
d
d
c
c
d
d
a
b
7

C
C
b
3
2
2
2
3
3
3
3
2
2
Cx 4
f4x10
3
1/6
a
aa
b
b
b
b
8

a
f 6
PL Załączone do zestawu kołki nie są uniwersalne. Kołki należy dobrać odpowiednio do ściany, do której
produkt będzie zamontowany!
DE Die mitgelieferten Dübel sind nicht universell einsetzbar. Die Dübel müssen entsprechend an die
Wand, an der das Produkt befestigt wird, angepasst werden!
EN The studs attached to the set are not universal. The studs should be selected according to the wall
the product is to be mounted to!
NL De pinnen die bij de set zijn geleverd, zijn niet universeel. De pinnen moeten worden geselecteerd tot
de wand waaraan het product wordt bevestigd!
HU A szetthez mellékelt tiplik nem univerzálisak. A tipliket a rögzítésre kiválasztott fal szerint kell
megválasztani.
RU Прилагаемые к комплекту дюбели не универсальные. Дюбели следует подобрать к стене,
к которой будет прикрепляться продукт!
LT Rinkinyje esantys kaiščiai nėra universalūs. Kaiščius reikia parinkti atitinkamai sienai, prie kurios bus
montuojamas produktas!
!
aa
Ax 10
f4x30 f6x30
9

a
b
c
11
9
10
10
99
10 10
11 11
aa
b
dd
ee
c c
F
G
de
10
10
9
10 10 9
11 11
HH
10
Fx 4 Gx 4
Hx 2
10
Indice
Altri manuali KERRA Apparecchio per il bagno


















