Lacor EXTREME 69355 Scheda tecnica

1
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Máquina de vacío EXTREME
Machine de conditionnement sous vide
Vakuumiergerät
Vacuum Machine
Macchina per il sottovuoto
Máquina de vácuo
Vacuümmachine

2
ÍNDICE PÁG
Importantes Medidas de Seguridad 3
Principales Especificaciones Técnicas 6
Información Relevante 6
Función principal 8
Instalación 8
Descripción de las partes 8
Funcionamiento 9
Mantenimiento y Limpieza 11
INDEX
Consignes de Securité Importantes 12
Specifications Techniques principales 15
Information Utile 15
Fonctionement 17
Installation 17
Description des parties 17
Operation 18
Maintenance et Nettoyage 20
INDEX
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 21
Wichgste Technische daten 24
Wichtige Information 24
Haupfunktion 26
Aufbau 26
Beschreibung der maschinenteile 26
Betrieb 27
Wartung und Reinigung 29
INDEX
Important Safety measures 30
Specification 33
Worthy Information 33
Main function 34
Installation 34
Parts list 35
Operation 36
Maintenance and Cleaning 38
INDICE PÁG
Importanti misure di sicurezza 39
Principali Especificazioni Tecniche 42
Informazioni Rilevanti 42
Funzioni principale 44
Instalalazione 44
Descrizione delle parti 44
Funzionamento 45
Mantutenzione y Pulizia 47
ÍNDICE
Importantes medidas de segurança 48
Pincipais caracteristicas tecnicas 51
Informaçao relevante 51
Funçao principal 53
Instalaçao e desembalangem 53
Descriçao dos componentes 53
Funcionamento 54
Mantutençao & Limpeza 56
INHOUDSOPGAVE
Belangrijke veitigheidsvoorschriften 57
Voornaamsten techische gegevens 60
Belangrijke informatie 60
Hoofdfunctie 62
Installatie uitpakken 62
Beschrijuing van de onder delent 62
Werking 63
Orderhoud & Reiniging 65

3
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información de seguridad relevante para el
mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier
omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño
serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo
a su supervisor. No ponga en funcionamiento este equipo hasta
que no haya leído y entendido el contenido de este manual.
Cuando utilice cualquier tipo de electrodomésticos deberá
seguir siempre unas precauciones básicas de seguridad,
incluyendo lo siguiente:
1.- Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe, ni el aparato en agua ni en ningún otro
líquido. No introduzca destornilladores ni elementos
metálicos en el interior del aparato.
2.- NO use el artículo eléctrico si el lugar de trabajo está
húmedo o mojado o si debe trabajar sobre la lluvia.
Si usa un aparato electrónico con las manos mojadas o
parado en el agua, puede sufrir una descarga eléctrica.
3.- Si el cable de suministro está dañado, este deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico u otra
persona autorizada por el fabricante. En caso de
manipulación del mismo por personal no autorizado,
la garantía dejará de tener validez con efecto inmediato.
4.- No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni
que entre en contacto con superficies calientes.
5.- No utilice el electrodoméstico si está dañado.
6.- Apague el electrodoméstico antes de cambiar los accesorios
o las piezas auxiliares que se mueven durante el uso.
7.- No lo deje funcionando sin vigilancia. Desenchúfelo
después de cada uso

4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme
la atención durante la limpieza.
9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de
corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y
desmontaje o la limpieza.
10.- Este artículo está diseñado para uso excluivo doméstico y
NO profesional
11.- Evite el contacto con las partes calientes.
12.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que
ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
No utilice elementos accesorios sin la recomendación del
fabricante.
13.- Emplee tan sólo respuestos originales.
14.- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos si han
sido supervisados o formados acerca del uso seguro del
aparato y si entienden los riesgos involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
15.-La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños a menos que sean mayores de
8 años y estén bajo supervision.
16.- Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
17.- Este aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador externo o un
sistema de control remoto.
18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países
extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para
usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable de

5
su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al
uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en
términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones
únicamente si;
A.- La máquina es utilizada según las instrucciones de uso.
B.- La instalación eléctrica del ambiente de utilización de la
máquina cumple con las leyes vigentes.
20.- DESHACERSE DEL ELECTRODOMESTICO: No se
deshaga de este producto como basura municipal no
clasificada. Debido al uso de elementos eléctricos y
electrónicos es necesaria la recogida selectiva del mismo,
tal y como ordena el RD 208/2005 de recogida selectiva de
productos eléctricos.

6
Información sobre la garantía
Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la máquina
de vacío EXTREME. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad,
funcionamiento e instalación antes de su instalación y puesta en marcha.
La máquina de vacío EXTREME es un producto basado en una extensa investigación y testado
de forma práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor
duración, un aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.
Cada unidad se inspecciona detalladamente antes de su envío.
1.- Conecte la máquina de vacío EXTREME en una toma de
corriente eléctrica con el voltaje, tamaño y configuración de
conexión adecuados. Si no encajan el enchufe y el
receptáculo, póngase en contacto con un electricista
profesional para determinar el voltaje y tamaño adecuado
para instalar la toma de corriente eléctrica adecuada.
2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico,
desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y
deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO : 69355
VOLTAJE: 220-240V/50Hz
POTENCIA: 110 W
PRESIÓN 0,8 bar
CAPACIDAD BOMBA: 12 L/min
LONGITUD SELLADO: 30 cm
ANCHURA SELLADO: 2,5 mm
MEDIDAS: 42x9,5x15 cm
PESO: 1,70 Kg
INFORMACIÓN RELEVANTE
IMPORTANTE! Conserve estas instrucciones para su futura referencia.
Si la unidad cambia de propietario, asegúrese de que este manual acompaña al equipo.
ADVERTENCIA
!

7
1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una
zona conveniente para su uso. Se debe evaluar en su
ubicación que la unidad o su contenido no se caigan
accidentalmente y sea lo suficientemente fuerte como para
soportar el peso de la unidad.
2.- No coloque nada encima de la máquina de vacío EXTREME,
podría dañar la mismo o causar posibles lesiones personales.
3.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese
de que no está conectado a la red. De lo contrario se pueden
causar lesiones personales.
4.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento
seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la
temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como
máximo 29ºC (85ºF).
5.- No coloque la máquina de vacío EXTREME en un área
expuesta a temperaturas excesivas o a grasas de planchas,
freidoras, etc. Una temperatura excesiva puede causar daños
en la unidad.
3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe
estar colocada a una distancia razonable de las paredes
y materiales inflamables.
4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por la zona
delantera para propiciar un funcionamiento correcto y seguro.
5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la
unidad.
PRECAUCIONES
!

8
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1.- Palancas laterales de bloqueo
2.- Panel de control
3.- Campana de vacío
4.- Botón apertura/cierre
5.- Compartimento para líquidos
FUNCIÓN PRINCPAL
Envasado al vacío de productos alimenticios; legumbres, carnes, pescados, etc.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la
unidad. Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones.
5
11 2 3
4 4

9
FUNCIONAMIENTO
PROCESO DE ELABORACIÓN DE UNA BOLSA
1.- Conecte el cable de potencia a una toma de corriente 220-240V/50Hz.
2.- Escoja un rollo de vacio teniendo en cuenta que la anchura de la misma no sobrepase la
anchura máxima de sellado.
3.- Tire de un extremo del rollo y corte con unas tijeras la largura de bolsa que desee.
4.- Introduzca uno de los extremos en el interior de la campana de vacío (3).
5.- Apriete hacia abajo las palancas laterales de bloqueo (1) simultáneamente hasta escuchar un
“click”.
6.- Pulse el botón “Seal” (f) y un led indicador se encenderá. Una vez se apague, el sellado estará
listo y la bolsa preparada para introducir alimentos.
NOTA: Tras un uso continuado de la función de sellado, la barra selladora se puede sobrecalentar.
Las bolsas pueden ser agujereadas, por favor, déjela enfriar un tiempo antes de volver a utilizarla.
PANEL DE CONTROL
a.- Orificio para Canister: Lugar donde se debe conectar el tubo neumático para la utilización
de la función “Canister”.
b.- Botón Canister: Para la realizar un proceso de vacío en botes o contenedores.
c.- Botón Mode: Posibilidad de seleccionar el tipo de vacío:
• Normal: Vacio a 0,8 bar de presión.
• Gentle: Vacio a 0,6 bar de presión.
d.- Botón Food: Posibilidad de seleccionar el tipo de alimento:
• Dry: Para alimentos secos.
• Moist: Para alimentos húmedos.
e.- Botón Stop: Para cancelar cualquiera de los procesos o funciones en cualquier momento.
f.- Botón Seal: Para la realización de procesos de sellado individuales.
g.- Botón Vac/Seal: Para la realización de procesos de vacio + sellado conjunto.
a b c d e f g

10
FUNCION DE VACIO + SELLADO
IMPORTANTE: Esta máquina ha sido concebida para envasar al vacío productos sólidos
secos o humedos, NO LO EMPLEE CON LÍQUIDOS O SALSAS, estas pueden dañar de forma
permanente la bomba de succión. Si desea envasar salsas, primero proceda a congelarlas,
cuando estas estén totalmente endurecidas enváselas al vacío.
1.- Introduzca los alimentos dentro de la bolsa y coloque su extremo dentro de la campana de
Vacío (3).
2.- Apriete hacia abajo las palancas laterales de bloqueo (1) simultáneamente hasta escuchar un
“click”.
3.- Pulse el botón de “Mode” (c), para seleccionar el tipo de presión:
• Normal (suave): La bolsa alcanzara un nivel de presión de 0,6 bar.
• Gentle (duro): La bolsa alcanzara un nivel de presión de 0,8 bar.
NOTA: El vació a más presión garantizara mayor tiempo de almacenamiento.
4.- Pulse el botón de “Food” (d), para seleccionar el tipo de alimento que quiera procesar:
• Dry (Seco): Para alimentos secos.
• Moist (Humedo): Para alimentos húmedos.
5.- Pulse el botón “Vac/Seal” (g) y el proceso de vacío comenzara.
NOTA: Si durante el proceso de vació determina que la presión es suficiente, pulse el
botón “Seal” (f) para realizar el sellado de la bolsa.
6.- Utilice el botón “Stop” (e) para detener el proceso en el momento que desee.
7.- Una vez terminado el proceso, pulse los botones de apertura/cierre de la tapa (4) para extraer
la bolsa.
FUNCION CANISTER
Emplee esta función, solo para realizar el vacío en botes.
1.- Inserte el conector del tubo neumático en el orificio para canister (a), situado en el panel
de control.
2.- Conecte el otro extremo al orificio de la tapa del bote.
3.- Asegúrese de que el led indicador de presión este en estado “Normal” y pulse el botón
“Canister” (b). La bomba comenzara a succionar aire del interior del bote.
Indice
Lingue:
Altri manuali Lacor Attrezzature per l'imballaggio



















