Leifheit 51113 Manuale utente

BEDIENUNGSANLEITUNG 16
GEBRUIKSAANWIJZING 20
NOTICE D‘UTILISATION 24
PROVOZNÍ NÁVOD 28
ISTRUZIONI PER L‘USO 32
MANUAL DE INSTRUCCIONES 36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 40
OPERATING INSTRUCTIONS 44
BRUKSANVISNING 48
BETJENINGSVEJLEDNING 52
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ56
INSTRUKCJAOBSŁUGI 60
NÁVOD NA OBSLUHU 64
KULLANIM KILAVUZU 68
D
P
NL
F
CZ
I
E
DK
GB
S
PL
SK
TR
SICHERHEITSHINWEISE 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
CONSIGNES DE SECURITE 4
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY 5
CONSIGLI LASICUREZZA 6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 7
SEGURANÇA 8
SAFETYINSTRUCTIONS 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 10
SIKKERHEDSANVISNINGER 11
ИНСТРУКЦИИТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ
WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA 13
BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 14
GÜVENLİKUYARILARI 15
D
P
NL
F
CZ
I
E
DK
GB
S
PL
SK
TR
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 1 07.08.2014 09:42:57

2
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sind grundlegende Sicher-
heitsmaßnahmen immer zu beachten:
1. Verwenden Sie den Fenstersauger nur, wie in dieser Anleitung beschrie-
ben.
2. Lagern oder laden Sie den Fenstersauger nicht im Freien.
3. Bedienen Sie das Ladegerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
4. Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze ein.
5. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher
verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
6. Der Fenstersauger darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen
werden.
7. Laden Sie den Fenstersauger vor der ersten Verwendung vollständig auf
(siehe Inbetriebnahme / Akku laden).
8. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden immer von Steckdose und
Fenstersauger.
9.ReparaturendürfennurvonautorisiertenKundendiensttechnikernerfol-
gen. Öffnen Sie das Grundgerät nie selbstständig. Die einzelnen Kompo-
nenten des Grundgerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder umgebaut
werden.
10. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder der Wartung vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und
Knöpfe gelangen.
NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET!
D
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 2 07.08.2014 09:42:58

3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten de principiële veilig-
heidsmaatregelen altijd in acht worden genomen:
1. Gebruik de vensterzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze aanwijzing.
2. Bewaar of laad de vensterzuiger niet in open lucht.
3. Bedien de lader niet met vochtige of natte handen.
4. Voer geen voorwerpen in de luchtopeningen in.
5. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door per-
sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
indien ze geïnformeerd werden over het veilige gebruik van het apparaat
en ze de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De reiniging of het onderhoud mag niet gebeuren door
kinderen zonder toezicht.
6. De vensterzuiger mag enkel met de meegeleverde originele accessoires
worden gebruikt.
7. Laad de vensterzuiger voor het eerste gebruik volledig op (zie inbedrijfstel-
ling / accu laden).
8. Haal de lader na het laden altijd uit het stopcontact en de vensterzuiger.
9.Reparatiesmogenuitsluitenddoorgeautoriseerdeklantendienst-technici
plaatsvinden. Open het basisapparaat nooit zelf. De afzonderlijke compo-
nenten van het basisapparaat mogen niet gedemonteerd, gerepareerd of
omgebouwd worden.
10. Haal het apparaat van het net alvorens te reinigen of te onderhouden. Let
er bij het reinigen op dat geen vloeistoffen in de schakelaar en de knoppen
geraakt.
UITSLUITEND GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN HET HUISHOUDEN!
NL
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 3 07.08.2014 09:42:58

4
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l‘utilisation d’appareil électrique, des consignes de sécurité élé-
mentaires doivent toujours être respectées :
1. Pour un usage conforme de votre nettoyeur à vitres, veuillez respecter les
consignesspéciéesdanslanoticed‘utilisation.
2. Ne pas entreposer votre nettoyeur de vitres dehors et éviter de le rechar-
ger dans un environnement non couvert.
3. Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec les mains humides ou
mouillées.
4. Ne pas introduire d‘objet dans la fente d‘aération.
5. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux mentalités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant peu d’expérience et de connaissances que s’ils sont surveillés, ou
s’ils ont été instruits sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
6. Le nettoyeur de vitres doit être utilisé uniquement avec le chargeur de
batterie fourni.
7. Avant la première mise en service, il convient de recharger entièrement le
nettoyeur de vitres (voir mise en service / chargement de l‘accumulateur).
8. Il est recommandé de débrancher le chargeur de batterie après le proces-
sus de charge achevé au niveau de la prise secteur et du nettoyeur de
vitres.
9.Lesréparationsetlestravauxdemaintenancedoiventêtreeffectués
uniquement par des techniciens agrées du service après-vente. Surtout ne
jamais ouvrir l‘appareil de base par vous-même. Les différents éléments
composant l‘appareil de base ne doivent être ni démontés, réparés ou
modiés.
10.Débranchezl‘appareildelachesecteuravanttouteopérationdemain-
F
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 4 07.08.2014 09:42:58

5
tenance ou de nettoyage. Lors de l‘opération de nettoyage, veillez à ce
qu‘aucun liquide ne pénètre à l‘intérieur des boutons ou de l‘interrupteur.
RESERVE EXCLUSIVEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE!
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
Připoužitíelektrickéhopřístrojejetřebavždydodržovatzákladní
bezpečnostníopatření.
1.Používejteokenníodsávačkupouzetak,jakjepopsánovtomtonávodu.
2.Neskladujteaninenabíjejteokenníodsávačkuvenku.
3.Neobsluhujtenabíječkusvlhkýmanebomokrýmarukama.
4.Nezavádějtežádnépředmětydovzduchovéštěrbiny.
5.Totozařízenímohoupoužívatdětiodvěku8letavýše.Osobyse
sníženýmitělesnými,smyslovýmičimentálnímischopnostmičisnedostat-
kemzkušenostíaznalostímohouzařízenípoužívatpouzepoddozoremči
popoučení,jaksezařízenípoužívábezpečnýmzpůsobemajakárizikase
zdevyskytují.Dětisinesmějísezařízenímhrát.Čištěníaúdržbuzařízení
mohoudětiprovádětpouzepoddozorem.
6.Okenníodsávačkulzeprovozovatpouzesdodanounabíječkou.
7.Předprvnímpoužitímokenníodsávačkuzcelanabijte(vizuvedenído
provozu/nabíjeníbaterie).
8.Ponabitínabíječkuvždyodpojtezezásuvkyaodokenníodsávačky.
9.Opravysmíprovádětvýhradněautorizovanítechnicizákaznickéhoservi-
su.Neotvírejtesamizákladnípřístroj.Jednotlivékomponentyzákladního
přístrojesenesmírozkládat,opravovatapřestavovat.
10.Předčištěnímneboúdržbouodpojtepřístrojodsítě.Přičištěnídbejtena
to,abydospínačůaknoíkůnevniklyžádnékapaliny.
URČENOPOUZEKPOUŽTÍVDOMÁCNOSTI!
CZ
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 5 07.08.2014 09:42:58

6
CONSIGLI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
In caso di utilizzo di apparecchi elettrici, è sempre necessario osservare le
misure di sicurezza fondamentali:
1. Adoperare il puliscivetri unicamente come descritto in questa introduzione.
2. Non conservare e non caricare il puliscivetri all‘aperto.
3. Non manovrare il caricabatterie con le mani umide o bagnate.
4. Non inserire alcun oggetto nella feritoia di ventilazione.
5.Ibambinidietàsuperioreagli8annielepersoneconcapacitàsiche,
sensoriali o intellettuali ridotte o prive di esperienza e conoscenze posso-
no usare l‘apparecchio se vengono sorvegliati o sono stati istruiti all‘uso
sicuro dell‘apparecchio e sono quindi consapevoli dei pericoli connessi. I
bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell‘utente non devono essere eseguite da bambini non
sorvegliati.
6. Il puliscivetri può funzionare unicamente con il caricabatterie in dotazione.
7. Prima del primo utilizzo, ricaricare il puliscivetri (vedi messa in funzione /
carica della batteria).
8. Dopo aver caricato la batteria, è indispensabile scollegare il caricabatterie
dalla presa e dal puliscivetri.
9.Leriparazionidevonoessereeseguiteunicamentedaitecnici
dell‘assistenza clienti. Non aprire mai autonomamente l‘unità base. I
singoli componenti dell‘unità base non devono essere smontati, riparati o
adattati.
10. Prima della pulizia o della manutenzione, è necessario scollegare
l‘apparecchio. Durante le operazioni di pulizia, nessun liquido deve penet-
rare negli interruttori o nei pulsanti.
ADATTO SOLTANTO ALL‘USO DOMESTICO!
I
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 6 07.08.2014 09:42:58

7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Siempre que utilice un aparato eléctrico, hay que tener en cuenta las sigui-
entesadvertenciasbásicasdeseguridad:
1. Utilice el aspirador de ventanas solo tal y como se describe en estas inst-
rucciones de uso.
2. No lo deje ni cargue al aire libre.
3.Nomanejeelcargadorconlasmanoshúmedasomojadas.
4.Nointroduzcaningúnobjetodentrodelaranuradeventilación.
5.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8añosomásyporper-
sonascondiscapacidadesfísicas,sensorialesomentales,ofaltade
experiencia y conocimiento, si se hace bajo vigilancia o si han obtenido
todas las informaciones acerca del uso del aparato de manera segura y si
comprenden todos los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden efectuarse por niños
sinsupervisión.
6. El aparato solo puede ponerse en funcionamiento con el cargador sumi-
nistrado.
7. Antes del primer uso, cargue el aspirador de ventanas por completo (véa-
se “Puesta en servicio / Cargar el acumulador”).
8. Una vez cargado el aspirador, desconecte siempre el cargador del enchu-
fe y del aparato.
9.Lasreparacionessolopuedenserllevadasacaboporelectricistasdel
servicio al cliente autorizados. No abra nunca por su cuenta el dispositivo
base.Noestápermitidodesmontar,repararomodicarloscomponentes
del dispositivo base.
10. Antes de limpiar o realizar trabajos de mantenimiento en el aparato,
desconéctelodelaredeléctrica.Procurequeallimpiarlonoentreningún
líquidoenelinterruptorylosbotones.
¡SOLO APTO PARA EL USO DOMÉSTICO!
E
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 7 07.08.2014 09:42:58

8
SEGURANÇA
Aoutilizaraparelhoselétricos,precauçõesbásicasdesegurançadevem
ser sempre seguidas:
1. Para uso de acordo com o seu limpador de vidro, siga sempre as inst-
ruçõesespecícasednomanualdeinstruções.
2. Não guarde o seu limpador de janelas do lado de fora e evitar o carrega-
mento em um ambiente descoberto.
3.Nãomanuseieocarregadordebateriacomasmãosmolhadasouúmidas.
4. Não insira objetos nas aberturas de ventilação.
5. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas com capacidades mentais ou sensoriais reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, desde que sejam vigiadas
ou ensinadas a utilizer o aparelho de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpezaeamanutençãobásicanãodevemserefectuadasporcrianças
sem supervisão.
6. O limpador de janelas deve ser usado somente com o carregador de bate-
ria fornecido.
7. Antes da primeira utilização, deve carregar totalmente o limpador de
janelas (ver startup / carregamento acumulador).
8. Uma vez que a carga estiver completa, recomenda-se desligar o carrega-
dor da tomada e do aspirador janelas.
9. Reparosemanutençãosópodemserrealizadosportécnicosautorizados
deserviçospós-venda.Porfavor,nãoabraaunidadedebasemesmo.
Osvárioscomponentesdaunidadedebasenãodeveserdesmontados,
reparadosoumodied.
10.Desconecteodispositivodosetorcheoantesdequalquermanutenção
oulimpeza.Durantealimpeza,quenãolíquidoentradentrodobotãoou
interruptor.
RESERVA apenas para uso doméstico!
P
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 8 07.08.2014 09:42:58

9
SAFETYINSTRUCTIONS
When using an electrical device, basic safety measures should always be
observed:
1. Only use the window cleaner as described in these instructions.
2. Do not store or charge the window cleaner outdoors.
3. Do not operate the charger with moist or wet hands.
4. Do not insert any objects into the ventilation slots.
5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or inst-
ruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
6. The window cleaner may only be operated with the supplied charger.
7.Fullychargethewindowcleanerpriortotherstuse(seestart-up/char-
ging the battery).
8. Always remove the charger from the socket and window cleaner after
charging.
9.Repairsmayonlybeperformedbyauthorisedcustomerservicetechnici-
ans. Never open the basic device by yourself. The individual components
ofthebasicdevicemaynotbedisassembled,repairedormodied.
10. Unplug the device before cleaning or maintenance. When cleaning, ensure
that no liquids make their way into the switches and buttons.
ONLYSUITABLEFORHOUSEHOLDUSE!
GB
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 9 07.08.2014 09:42:58

10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsåt-
gärder observeras:
1. Använd fönsterrengöraren endast i enlighet med anvisningarna i denna
manual.
2. Fönsterrengöraren ska inte förvaras eller laddas utomhus.
3. Använd inte laddaren med fuktiga eller våta händer.
4. För inte in några föremål i luftspringan.
5. Denna apparat kan användas av barn från åtta åt och över samt av perso-
ner med nedsatta fysiska, sinnesmässiga eller mentala förmågor eller brist
på erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller fått anvisningar
om användning av apparaten på ett säkert sätt och som förstår de inbe-
gripna riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll
av apparaten får inte göras av barn utan översyn.
6. Fönsterrengöraren får endast laddas med den medföljande laddaren.
7. Ladda fönsterrengöraren fullständigt innan du använder den för första
gången (se avsnittet „använda produkten / ladda batteriet“)
8. Avlägsna laddaren från fönsterrengöraren och dra ur kontakten ur uttaget
efter att du har laddat apparaten.
9.Reparationerfårendastutförasavauktoriseradetekniker.Öppnaaldrig
själv apparaten. Apparatens enskilda komponenter får inte tas isär, repa-
reras eller byggas om.
10. Dra ur kontakten innan du rengör eller använder apparaten. Vid rengöring,
säkerställ att ingen vätska hamnar i strömbrytaren eller knapparna.
ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK!
S
IM_Fenstersauger_51113_06-08-2014.indd 10 07.08.2014 09:42:58
Indice
Lingue:
Altri manuali Leifheit Aspirapolvere

Leifheit
Leifheit 51000 Istruzioni per l'installazione

Leifheit
Leifheit Regulus Aqua PowerVac Manuale utente

Leifheit
Leifheit Rotaro PowerVac Manuale utente

Leifheit
Leifheit Regulus PowerVac 2in1 Manuale utente

Leifheit
Leifheit Regulus Aqua PowerVac Manuale utente

Leifheit
Leifheit NEMO Manuale utente

Leifheit
Leifheit ROTARO POWERVAC 2in1 16V Manuale utente

Leifheit
Leifheit Dry & Clean Manuale utente

Leifheit
Leifheit ROTARO POWERVAC 2in1 20V Manuale utente

Leifheit
Leifheit Aquanta Manuale utente



















