LIBRETTO SILVER Manuale utente

1 COME UTILIZZARE E CONSERVARE IL MANUALE
DI USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale di istruzione è indirizzato ALL’UTENTE DELLA MACCHINA,
AL PROPRIETARIO, AL MANUTENTORE ADDETTO ALLA PULIZIA, AL
RIPARATORE, SMANTELLATORE FINALE.
il manuale serve per indicare l’utilizzo della macchina previsto dalle ipotesi di
progetto e le sue caratteristiche tecniche.
Fornire istruzione per lo spostamento, uso, informazione per l’istruzione del
personale, indirizzare gli interventi di manutenzione, facilitare l’ordinazione dei
ricambi, fornire indicazioni sui rischi residui.
La macchina è destinata ad uso professionale per cui il manuale di istruzione
non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’utilizzatore.
Il presente manuale è da considerare parte della macchina e deve essere
“CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI” fino allo smantellamento finale
della macchina.
Il manuale di istruzione deve essere sempre disponibile per la consultazione e
conservato in luogo protetto e asciutto.
In caso di smarrimento o danneggiamento l’utente può richiedere un nuovo
manuale alla POWER WASH ITALIANA SRL indicando modello e numero di
matricola posti sulla targhetta fissata alla macchina.
Il fabbricante si riserva il diritto di aggiornare la produzione e il manuale senza
l’obbligo di aggiornare produzione e manuali precedenti.
L’utente può contattare il fabbricante in qualsiasi momento per richiedere
ulteriori informazioni sul corretto utilizzo della macchina.
Il fabbricante si ritiene sollevato da eventuali responsabilità in caso di:
a) uso improprio della macchina;
b) uso contrario alle normative nazionali specifiche;
c) installazione non corretta;
d) difetti di alimentazione;
e) gravi carenze nella manutenzione prevista;
f) modifiche o interventi non autorizzati;
g) utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello;
1

1 HOW TO USE AND RETAIN THE HANDBOOK
This instruction handbook will enable,you to obtain the best results from your
new machine.
The handbook gíves instructions for moving, use, maintenance, and operators
training. lt makes spare parts easier to order and gives information on the safe
use of the equipment.
The machine is designed for industrial use.
This hándbook is part of the machine and mùst be retained for future referen-
ce.
The manufacturer reserves the right to update the machines, and the hand-
'book without updating previous'production and handbooks.
Manufacturer has no responsibility in case of:
a)Wrong use of machine;
b)Use contrary to specific national regulations;
c)Wrong i installation;
d)Lack of scheduled maintenance;
e)Unauthorised modifications;
f)Use of non original spare parts (complete or,partial);
g)Failure to compliy with recommended instructions;
h)Exceptional events.
2

1 COMMENT UTILISER ET CONSERVER LE MANUEL POUR
L’USAGE ET LA MAINTENANCE
Ce manuel d’instruction est pour l’utilisateur de la machine, le propriétaire,
celui qui s’occupe du nettoyage, le réparateur.
Le Manuel sert à indiquer l’usage de la machine et ses caractéristiques tech-
niques.
Il donne des instructions pour le déplacement, l’usage et les informations
pour la formation du personnel ; il dresse les interventions de maintenance et
facilite la commande des pièces de rechanges ; il donne aussi les indications
à propos des pannes eventuelles.
La machine est pour l’usage professionnel donc le manuel d’instruction ne
peut jamais remplacer l’expérience appropriée de l’utilisateur.
Ce manuel est consideré comme une partie fondamentale de la machine et
doit être conservé pour les références futures jusqu’au démantèlement final
de la machine.
Le manuel doit être toujours disponible pour la consultation et conservé dans
un lieu sec et protégé.
En cas de perte ou d’endommagement l’utilisateur peut demander un autre
manuel au fournisseur indiquant le modèle et le numéro de matricule mis sur
la plaquette fixée à la machine.
Le fabricant a le droit de retoucher la production et le manuel sans devoir
retoucher la production et les manuels précédents.
L’utilisateur peut toujours contacter le fabricant pour demander des informa-
tions ulterieures à propos de l’usage de la machine.
Le fabricant n’a pas de responsabilité en cas de :
a) usage impropre de la machine
b) usage contraire aux réglementations nationales spécifiques
c) installation incorrecte
d) défauts d’alimentation
e) graves manques dans la maintenance prévue
f) modifications ou interventions non autorisées
g) usage de pièces de rechanges non originales ou pas spécifiques pour le
modèle
h) inobservance totale ou partiale des instructions
i) événements exceptionnels
3

4
1 COMO UTILIZAR Y CONSERVAR EL MANUAL
DE USO Y MANUTENCIÓN
El presente manual de instrucciones es indicado al usuario de la maquina, al
proprietario, al manufactor adapto a la limpieza, al mecánico, desmantelador
final.
El manual sirve para indicar la utilidad de la maquina prevista a la ipótesis del
proyecto y sus caracteristicas tecnicas.
Dar instrucción para el traslado, uso, información para instruir al personal,
indicar el mantenimiento, facilitar el pedido del recambio, dar información de
los riesgos residuos.
La maquina es destinada a uso profesional por lo cual el manual de instruc-
ción no puede nunca sustituir una adecuada experiencia del que lo utiliza.
El presente manual es de considerar parte de la maquina y debe ser
CONSERVADO PARA FUTURAS REFERENCIAS hasta demantelar la maqui-
na.
El manual de instrucción debe estar siempre disponible para consultar, en
lugares protegidos y secos.
En caso de perdida o rotura el usuario puede pedir un nuevo manual a la
POWER WASH ITALIANA SRL indicando modelo y numero de matricula pue-
sta en la tarjeta fijada a la maquina.
El fabricante se reserva el derecho de actualizar la producción y el manual sin
obligación de actualizar la producción y el manual anterior.
El usuario puede contactar el fabricante en cualquier momento para pedir
mas información de la correcta utilización de la maquina.
EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILISA EN CASO DE:
a) Uso impropio de la maquina;
b) Uso contrario a la normativa nacional especifica;
c) Instalaciones no correctas;
d) Defectos de alimentación de corriente;
e) Grave carencia en la manutención prevista;
f) Modificas o interventos no autorizados;
g) Utilización de cambios no originales o no espesifico del modelo;
h) Ignorancia total o parcial de la instrucciones.

5
INTRODUZIONE
Congratulazioni!
Acquistando la SILVER Lei ha scelto il meglio.
Questa è una macchina molto versatile in tutte le sue applicazioni, affidabile, sicura e di lunga
durata, che le garantirà un uso illimitato, se correttamente utilizzata.
Per l’utilizzo di questa macchina, e uno sfruttamento ai massimi livelli, attenersi scrupolosa-
mente alle istruzioni contenute in questo manuale.
IMPORTANTE: compilare, sempre dettagliatamente, il tagliando di garanzia e inviarlo al
costruttore entro, e non oltre, 10 giorni dall’acquisto della macchina.
Al fine di sensibilizzare l’utente all’uso in sicurezza della macchina, ci sentiamo obbligati a
diffidare l’operatore dall’utilizzarla in modo difforme dalle indicazioni del costruttore. Il quale si
riserva inoltre il diritto di apportare senza preavviso, modifiche ai prodotti e alla documenta-
zione, per innovazioni tecniche o di produzione.
MODELLO
n° MTR
ANNO - MESE
PRESS. LAVORO
LT-MIN’
TENSIONE
KW
SILVER
bar
VOLT

6
INTRODUCTION
Congratulations!
Thank you for buying a SILVER You have chosen the best!
This is reliable, safe, durable machines versatile in all its applications which will give
unlimited use if used correctly. To use this machine properly you must follow the instruc-
tions in this handbook.
IMPORTANT: do not forget to fill in and return the guarantee registration card within 10
days from the date of purchase.
MODEL
MACH. N°
PROD. DATE
PRESS. BAR
VOLTAGE
KW
HZ
SILVER
bar
VOLT

INTRODUCTION
7
INTRODUCTION
Remerciements
Vous avez le bon choix en achetant la SILVER. C’est une machine très universelle dans
toutes ses applications, fiable, sûre et de longue durée qui vous garantira un usage
illimité si elle est correctement utilisée. Pour un bon usage de ce nettoyeu il est bien de
suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel.
IMPORTANT : Il faut toujours remplir en détail le coupon de garantie et l’envoyer au
constructeur dans les 10 jours qui suivent l’achat de la machine.
Pour sensibiliser l’utilisateur à l’usage propre de la machine nous vous demandons de
l’utiliser suivant les indications du constructeur qui peut apporter sans préavis, des
modifications aux produits et à la documentation pour des innovations techniques ou
de production.
Bon travail
MODÈLE
N°MTR
ANNÈE- MOIS
PRESS.TRAVAIL
LT-MIN’
TENSION
KW
SILVER
bar
VOLT

8
INTRODUCCIÓN
FELICITACIÓNES !
Comprando una hidrolavadora SILVER Usted a elegido el mejor.
Esta es una maquina muy versatil en todas sus aplicaciones, fidable, segura y de larga
durada, que garantira un uso ilimitado, si correctamente utilizada.
Para la utilización de la maquina y una explotación al nivel máximo atenerse escrupo-
losamente a las instrucciones que contiene este manual.
IMPORTANTE: compilar siempre detalladamente el documento de garantía y enviarlo al
constructor dentro y no más allá de 10 días de la compra de la maquina.
Al fin de sensibilizar el usuario al uso en seguridad de la maquina nos sentimos en obli-
gación de desconfiar el operador al utilizarla en modo diferente a las indicacciones del
constructor. El cual se reserva además el derecho de aportar sin preaviso, modificas a
los productos y a la documentación, para inovaciones técnicas o de producción.
Buen trabajo
MODELO
N° MTR
AÑO-MESE
PRES. TRABAJO
LT/MIN
TENCIÓN
KW
POWER LINE
bar
VOLT

9
PRECAUZIONI
Per la buona durata della pompa evitare di far circolare liquidi con sabbia e altre particelle solide che
pregiudicano l’efficienza delle valvole, dei pistoni e delle guarnizioni. A tale scopo è consigliabile appli-
care al tubo d’aspirazione un filtro con grande superficie filtrante e bassa perdita di carico; provvedere
alla sostituzione del filtro appena questo risulta ostruito per evitare rumorosità e pulsazioni dannose
alle parti meccaniche della pompa. Meglio ancora, quando la pompa è alimentata da un serbatoio
apposito, filtrare solamente il liquido all’ingresso dello stesso. Il tubo di aspirazione non deve avere il
diametro inferiore a quello del raccordo sulla pompa e si deve disporre in modo da evitare la formazione
di sacche d’aria. Innescare la pompa con la mandata completamente aperta; evitare di farla funzio-
nare senza liquido (il funzionamento a secco provoca danni notevoli alla tenuta delle guarnizioni della
pompa) e vuotarla completamente in caso di una prolungata sosta a temperature inferiori a O (zero)
gradi centigradi. Rispettare scrupolosamente la pressione e la velocità indicate sulla targhetta.
La temperatura massima, del fluido pompato è di 75°C, la pressione massima in aspirazione di 8 bar.
Accertarsi dell’idoneità delle prese di corrente, che
debbono corrispondere alle norme di sicurezza
vigenti. La presa di corrente deve essere obbligato-
riamente collegata a terra ed il vostro impianto elet-
trico deve essere munito di un interruttore magneto-
termico (salvavita) non inferiore a 16 ampere. Evitare
l’utilizzo di prolunghe per il cavo elettrico Nel caso
queste si rendessero indispensabili, utilizzare sem-
pre un avvolgicavo, con cavo di sezione adatta, onde
evitare che la spina sia appoggiata al suolo (sezione
2,5 mm2 fino a 10 m - sezione 4 mm2 oltre i 10 m).
Attenzione a non danneggiare il cavo elettrico
ed evitare eventuali manutenzioni precarie.
Evitare di installare la macchina in prossimità di
prodotti infiammabili ed attenersi alle norme dei
V.V.FF. del Comando di zona.
E buon uso che nelle vicinanze della macchina
ci sia un estintore.
Punto d’inforcamento (1)
Per funzionamento in locali chiusi (box, garage,
stanze, saloni, ecc...) predisporre un dispositivo
di evacuazione dei gas di scarico, nonchè una
corretta aerazione per il ricircolo dell’aria com-
burente. Evitare inoltre di coprire od ostruire il
ricircolo dell’aria in modo da non accentuare il
surriscaldamento della macchina.
Installare sulla rete d’evacuazione dei gas di
scarico, una ventola d’aspirazione.

PRECAUZIONI
10
ASSOLUTAMENTE VIETATO
Non dirigere il getto su persone, sulla macchina,
o comunque su qualsiasi oggetto in tensione
alimentato da energia elettrica.
Lo scarico dei fumi è da considerarsi pericolo-
so. Al fine di evitare ustioni informare adegua-
tamente gli utilizzatori. Non appoggiare oggetti
o la lancia stessa in prossimità dello scarico
fumi. Al fine di evitare pericolose scottature
non rimuovere il cofano a macchina appena
utilizzata.
Non effettuare controlli o operazioni di manu-
tenzione con la macchina in funzione o sotto
tensione.
TOGLIERE CORRENTE:
anche durante le operazioni d’installazione e
allacciamento.
ATTENZIONE:
non lasciare mai l’apparecchio in funzione, non
sorvegliato, in particolare in presenza di bam-
bini.
Indice
Lingue:
Manuali Pompa dell'acqua popolari di altre marche

Sykes AmeriPumps
Sykes AmeriPumps GP100M Guida alla risoluzione dei problemi

DUROMAX
DUROMAX XP WX Series Manuale utente

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS SBF550 Manuale utente

Franklin Electric
Franklin Electric IPS Manuale utente

Xylem
Xylem e-1532 Series Manuale utente

Milton Roy
Milton Roy PRIMEROYAL Manuale utente











