MACAP CPS Manuale utente

PRESSINO DINAMOMETRICO
DYNAMOMETRIC TAMPER
TASSOIR DYNAMOMÉTRIQUE
DYNAMOMETER PRESS
PRENSA DINAMOMÉTRICO

98 mm
98 mm
108 mm
108 mm
Fig.1 Fig.1a
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
A
B
C
+

98 mm
108 mm
INDICE
DESCRIZIONE MACCHINA
AVVERTENZE GENERALI
FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE E PULIZIA
SOSTITUZIONE E SMONTAGGIO DEL PISTONE
REGOLAZIONE DELL’ASTA DI PRESSATURA
ALTRE AVVERTENZE
GARANZIA
DESCRIPTION MACHINE
GENERAL INSTRUCTIONS
OPERATION
MAINTENANCE AND CLEANING
REPLACE AND DISASSEMBLE THE PISTON
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT ADJUSTMENT OF CPS HANDLE
FURTHER INSTRUCTIONS
WARRANTY
DESCRIPTION MACHINE
INSTRUCTIONS GENERALES
FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
SUBSTITUTION ET DEMONTAGE DU PISTON
REGLAGE DE LA TIGE DE PRESSAGE
AUTRES INSTRUCTIONS
GARANTIE
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
ALLGEMEINE HINWEISE
BETRIEB
WARTUNG UND REINIGUNG
ABMONTIEREN UND AUSTAUSCHEN DES KOLBENS
EINSTELLEN DER PRESSSTANGE
SONSTIGE HINWEISE
GARANTIE
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIAS GENERALES
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
SUSTITUCIÓN Y DESMONTAJE DEL PISTÓN
REGULACIÓN DE LA VARILLA DE PRENSADO
OTRAS ADVERTENCIAS
GARANTÍA
Pag.
____________________________ 3
____________________________ 3
____________________________ 3
____________________________ 3
____________________________ 3
____________________________ 4
____________________________ 4
____________________________ 4
____________________________ 5
____________________________ 5
____________________________ 5
____________________________ 5
____________________________ 5
____________________________ 6
____________________________ 6
____________________________ 6
____________________________ 7
____________________________ 7
____________________________ 7
____________________________ 7
____________________________ 7
____________________________ 8
____________________________ 8
____________________________ 8
____________________________ 9
____________________________ 9
____________________________ 9
____________________________ 9
____________________________ 9
____________________________ 10
____________________________ 10
____________________________ 10
____________________________ 11
____________________________ 11
____________________________ 11
____________________________ 11
____________________________ 11
____________________________ 12
____________________________ 12
____________________________ 12

DESCRIZIONE MACCHINA
Il pressino dinamometrico con il dispositivo CPS (CONSTANT PRESSURE SYSTEM) nasce dall’esigenza di fornire all’operatore
professionaleunacostantepressaturadelladosedicaffèmacinatopresentenel portafiltro. Ivantaggidiquestaattrezzaturanascono
dalla garanzia di ottenere nel tempo una costante pressione, così da proporre al cliente un espresso dalla consistenza riconoscibile.
AVVERTENZE GENERALI
Prima di azionare la macchina leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Si ricorda che l’apparecchio è destinato all’utilizzo professionale e quindi deve essere utilizzato solo da personale qualificato.
Il tempo di erogazione della macchina deve essere regolato facendo riferimento al pressino in uso.
FUNZIONAMENTO
Collocare la macchina su una superficie stabile e libera.
Una volta posizionato il portafiltro con la corretta dose di caffè macinato nell’apposita forcella, agire sulla leva della macchina
così da far scendere il gruppo di pressatura sulla superficie del caffè macinato, facendo attenzione a non aver occupato la
zona interessata.
Accompagnare la leva finchè si sente lo sganciamento degli organi interni e rilasciarla con cautela.
Ogni dose di caffè deve essere pressata una sola volta.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Per il buon funzionamento del Pressino Dinamometrico CPS, è consigliata una pulizia quotidiana della macchina, in particolar
modo della superficie esterna del pistone e del disco di pressatura. Tale pulizia, effettuata con un panno asciutto, eviterà il
formarsi di incrostazioni che comprometterebbero sia il funzionamento della macchina che la qualità del caffè espresso.
Le parti meccaniche sono prodotte in metallo temperato resistente alle continue sollecitazioni.
E’ comunque necessaria una manutenzione ogni 500.000 caffè per sostituire le parti usurabili quali: O-ring, sfere e molle.
Quest’operazione va effettuata da personale specializzato, pertanto, ci raccomandiamo di non aprire mai il pistone di pressatura.
Il pressino dinamometrico CPS è costruito in modo che il pistone di pressatura esaurito possa essere sostituito con uno nuovo
di fabbrica.
SOSTITUZIONE E SMONTAGGIO DEL PISTONE
Figure 1 – 1a - 2 – 3 – 4
1) Col cacciavite piano rimuovere l’anello a montaggio radiale (SEEGER TIPO RA) collocato tra il corpo macchina e la leva;
2) Con la chiave esagonale in dotazione svitare il grano e rimuovere il disco di pressatura;
3) Esercitando una pressione laterale sulla leva sfilare il pistone dinamometrico, infine rilasciare la leva stessa;
4) Eseguire la procedura inversa per rimontare la macchina, ricordandosi di mantenere la leva in posizione verticale durante la
sostituzione. L’operazione è correttamente eseguita quando la distanza tra la testa del CPS e l’estremità superiore del pistone
è di 96 mm (CPS Applicazione 108 mm, Fig.1A).
I
TALIA
N
O
3

REGOLAZIONE DELL’ASTA DI PRESSATURA
Figura 5
Con il continuo utilizzo della macchina, potrebbe verificarsi una riduzione della forza di ritorno dell’asta di pressatura, in tal
caso effettuare la regolazione come segue:
1) Svitare in senso antiorario l’inserto C utilizzando una chiave esagonale da 3;
2) Con la stessa, svitare di mezzo giro l’inserto B e contemporaneamente, con un cacciavite a taglio, opporre resistenza al
regolatore di tensione A (per evitare che la molla ritorni in posizione di riposo).
3) Aggiustare la carica della molla facendo girare il regolatore di tensione A in senso antiorario per aumentare la forza di ritorno o in
senso orario per ottenere l’effetto opposto. La correzione di carica deve essere molto piccola per evitare che la maniglia ritorni
in posizione di riposo in modo troppo brusco.
4) Terminata la regolazione, avvitare con forza l’inserto B senza mai mollare il cacciavite a taglio, e avvitare l’inserto C che
impedirà lo svitamento dovuto alle vibrazioni dell’utilizzo.
ALTRE AVVERTENZE
Smaltimento imballo: dopo aver liberato la macchina dall’imballo, smaltire i vari componenti secondo le norme vigenti nel Paese.
Smaltimento dell’apparecchio a fine utilizzo: al termine della sua vita, l’apparecchio non va abbandonato nell’ambiente,
ma scomposto e smaltito in base al tipo di materiale. L’azienda produttrice consiglia che la scomposizione e lo smaltimento
dell’apparecchio siano affidate ad aziende specializzate in tali operazioni.
NON DISPERDETE NULLA NELL’AMBIENTE.
GARANZIA
La macchina è coperta da garanzia per 12 mesi dalla data di acquisto. Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti ad usura ed
uso errato od improprio. La garanzia decade nel prodotto manomesso.
I
TALIA
N
O
4

DESCRIPTION MACHINE
Tamper is an innovation designed to streamline espresso production. With the movement of a mechanical lever the
tamper automatically applies an even end level pressure to the coffee in the filter-holder of an espresso coffee machine.
The result is a predictable and consistent extraction from the espresso machine. The benefits are better, quality
product, and simplified employee training and education.
GENERAL INSTRUCTIONS
Before using the appliance, carefully read the following instructions.
This unit has been designed for professional use only and hence must only be used by trained personal familiar with its operations.
The percolation time of the espresso machine has to be based on the specific tamper used.
OPERATION
Place the machine on a proper surface near the espresso grinder. Place the filter-holder with the proper amount of ground coffee
(single or double) on the fork of the unit.
Operate the lever to allow the pressing unit to gently go down on the coffee. It is mandatory to do this operation without placing
anything between the tamper and the filter holder.
Pull down the lever until you feel the release of internal components and then pull the lever back carefully.
Each dose of coffee has to be pressed one time only.
MAINTENANCE AND CLEANING
To ensure that the CPS Dynamometric Tamper functions well, it is advised that the machine is cleaned daily, in particular the
piston and tamper surface area.
The machine should be cleaned using a dry cloth avoiding the formation of coffee residues which could compromise the
machine’s function and the quality of the espresso coffee.
The mechanical components are made with hardened metal to allow for repeated action.
It is necessary therefore to carry out maintenance every 500.000 actions to replace the worn components: O-ring, the spheres
and the springs.
This should be done by trained personnel, so it is recommended that you never open the piston.
The CPS dynamometric tamper is made so that you can replace the piston until with a brand new one.
REPLACE AND DISASSEMBLE THE PISTON
Pictures 1 – 1a - 2 – 3 – 4
1) With a flat screwdriver, remove the radial ring located between the structure of the machine and the lever.
2) Using the provided hexagonal tool, remove the nut, then remove the pressing disc.
3) While applying a light sideways pressure on the lever, remove the piston, then release the lever.
4) To reassemble the piston, follow the directions in reverse. Always keep the lever vertical while replacing the piston. The repla-
cement has been done correctly when the distance between the upper part of the piston and the CPS surface is 3 ¾ inches(96
mm) – see picture 1. Dynamometric tamper optionally fit on the doser coffee grinder is 4 ¼ inches (108 mm) – see picture 1A.
E
NGLISH
5

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT ADJUSTMENT OF CPS HANDLE
Picture 5
1) Unscrew anticlockwise the insert C using a 3 mm hexagonal wrench.
2) With the same wrench screw out the insert B for a half turn. At the same time use a slot screwdriver to offer resistance to the
tension regulator A (so as not the internal screw spring to return in rest position).
3) Set the winding of the spring turning anticlockwise the tension regulator A to boost the winding (turn clockwise to get the
opposite effect). The adjustment of the winding has to be reduced to avoid an abrupt and noisy handle reversal.
4) Once ended the adjustment of the winding, close firmly the insert B constantly gripping the slot screwdriver. Finally screw the
insert C to prevent the insert B from unscrewing caused by vibrations when using the machine.
FURTHER INSTRUCTIONS
Packaging disposal: Following removal of the appliance from its packing, dispose of the packing materials according to the
local current regulations.
Final disposal of the appliance: At the end of its service life, do not discard the appliance in the environment, but rather
dismantle and dispose of it in accordance with local regulations governing the various materials used for its construction.
It is recommended that such operations be performed by a qualified disposal Company.
DO NOT DISCARD IN THE ENVIRONMENT.
WARRANTY
The machine is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Defects resulting from normal wear or caused
by improper use of the product are not covered by the warranty. If you interfere with the machine the warranty automatically
becomes invalid.
ENGLIS
H
6

DESCRIPTION MACHINE
Le tassoir dynamométrique avec le dispositif CPS (CONSTANT PRESSURE SYSTEM) a été conçu pour offrir à l’opérateur
professionnel un pressage constant de la dose de café moulu présent dans le porte-filtre. Les avantages de cet
équipement proviennent de la garantie d’obtenir une pression constante de manière à proposer au client un expresso ayant une
consistance unique.
INSTRUCTIONS GENERALES
Avant d’actionner la machine, lire attentivement les instructions suivantes.
Nous vous rappelons que l’appareil est destiné à une utilisation professionnelle et ne doit donc être utilisé que par un personnel qualifié.
La durée de distribution de la machine doit être réglée en se référant au tassoir utilisé.
FONCTIONNEMENT
Placer la machine sur une surface stable et libre. Dès que le porte-filtre est positionné avec la bonne dose de café moulu dans
le support prévu à cet effet, agir sur le levier de la machine pour faire descendre le groupe de pressage sur la surface du café
moulu, en veillant à ne pas encombrer la zone intéressée.
Accompagner le levier jusqu’à entendre le décrochage des organes internes et le relâcher avec précaution.
Chaque dose de café doit être pressée une seule fois.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Pour le bon fonctionnement du Tassoir Dynamométrique CPS, nous vous conseillons de nettoyer quotidiennement la machine,
en particulier, la surface externe du piston et du disque de pressage.
Ce nettoyage, effectué avec un chiffon sec, évitera la formation d’incrustations qui pourraient compromettre aussi bien le
fonctionnement de la machine que la qualité du café expresso. Les pièces mécaniques sont produites en métal trempé résistant
aux sollicitations continuelles. Il est nécessaire d’effectuer une maintenance toutes les 500.000 cafés pour substituer les pièces
usées telles que : O-ring, billes et ressorts.
Cette opération doit être effectuée par un personnel spécialisé, c’est pourquoi, nous vous recommandons de ne jamais ouvrir
le piston de pressage.
Le tassoir dynamométrique CPS est construit de manière à ce que le piston de pressage usé puisse être remplacé avec un
nouveau piston.
SUBSTITUTION ET DEMONTAGE DU PISTON
Figures 1 – 1a - 2 – 3 – 4
1) Avec un tournevis plat, enlever l’anneau à montage radial (SEEGER TYPE RA) placé entre le corps de la machine et le levier .
2) Dévisser la vis à l’aide de la clé hexagonale en dotation et enlever le disque de pressage.
3) Enlever le piston dynamométrique en exerçant une pression latérale sur le levier, ensuite relâcher le levier.
4) Effectuer la procédure inverse pour remonter la machine, en se rappelant de maintenir le levier en position verticale durant
la substitution. L’opération est correctement effectuée lorsque la distance entre la tête du CPS et l’extrémité supérieure du
piston est de 96 mm (CPS Application 108 mm, Fig.1A).
5
F
RAN
Ç
A
I
S
7

REGLAGE DE LA TIGE DE PRESSAGE
Figure 5
En utilisant continuellement la machine, il pourrait y avoir une réduction de la force de retour de la tige de
pressage, dans ce cas, effectuer le réglage comme suit:
1) Dévisser l’élément C dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en utilisant une clé hexagonale de 3.
2) Avec celle-ci, dévisser l’élément B d’un demi-tour et simultanément, à l’aide d’un tournevis à fente, faire résistance sur le régulateur de
tension A (pour éviter que le ressort ne retourne en position de repos).
3) Ajuster la charge du ressort en faisant tourner le régulateur de tension A dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter la force de retour, ou bien dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour obtenir l’effet contraire. La
correction de la charge doit être très petite afin d’éviter que la poignée ne retourne en position de repos de manière trop brusque.
4) Dès que le réglage est fini, visser l’élément B avec force sans jamais abandonner le tournevis à fente et visser l’élément C qui
empêchera le desserrage dû aux vibrations de l’utilisation.
AUTRES INSTRUCTIONS
Elimination du conditionnement : après avoir déballé la machine, éliminer les différents parties de l’emballage selon les
normes en vigueur dans le pays.
Elimination de l’appareil à la fin de sa vie utile: à la fin de sa durée de vie utile, l’appareil ne peut être abandonné dans
l’environnement, mais il doit être démonté et éliminé en fonction du type de matériau. Le fabricant vous conseille de confier
l’appareil à des sociétés spécialisées dans les opérations d’élimination de déchets
NE RIEN ABANDONNER DANS L’ENVIRONNEMENT
GARANTIE
La machine est couverte par une garantie de 12 mois à partir de la date d’achat.
Les défauts dus à de l’usure et à une utilisation erronée ne sont pas couverts par la garantie. La garantie n’est plus valable en
présence d’un produit altéré.
F
RAN
Ç
A
I
S
6
F
RAN
Ç
A
I
S
8

BESCHREIBUNG DER MASCHINE
Die Dynamometerpresse mit CPS-Vorrichtung (CONSTANT PRESSURE SYSTEM) ist aus der Notwendigkeit entstanden, dem
professionellen Betreiber einen konstanten Druck für die Dosis gemahlenen Kaffees im Filterhalter zu liefern. Die Vorteile dieser
Ausstattung ergeben sich daraus, dass gewährleistet ist, dass man über die Zeit einen konstanten Druck erhält, wodurch man
dem Kunden einen Espresso anbieten kann, dessen Konsistenz Wiedererkennungswert hat.
ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die nachfolgenden Anleitungen aufmerksam durch.
Es wird daran erinnert, dass das Gerät für gewerbliche Nutzung bestimmt ist und daher nur von qualifiziertem Personal benutzt
werden darf.
Die Abgabegezeit der Maschine muss entsprechend der verwendeten Presse eingestellt werden.
BETRIEB
Stellen Sie die Maschine auf einer stabilen freien Fläche auf.
Sobald der Filterhalter mit der korrekten Dosis gemahlenen Kaffees in die entsprechende Gabel eingesetzt ist, betätigen Sie den
Hebel der Maschine, um die Druckgruppe auf die Oberfläche des gemahlenen Kaffees abzusenken. Dabei ist darauf zu achten,
dass nichts in den betreffenden Bereich geschoben wurde.
Drücken Sie den Hebel nach unten, bis Sie das Ausklinken der eingebauten Organe hören und lassen Sie den Hebel dann
vorsichtig los.
Jede Kaffeedosis darf nur ein einziges Mal gepresst werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Für das gute Funktionieren der Dynamometerpresse CPS wird eine tägliche Reinigung der Maschine angeraten, insbesondere
der Außenfläche des Kolbens und der Pressscheibe. Diese Reinigung, die mit einem trockenen Tuch erfolgt, verhindert, dass
sich Verkrustungen bilden, die sowohl die Funktionstüchtigkeit der Maschine, als auch die Qualität des Espressokaffees
beeinträchtigen würden.
Die mechanischen Teile sind aus vergütetem Metall hergestellt, das gegen die ständigen Belastungen beständig ist.
Dennoch ist alle 500.000 Kaffeeportionen eine Wartung notwendig, um die abnutzbaren Teile auszutauschen wie etwa:
O-Ring, Kugeln und Federn. Diese Arbeit muss durch spezialisiertes Personal ausgeführt werden, daher empfehlen wir, nie den
Presskolben selbst zu öffnen.
Die Dynamometerpresse CPS ist so gebaut, dass der abgenutzte Presskolben durch einen werkneuen ausgetauscht werden kann.
ABMONTIEREN UND AUSTAUSCHEN DES KOLBENS
Abbildungen 1 – 1a – 2 – 3 – 4
1) Entfernen Sie mit dem Schraubenziehr den radial montierten Ring (SEEGER TYP RA), der zwischen dem Maschinenkörper und
dem Hebel sitzt.
2) Schrauben Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel den Gewindestift auf und nehmen Sie die Pressscheibe ab.
D
EUT
S
C
H
9
Indice
Lingue:

















