marklin 39015 Manuale utente

39015
Modell der BR 01

2
Informationen zum Vorbild
Als erste Schnellzuglokomotiven nach dem
Einheitsprogramm der Deutschen Reichsbahn
wurden ab 1925 die Zweizylindermaschinen
der Baureihe 01 von Borsig und AEG abge-
liefert. Die BR 01 war die Schnellzugdampflok
schlechthin. Von den insgesamt 231 in Dienst
gestellten Exemplaren hatten die Lokomoti-
ven ab der Betriebsnummer 01 102 verstärkte
Bremsen sowie vordere Laufräder mit 1000
mm Durchmesser erhalten. Dadurch konnte die
Höchstgeschwindigkeit von ursprünglich 120 auf
130 km/h heraufgesetzt werden.
Nach dem Zweiten Weltkrieg waren die
BR 01 bei beiden deutschen Bahnverwaltungen
vorhanden. Das vorliegende Modell, die 01 147
wurde, wie viele ihrer Schwestermaschinen bei
der Deutschen Bundesbahn, mit einigen Ände-
rungen versehen. So tauschte man die großen
Wagner-Windleitbleche gegen die materialspa-
renden Witte-Bleche aus und verlegte die vorne
liegenden Luft- und Wasserpumpen in Fahr-
zeugmitte. Das erleichterte dem Lokführer die
Sicht auf die Strecke.
Einige Lokomotiven der BR 01 existieren heute
noch als Museumsmaschinen.
Information about the Prototype
The two-cylinder class 01 locomotives were deli-
vered starting in 1925 by Borsig and AEG as the
first express locomotive from the German State
Railroad‘s standardization program. The class
01 was the express locomotive par excellence.
Of the total of 231 units placed into service,
locomotives starting with road number 01 102
had stronger brakes as well as pilot wheels with
a diameter of 1000 mm / 39-3/8“. This meant the
maximum speed could be increased from the
original 120 to 130 km/h / 75 to 81 mph.
After World War II, the class 01 was in service
on both of the German railroads. The model
before you, road no. 01 147, underwent several
changes like many of its siblings on the German
Federal Railroad. The large Wagner smoke
deflectors were replaced by smaller Witte smoke
deflectors to save material, and the air and water
pumps were moved from the front to the center
of the locomotive. This made it easier for the
locomotive engineer to see down the track.
Several class 01 locomotives still exist today as
museum pieces.

3
Informations concernant la locomotive réele
Premières locomotives pour trains rapides dans
le cadre du programme d’unification de la Deut-
sche Reichsbahn, les machines à deux cylindres
de Borsig et AEG, série 01, furent livrées à partir
de 1925. La BR 01 était la locomotive à vapeur
pour trains rapides par excellence. Parmi les 231
unités mises en service, les locomotives portant
les numéros d’immatriculation supérieurs à 01
102 avaient été équipées de freins plus puis-
sants ainsi que de roues porteuses avant d’un
diamètre de 1000 mm. Ainsi, la vitesse maximale
était passée de 120 à 130 km/h.
Après la seconde guerre mondiale, les deux
administrations allemandes des chemins de fer
disposaient de BR 01. La présente locomotive
immatriculée 01 147 bénéficia, comme un bon
nombre de sœurs à la Deutsche Bundesbahn,
de quelques modifications. Les grands écrans
pare-fumée Wagner furent ainsi échangés
contre des tôles Witte, plus économiques, et les
pompes à air et à eau situées à l’avant furent
déplacées vers le milieu du véhicule. La visibilité
pour le mécanicien s’en trouva améliorée.
Certaines locomotives de la série 01 (BR 01) exis-
tent encore aujourd’hui comme machines-musée.
Informatie van het voorbeeld
Als eerste sneltreinlocomotief na het een-
heidsprogramma van de Deutschen Reichsbahn,
werden vanaf 1925 de tweecilinder-machines
van de serie 01 door Borsig en AEG afgeleverd.
De BR 01 was met gemak de sneltreinstoomlo-
comotief. Van de in totaal 231 in dienst genomen
exemplaren hadden de locomotieven vanaf het
bedrijfsnummer 01 102 zwaardere remmen en
loopwielen met een doorsnee van 1000 mm ge-
kregen. Hierdoor kon de maximumsnelheid van
120 naar 130 km/h omhoog gebracht worden.
Na de tweede Wereldoorlog was de BR 01 bij de
beide Duitse spoorwegmaatschappijen in gebru-
ik. Aan het model, de 01 147 werden, zoals bij
vele zustermachines bij de Deutschen Bundes-
bahn enkele wijzigingen uitgevoerd. Zo verving
men de grote Wagner-windleiplaten door materi-
aal besparende Witte-platen en verplaatste men
de voor op liggende lucht- en waterpompen
naar het midden van de loc. Hierdoor verbeterde
het zicht op de baan voor de machinist.
Enkele locomotieven van de serie 01 zijn als
museumstuk nog bewaard gebleven.

4
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems). Under
no circumstances should transformers rated
for an input of 220 volts be connected to the
American 110 volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation.
The 74046 interference suppression set is to be used
for this purpose. The interference suppression set is
not suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof there-
of, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or
of Märklin products was not causal to the defects and / or dama-
ge arising, is borne by the person and / or company responsible
for the installation and / or conversion, or by the customer.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor-
matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für
USA 110 V - verwenden
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzei-
tig versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist
das Entstörset nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schä-
den nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau
verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

5
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta, Mär-
klin Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun
cas de transformateurs pour une tension à l’entrée
de 220 V - 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode con-
ventionnel, la voie de raccordement doit être dépa-
rasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf.
74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour
l’exploitation en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la
transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver
que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits
Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator
6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Sys-
tems) gebruikt worden. In geen geval transformato-
ren met een ingangsspanning van 220 V - voor USA
110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven
vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten om-
gebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.
de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel
bij de klant.

6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Di-
gital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los
transformadores para una tensión de entrada de 220
V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046. El
set supresor de interferencias no es adecuado para
el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se
hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modificación será el responsable de probar y alegar que el mon-
taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin
no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata Märklin
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin
Systems). Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i
trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci-
mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com-
ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì
non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche
non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e
le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha ef-
fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.

7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd
aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas
till ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft-
källa.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konven-
tionell/analog drift måste anlutningsskenan vara
avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr
74046 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och
/ eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til
indgangsspændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til
110 V i USA.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-
ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes
støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet
er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinproduk-
ter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygnin-
gen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma, der er
ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise,
at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklin-
produkter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.

8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Kompakter Sinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 01.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 01 147 S
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin
Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Compact design Sine propulsion with a maintenance-
free motor
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 01.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Stati-
on. Name set at factory: BR 01 147 S
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.

9
Schaltbare Funktionen
Controllable Functions
6647 6021 60652
Spitzensignal ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator 1) ein f1 Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol
Geräusch: Lokpfeife — f2 Taste 4 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
ABV — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Gehört nicht zum Lieferumfang / Not included in delivery scope.
Headlights on function + off Headlight button Button f0 with symbol
Smoke Generator 1) on f1 Button 7, with symbol Button f1 with symbol
Locomotive Whistle — f2 Button 4, with symbol Button f2 with symbol
ABV — f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol

10
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Motorisation compacte Sinus avec moteur sans entretien
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 01.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Stati-
on. Nom en codee en usine: BR 01 147 S
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de
la Central Station.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec-
tuer en exploitation normale sont décrits plus
loin. Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia-
liste Märklin.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Compacte Sinus-aandrijving met onderhoudsvrije motor
• Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek: 01.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central
Station.
Naam af de fabriek: BR 01 147 S
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschre-
ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot
uw Märklin winkelier wenden.
Indice
Altri manuali marklin Giocattolo

marklin
marklin 20930 Manuale utente

marklin
marklin 26617 Manuale utente

marklin
marklin 26496 Manuale utente

marklin
marklin 26410 Manuale utente

marklin
marklin 37764 Manuale utente

marklin
marklin 37787 Manuale utente

marklin
marklin 37399 Manuale utente

marklin
marklin 36619 Manuale utente

marklin
marklin 37955 Manuale utente

marklin
marklin S 3/6 Manuale utente

marklin
marklin 37505 Manuale utente

marklin
marklin 29173 Manuale utente

marklin
marklin 20750 Manuale utente

marklin
marklin 28802 Manuale utente

marklin
marklin 37925 Manuale utente

marklin
marklin 37958 Manuale utente

marklin
marklin 39860 Manuale utente

marklin
marklin 29710 Manuale utente

marklin
marklin 39880 Manuale utente

marklin
marklin ICE 2 Manuale utente





















