marklin BR 98.3 Manuale utente

Modell der
BR 98.3

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Für die Lokalbahnstrecken in Bayern beschaffte
die Königlich Bayerische Staatsbahn (K.Bay.Sts.B.)
ab 1908 kleine, zweiachsige Tenderlokomotiven
der Gattung PtL 2/2, nachdem bereits 1905 und
1906 von Krauss die ersten Probeloks geliefert
worden waren. Die Maschinen waren für den Ein-
mannbetrieb mit halbselbsttätiger Schüttfeuerung
ausgerüstet.
1911 lieferte Krauss 13 Stück der knapp sieben
Meter langen Lokomotiven in einer zweiten Serie
ohne Blindwelle. Bei einem Gewicht von 22,1 t
leisteten sie 210 PS und waren 50 km/h schnell.
Die Deutsche Reichsbahn (DRG) reihte sie als
BR 983 in den Fahrzeugbestand ein.
Die letzten Loks kamen noch zur Deutschen
Bundesbahn (DB), wo sie Anfang der sechziger
Jahre ausgemustert wurden.
In 1908, the Royal Bavarian State Railway (K.Bay.
Sts.B.) started purchasing small, two-axle tank
locomotives, type PtL 2/2, for the branch lines
in Bavaria, after the first test units had been
delivered in 1905 and 1906 by Krauss. These lo-
comotives were equipped with semi-independent,
self-feeding fire-boxes for one-man operation.
In 1911 Krauss delivered 13 of these nearly seven
meter (23 feet) long locomotives in a second
mass production model without jack-shafts. With
a weight of approximately 22.1 tons, it produced
210 horsepower and had a maximum speed of 50
km/h (31.25 m.p.h.). The German State Railroad
(DRG) classified it as the 983. The last of these
locomotives were also acquired by the German
Federal Railroad (DB), where they were retired
from service at the start of the 1960’s.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
A partir de ans1908, les chemins de fer royaux
bavarois (K.Bay.Sts.B.) ont doté les réseaux régi-
onaux de Bavière de locomotives à tender à deux
axes du modèle PtL 2/2, après que Krauss avaient
fourni les premières locomotives d’essai. Les
machines avaient été conçues pour être exploitées
par un seul homme et étaient
équipées d’un foyer d’alimentation semi-auto-
matique.
De 1911, Krauss a livré 13 exemplaires de cette
locomotive qui, en deuxième série, mesurait ne
pas plus de sept mètres de long et n‘était équipée
d’un arbre de second renvoi. Avec un polds de
22,1 Mp, la locomotive fournissait 210 PS et
atteignait une vitesse de pointe de 50 kilomètres
par heure. Les chemins de fer du Reich (DRG)
ont classé ce type de locomotive dan le parc des
locomotives sous la désignation BR 983; les tou-
tes dernières locomotives de ce type ont encore
été exploitées sur les chemins de fer fédéraux
(DB). Elles ont été réformées au début des années
soixante.
Voor de lokaallijnen in Beieren schafte de
Königlich Bayerische Staatsbahn (K.Bay.Sts.B.)
vanaf 1908 kleine, tweeassige tenderlokomotiefen
van de soort PtL 2/2 aan. In 1905 en 1906 waren
door Krauss reeds de eerste proefloks geleverd.
De machines waren voor eenmansbediening met
halfautomatische stookinrichting uitgerust.
In 1911 leverde Krauss, in een tweede serie
zonder „blindwiel“, 13 van deze bijna zeven meter
lange locomotieven. Mij een gewicht van 22,1 Mp
leverden de machines 210 pk en konden 50 km/h
halen. De Deutsche Reichsbahn (DRG) nam ze als
BR 983 op in het voertuigenbestand. De laatste
loks haalden de Deutsche Bundesbahn (DB) nog,
waar ze in het begin van de jaren zestig buiten
dienst gesteld werden.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 36.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station. Name ab Werk: 98 314.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Sta-
tion.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte
an Ihren Märklin-Fachhändler.
Prinzipbedingt ist die Zugkraft dieses Modells ein-
geschränkt. Die maximal befahrbare Steigung mit
2 bis 3 zweiachsigen Güterwagen liegt bei ca. 3%.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs-
system.

5
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 36.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central
Station. Name set at the factory: 98 314
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically
with the Control Unit, Mobile Station or Central
Station.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
In principle the pulling power for this model is
limited. The maximum grade it can negotiate with
2 to 3 twoaxle freight cars is about 3%.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

6
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 36.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central
Station. Nom en codee en usine: 98 314
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroni-
quement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile
Station ou de la Central Station.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour
toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
En principe, la puissance de traction de ce modèle
réduit est limitée. La rampe maximale que la
locomotive peut grimper avec 2 à 3 wagons à
deux essieux est d’environ 3%.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
unedemande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif -transformateur
6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
•Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi
en ce qui concerne le système d’exploitation.

7
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 36.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station. Naam af de fabriek: 98 314
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin winkelier wenden.
Vanwege de uitvoering is de trekkracht van dit mo-
del beperkt. De maximale berijdbare stijging met 2
of 3 goederenwagens ligt bij ongeveer 3%.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw
bedrijfssys-
teem.

8
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 36.
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station. Nombre de fabrica: 98 314
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni-
camente por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
La fuerza de tracción de este modelo está limitada
condicionada por su principio de funcionamiento.
La pendiente máxima transitable con 2 a 3 vago-
nes de mercancías de dos ejes es de aproximada-
mente el 3%.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
– Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctri-
camas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.

9
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 36.
•Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Stati-
on. Nome di fabrica: 98 314
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elett-
ronicamente tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito.
Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di
rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
La forza di trazione di questo modello è limitata dal
principio di funzionamento. La pendenza massima
percorribile con 2 – 3 vagoni merci a due assali è di
circa il 3%.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata
Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata
nello stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impie-
go per il Vostro sistema di funzionamento.

10
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 36.
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: 98 314
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an-
vändning beskrivs som följer. Kontakta din
Märklinfackhandlare för reparationer och reserv-
delar.
Denna modell har konstruktivt begränsad drag-
kraft. Den största stigning som kan befaras med
2 till 3 tvåaxlade godsvagnar ligger vid maximalt
ca 3%.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin
och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-
produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
Altri manuali marklin Giocattolo

marklin
marklin 36890 Manuale utente

marklin
marklin BR 86 Manuale utente

marklin
marklin 39162 Manuale utente

marklin
marklin 37543 Manuale utente

marklin
marklin 60973 Manuale utente

marklin
marklin 37675 Manuale utente

marklin
marklin 28515 Manuale utente

marklin
marklin 37523 Manuale utente

marklin
marklin 39371 Manuale utente

marklin
marklin 73407 Manuale utente

marklin
marklin V 200 Manuale utente

marklin
marklin 26801 Manuale utente

marklin
marklin 30080 Manuale utente

marklin
marklin 90610 Manuale utente

marklin
marklin 55387 Manuale utente

marklin
marklin BR 218 Manuale utente

marklin
marklin 39564 Manuale utente

marklin
marklin 7330 Manuale utente

marklin
marklin 37439 Manuale utente

marklin
marklin REIHE 1016 Manuale utente





















