Master Trimmers MT Gentle 50 Scheda tecnica

1
www.masterproducts.es
MT Gentle 50/75
Manual de uso y mantenimiento
Instructions for use and maintenance
Manuale d’uso e manutenzione

2www.masterproducts.es

3
www.masterproducts.es
Contenido
04
06
09
11
13
16
05
07
10
12
15
17
18 19
21
57
39
MT Gentle 50/75
Indicaciones generales
Objetivo del manual
Dónde dejar el manual
Garantía
Contenido de la caja
Exclusiones de responsabilidad
Transporte
Conexión eléctrica
Colocación
Controles a realizar antes de trabajar
Funcionamiento de la máquina
Condiciones del producto
Preparación del producto
Cómo usar el equipo
Seguridad
Nivelación de las cuchillas
Alado de las cuchillas
Control de calidad
Mantenimiento
Limpieza de las cuchillas y de la rejilla
Ajuste de las cuchillas
Desmontar y limpiar el contenedor
con agitador
Eliminación de residuos
Riesgos residuales
English
Datos técnicos
Italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Indicaciones básicas de seguridad
Seguridad para el operario
Quién puede utilizar la MT Gentle 50 / 75
Reparación del equipo
Cómo parar el equipo
Puesta en marcha
Montaje de la MT Gentle 50 / 75

4www.masterproducts.es
MT Gentle 50/75
Indicaciones generales
Garantía
Contenido de la caja
La MT Gentle 50/75 es una peladora de ores automática con agitador que permite a un operario sustituir el trabajo
manual de hasta 15 trabajadores. Es capaz de generar una producción de 9 Kg/h, en caso del modelo MT Gentle 50,
y de 20 Kg/h, en caso del modelo MT Gentle 75. Sus cuchillas ajustables en altura, garantizan un corte de precisión
en todo tipo de ores. El agitador de silicona alimentaria realiza una distribución homogénea de las ores durante
todo el proceso de pelado, pudiendo regular la velocidad en la MT Gentle 75.
Este manual de instrucciones hace que el usuario se familiarice con:
+ La forma de trabajo
+El uso del artículo
+Las indicaciones de seguridad
+ El mantenimiento
Mantener el manual de instrucciones cerca de la máquina. Las instrucciones deben estar siempre a mano.
Éste debe conservarse en un lugar seco y seguro.
Objetivo del manual
Dónde dejar el manual
Master Products ofrece 5 años de garantía sobre cualquier pieza defectuosa presente en todos sus equipos, siempre y
cuando no sea debido a un mal uso y/o falta de mantenimiento. Para la garantía es indispensable presentar la factura
A
A
C
J
N
E
L
P
Q
G
H
B
I
M
D
K
O
F
B C D E FGH
I J K LNM
Cuerpo (1 ud.)
Contenedor (1 uds.)
Pies (4 uds.)
Bandeja de salida (1 ud.)
Pie nivelador (2 uds.)
Tope de goma Ø40x25 (2 uds.)
Pomo macho M8x20 (2 uds.)
Tornillo ISO 7380 M6x12 (23 uds.)
Arandela DIN 125 M6 (3 uds.)
Bolsa de recogida (1 ud.)
Aro de la bolsa (1 ud.)
Unión de la bolsa (1 ud.)
*Solo incluida en el modelo MT Gentle 50
O P Q
Kit de limpieza (1 ud.)
Cable de alimentación (1 ud.)
Llave Allen nº3* (1 ud.)
Llave Allen nº 4 (1 ud.)
Llave Allen nº 5 (1 ud.)

5
www.masterproducts.es
Indicaciones básicas de seguridad
Las plantas a tratar con la máquina solo pueden ser frescas, ya sean herbáceas y/o semileñosas. Cualquier planta de
distinta naturaleza puede causar lesiones en el usuario y en el equipo.
Utilizar la máquina únicamente con manoplas que impidan la introducción de los dedos en los agujeros de la rejilla.
Utilizar gafas de seguridad para minimizar el riesgo de proyecciones.
Nunca trabajar con ropa ancha, pelo suelto, brazaletes, colgantes, etc.
No introducir las manos ni objetos por la parte inferior (a través de la bolsa).
Los dispositivos de seguridad como interruptores, rejillas, protecciones, bastidores no pueden ser desmantelados bajo
ninguna circunstancia.
Nunca trabajar bajo los efectos del alcohol y/o las drogas.
Las máquinas de Master Trimmer Gentle 50 y 75 solo pueden ser utilizadas por usuarios que hayan leído y entendi-
do este manual.
Solo un trabajador cualicado puede desmantelar, reparar e instalar nuevas piezas. En caso que el producto esté
en periodo de garantía, solo un trabajador de Master Products puede realizar acciones sobre éstos sin perder la
garantía.
Las máquinas Master Trimmer Gentle 50 y 75 se apagan, bajo cualquier circunstancia, siempre que se pulse el inte-
rruptor de OFF.
Antes de realizar cualquier acción de mantenimiento en la máquina hay que desconectar la misma de la red eléctrica.
El detector de la rejilla desarrolla una función únicamente de seguridad y NO puede utilizarse como sistema de paro
para la máquina.
La unidad tiene que apagarse y desconectarse inmediatamente de la corriente eléctrica en caso de notar un funciona-
miento fuera de lo normal.
Seguridad para el operario
Quién puede utilizar la MT Gentle 50 / 75
Reparación del equipo
Cómo parar el equipo
+
+
+
+
+
+
+
Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo signica que hay un posible peligro inminente para la integridad física y la vida de
las personas. La no observación de estas indicaciones puede comportar graves efectos noci-
vos ocasiona- dos por posibles heridas con peligro de muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que hay un posible peligro inminente para la integridad física y la vida de
las personas. La no observación de estas indicaciones puede comportar daños en los artículos
y en el usuario.
INFORMACIÓN
Bajo estas indicaciones se obtienen consejos e informaciones especialmente prácticas. Este
símbolo da indicaciones importantes para la manipulación adecuada de los productos de
Master Products. La no observación de estas indicaciones puede comportar un mal uso de los
artículos en cuestión.

6www.masterproducts.es
Exclusiones de responsabilidad
Transporte
Conexión eléctrica
Colocación
Están prohibidas las modicaciones en las máquinas de Master Products sin la aprobación del fabricante. Este
último, declina cualquier responsabilidad anulando los derechos de garantía de las máquinas a las que se les hayan
hecho modicaciones, no responsabilizándose de los fallos y accidentes que pueden ser consecuencia.
Durante el periodo de garantía las máquinas de Master Products solo podrán ser desmontadas y reparadas por
mecánicos del fabricante o de sus representantes ociales.
El operario que utilice la máquina debe asegurarse que el material triturado se retira con regularidad, dado que los
residuos pueden comportar una obstrucción, por lo tanto, un mal funcionamiento de la máquina.
MT Gentle 50: Caja 57 x 58 x 73 cm = 34 kg // Peso neto equipo = 30 kg
MT Gentle 75: Caja 85 x 81 x 75 cm = 72 kg // Peso neto equipo = 68 kg
IMPORTANTE: Recuerde que el modelo MT Gentle 75 deberá ser transportado por dos
personas debido a su peso.
La conexión eléctrica de las máquinas MT Gentle 50 y 75 debe llevarse a cabo mediante una fuente de alimentación 230 V /
50-60 Hz monofásico.
Las máquinas MT Gentle 50 y 75 deben colocarse sobre una supercie plana sin irregularidades, asegurando su es-
tabilidad y una buena posición de trabajo para el usuario. Solo son adecuadas para su uso en interior y bajo ninguna
circunstancia se debe exponer la parte eléctrica al agua y/o a humedades.

7
www.masterproducts.es
Puesta en marcha
Montaje de la MT Gentle 50 / 75
1 2
3
45
Las máquinas MT Gentle 50 y 75 se entregan completamente pro-
tegidas y encajadas. Abrir la caja y comprobar el material recibido.
Colocar las piezas sobre una supercie plana y con espacio para
maniobrar.
Montar los dos pies niveladores (E) y los dos jos (F) en la base de
los pies (C).
Colocar el cuerpo del equipo (A), tal y como se muestra en la siguiente imagen, sobre una supercie plana y con altura para facilitar el mon-
taje. Fijar un pie con cuatro tornillos DIN 7380 M6 x 12 (H) y con ayuda de la llave Allen nº4 (P). Proceder de la misma forma con los otros tres
pies restantes. IMPORTANTE : Montar los dos pies jos (F) en las esquinas frontales del equipo, resaltados en rojo.
Colocar el equipo apoyándose en sus cuatro pies. IMPORTANTE:
El modelo MT Gentle 75 deberá ser manipulado por dos
personas debido a su peso. Situar el contenedor (B) encima de
la rejilla y jarlo mediante los dos pomos de sujeción (G).
Colocar la bandeja de salida (D) como se muestra en la siguien-
te imagen y jarla con tres tornillos DIN 7380 M6 x 12 (H) y tres
arandelas M6 (I). Utilizar para ello la llave allen nº 4 (P).

8www.masterproducts.es
6
8
10
7
9
11
Identicar la bolsa de recojida (J) y el aro (K) que se suministra
cerrado con la unión (K) ya montada. Separar un extremo del aro
de un extremo de la unión e introducir el extremo libre por la
rendija de la bolsa (J) hasta conseguir dar la vuelta completa como
se muestra en la siguiente imagen.
Colocar la bolsa de recogida, tal y como se muestra en la siguiente
imagen, apoyando el aro en los ganchos del tambor, situados en la
parte inferior del cuerpo (A).
Conectar el cable del motor presente en el contenedor a la entra-
da de corriente situada en el lateral del cuerpo de la máquina.
Unir nuevamente el extremo del aro con la unión y esconder la
unión dentro de la rendija de la bolsa.
Ajustar la máquina a la altura deseada, mediante los pies nivela-
dores (E).
A continuación, conectar un extremo del cable de alimentación (N)
suministrado al conector habilitado en el cuerpo de la máquina, y
el otro extremo a la corriente eléctrica.
IMPORTANTE: Asegurarse que el cableado eléctrico queda
perfectamente colocado, sin formar bucles que puedan
hacer tropezar.
K
J

9
www.masterproducts.es
1 32
Comprobar que los cierres de tracción
de la tapa están cerrados correctamente.
Comprobar que el equipo tiene la inclinación
necesaria para la salida del producto.
Comprobar que la puerta frontal y
tapa superior abatible del contene-
dor, reejadas en color rojo en la
siguiente imagen, están cerradas.
Controles a realizar antes de trabajar
Funcionamiento de la máquina
Master Products distribuye un mecanismo de corte que no puede ser alterado por el consumidor. Si se realiza cual-
quier tarea en la máquina, ya sea, por ejemplo, tareas de mantenimiento, regulación, ajuste, etc…, es fundamental
cumplir las normas de seguridad indicadas en el apartado de ‘seguridad para el operario’.
Condiciones del producto
Las máquinas MT Gentle 50 y 75 han sido diseñadas para trabajar con todo tipo de ores frescas. Todas aquellas
que no sean de esta naturaleza no pueden ser procesadas.
Preparación del producto
Para poder trabajar con las máquinas MT Gentle 50 y 75 es imprescindible separar previamente las ores frescas de
las ramas. Este proceso puede realizarse manualmente, o acelerarse con un equipo para volúmenes elevados como
son la MB Bucker 200 o la MB Bucker 500.
1 2
Encender el equipo pulsando los dos interruptores habilitados
en la parte frontal del equipo. Un interruptor sirve para activar la
cuchilla del cuerpo y el otro, el agitador del contenedor.
Abrir la tapa del contenedor.
Cómo usar el equipo
Una vez montado y conectado a la corriente eléctrica, el equipo está preparado para ser utilizado.
IMPORTANTE: Se recomienda el uso de protectores auditivos y oculares.

10 www.masterproducts.es
3
1
3
5
4
2
4
6
Introducir las ores cuidadosamente, repartiéndolas homogé-
neamente en el interior del contenedor y evitando una excesiva
acumulación o superposición.
NOTA: Debe evitarse una cantidad excesiva de ores en el interior
del contenedor. Es importante que no se acumulen y se pierda el
contacto de las ores con la rejilla, ya que de ser así, se produci-
rían cortes irregulares en las mismas.
En primer lugar, pulsar los interruptores ON/OFF de la máqui-
na para apagarla. A continuación, desconectarla de la corriente
eléctrica desenchufándola. IMPORTANTE: El equipo debe estar
parado y desconectado para poderlo manipular.
Remover y vaciar el contenido de la bolsa. La bolsa puede lavarse
con la lavadora, o bien empapándola con líquido Master Clean del
kit de limpieza y frotándola a mano.
Abrir la puerta del contenedor, para que las palas de silicona
alimentaria del agitador puedan expulsar el producto procesado.
Una mayor inclinación del equipo facilitará la retirada de éste.
Volver a cerrar la puerta una vez extraídas las ores.
Cerrar la tapa del contenedor y esperar entre 30 y 40 segundos
hasta que el corte de las ores sea el deseado.
NOTA: El tiempo de pelado puede oscilar según la variedad y
condiciones de las ores.
Tirar de la bolsa, en primer lugar, hacia arriba para desenganchar
el aro de los soportes y a continuación hacia abajo para poderla
extraer.
Una vez realizadas las operaciones de limpieza/mantenimiento,
volver a colocar la bolsa invirtiendo los pasos anteriores.
IMPORTANTE: No retirar nunca la rejilla protectora superior de las cuchillas hasta que el movimiento de las
mismas haya cesado.
Repetir tantas veces como se desee desde el paso 2 para seguir
operando, o apagar el equipo pulsando los interruptores.
Control de calidad
Comprobar la apariencia de las ores cortadas una vez nalizado el proceso de pelado anterior. Si el resultado obte-
nido no es el deseado, volver a introducirlas en el contenedor.
En caso de que el tiempo de corte haya aumentado o la calidad de la or se haya deteriorado respecto a lotes
anteriores, comprobar que el equipo no requiera de un nivelado, de un ajustado o de una limpieza de la cuchilla. En
apartados posteriores de este manual, se describen todos estos procesos con detalle.
Eliminar el material de la bolsa
ON/OFF
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Indice
Lingue:
Altri manuali Master Trimmers Tagliabordi



















