Max MAX STORM 4 Manuale utente

MAX STORM 4
DESKTOP
USER’S GUIDE

2
TABLE OF CONTENTS:
Русский ......................................................................................................................... 3
English ........................................................................................................................... 6
Espanol .......................................................................................................................... 9
Italiano .......................................................................................................................... 12
Deutsch ........................................................................................................................ 15
Le français ................................................................................................................... 18
Polski ........................................................................................................................... 21
Eesti keel .................................................................................................................... 24
Српски ........................................................................................................................ 27
RUS
ENG
ESL
ITA
DEU
FRA
POL
EST
SR

3
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАНИКЮРНОГО ПЫЛЕСОСА MAX STORM 4
Общее описание
Маникюрный пылесос MAX Storm 4 предназначен для использования про-
фессиональными мастерами маникюра. Служит для удаления пыли, возни-
кающей при опиле ногтей и удалении искусственных покрытий.
Использование пылесоса рекомендовано:
• При гелевом и акриловом наращивании, коррекции ногтей;
• При снятии гель-лака и других искусственных покрытий;
• При выполнении маникюра (особенно аппаратного).
Комплектация
1. Пылесос с установленным фильтр-мешочком.
2. Дополнительный фильтр-мешочек.
3. Паспорт.
Принцип работы
Мастер маникюра работает в зоне решетки вентилятора пылесоса. Пы-
левоздушная смесь всасывается крыльчаткой вентилятора пылесоса.
Чистый воздух поступает обратно в помещение после фильтрации через
фильтр-мешочек. Пыль собирается на стенках фильтра. Мастер очищает
фильтр-мешочек по окончанию работы с клиентом.
Использование
1. Наденьте фильтр-мешочек на вентилятор. Он должен быть расположен
параллельно боковым стенкам прибора вытачкой в сторону корпуса.
Действуйте аккуратно. Фильтр-мешочек необходимо надеть по всей
поверхности вентилятора.
2. Установите прибор на устойчивую, ровную поверхность. Сторона с
решёткой должна быть обращена в вашу сторону. Убедитесь в том, что
мешочек закреплен ровно и не попадает под боковую стенку прибора.
3. Перед включением убедитесь в отсутствии посторонних предметов
между лопастями вентилятора.
4. Вставьте вилку прибора в электрическую сеть 220В. Для включения и
выключения используйте выключатель, находящийся на корпусе при-
бора. После первого включения рекомендуем поднять пылесос и убе-
диться, что фильтр-мешочек надут и ходу воздуха ничего не мешает.
5. Работайте в зоне крыльчатки вентилятора пылесоса, отступив пример-
но 1,5 см от края решетки в центр.
RUS

4
Меры безопасности
• Не допускайте попадания в движущиеся лопасти вентилятора рук или
любых посторонних предметов.
• При отключении прибора тяните за вилку, а не за электрический шнур.
• Не используйте с мокрыми полотенцами и водой.
• Не используйте сетевой кабель как ручку для переноски.
• Отсоединяйте пылесос из розетки при всех манипуляциях с мешочком.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Уход
Содержите корпус прибора в чистоте. Регулярно удаляйте пыль с лопастей
и основания крыльчатки вентилятора, используя мягкую кисть или сжатый
воздух. Не используйте для очистки прибора растворитель или другие
агрессивные жидкости (например, жидкость для снятия лака).
В комплект с пылесосом входит многослойный фильтр-мешочек для
сбора пыли. Его чистота определяет эффективность работы прибора. Для
корректной работы пылесоса необходимо использовать чистый сухой
фильтр-мешок.
Меняйте фильтр-мешочек на чистый перед началом рабочего дня. Стирай-
те мешочек для его очистки от пыли. Разрешается ручная или деликатная
машинная стирка с температурой воды не выше 40 градусов. При активной
работе рекомендуем менять фильтр-мешочек не менее одного раза в день.
Срок службы фильтра 1,5-2 месяца.
ЧЕМ ГРОЗИТ НЕПРАВИЛЬНЫЙ УХОД ЗА
ФИЛЬТР-МЕШОЧКОМ?
Смотрите видео youtu.be/AqJIDO8xMOs
ссылка по QR коду
СОДЕРЖИТЕ ПРИБОР В ЧИСТОТЕ.
Аккуратность вашего оборудования подчеркнёт ваш
профессионализм в глазах клиентов.
RUS

5
Технические характеристики
• Воздушный поток: до 96 CFM (до 164,64 м3/час).
• Шумность: до 45 dB.
• Напряжение сети: 220 В.
• Частота: 50/60 Гц.
• Скорость крыльчатки: до 3100 об/мин.
• Максимальная мощность: до 32 Вт.
• Размер: Д*Ш*В 270*290*150 мм.
• Вес: без подушки вес 1 кг, с подушкой 1,3 кг.
Гарантия не распространяется
• На повреждения, вызванные неправильными условиями эксплуатации.
• На эксплуатацию в условиях и для целей, не предусмотренных произво-
дителем.
• На механические и тепловые повреждения пылесоса и отдельных его
частей.
• На повреждения, связанные с воздействием воды.
• На товар со следами не санкционированного ремонта.
• На фильтр-мешочек.
Возможные проблемы и решение
RUS
Описание проблемы Источник проблемы. Решение
Пылесос не вклю-
чается
Проверьте, что розетка, в которую вы подключили прибор, исправна.
Убедитесь, что сетевой шнур вставлен в сеть, регулятор оборотов
переведен в положение включено до упора и выключатель находится
в положении включено. Если это не помогло, свяжитесь с производи-
телем по электронной почте [email protected].
В процессе работы
из фильтр-мешочка
для сбора пыли
вылетает пыль
Необходимо заменить мешочек на чистый. Рекомендуем надевать чи-
стый фильтр-мешочек каждый раз перед началом работы и заменять
его не менее раза в день. Чаще – при необходимости. (инструкция по
стирке в пункте «Уход»)
Пыль вылетает из
фильтр-мешочка
после его очистки
Ткань фильтр-мешочка утратила фильтровальные свойства. Постирай-
те и просушите его (инструкция по стирке в пункте «Уход») еще раз.
Если это не помогло, необходимо заменить фильтр-мешочек.
Часть пыли не улав-
ливается пылесосом
• Установите чистый сухой фильтр-мешочек.
• Убедитесь, что фильтр-мешочек пылесоса расправлен и ходу
воздуха ничего не мешает. Если это не так, уберите препятствие
или расправьте мешочек.
• Старайтесь работать так, чтобы между источником пыли и решет-
кой не было препятствий. Перекрывать воздушный поток своими
руками или руками клиента не допустимо.
• Необходимо опиливать ногти над решеткой, в зоне, расположен-
ной в 1,5 см от края решетки внутрь.
• Старайтесь держать руку клиента максимально близко к решетке
пылесоса.
• Если вышеперечисленное не помогло, уменьшите скорость вра-
щения фрезы (при аппаратном маникюре) до 15000-20000 об.

6
ENG
USER’S GUIDE DESKTOP NAIL DUST
COLLECTOR MAX STORM 4
General description
The MAX Storm 4 nail dust collector is designed for use by professional
manicurists. It serves to remove dust, which appears in the process of nail filing
and to remove of artificial coatings.
Usage of the nail dust collector is recommended:
• during gel and acrylic nail extension, nail correction;
• while removing of gel polish and other artificial coatings;
• when performing manicure (especially hardware one).
•
Complete set
1. Dust collector with a filter bag installed.
2. Additional filter bag.
3. Passport.
Operational principles
The manicurist works in the dust collector fan grill area. The dust-air mixture is
sucked with the fan impeller of the dust collector. Clean air flows back into the
room after its filtration through the bag filter. Dust is collected inside the filter.
The manicurist cleans the filter bag after finishing.
Usage
1. Put the filter bag on the fan. The bag must be placed parallel to the side
panels of the device with a dart towards the body. Do it carefully. The filter
bag should be placed along the whole surface of the fan.
2. Place the device on a stable, flat surface. The side with the grill must be
facing you. Make sure that the bag is fixed evenly and does not fall under
the side panel of the device.
3. Before switching on, make sure that there are no foreign objects between
fan blades.
4. Insert the plug into a mains socket 220V. Use the switch located on the side
panel of the dust collector to turn it on and off. After the first switching on, it
is recommended to lift the dust collector and make sure that the filter bag is
puffed and nothing disrupts the air flow.
5. Work in the area of the dust collector fan impeller approximately 1.5 cm away
from the edge of the grill to the center.
Safety measures
• Do not allow hands or foreign matter entering into the moving blades of the
fan.

7
• When you need to switch the dust collector off, pull the plug, not the
electrical cord.
• Do not use it with wet towels and water.
• Do not use the cable as a handle for carrying.
• Disconnect the dust collector from the outlet during every bag handling
operation.
Care
Keep the dust collector body clean. Regularly remove dust from the blades and
the base of the fan impeller using a soft brush or compressed air. Do not use
solvent or other aggressive liquids (e.g. lacquer removal liquid) to clean the
device.
The dust collector includes a multi-layer filter bag for collecting dust. Its purity
determines the efficiency of the device. Clean dry bag must be used for the dust
collector to provide correct functioning.
Change the filter bag for a clean one before starting the working day. Wash
the bag to clean it from dust. Manual or delicate machine washing with water
temperature of not more than 40 degrees is permitted. During active operation it
is recommended to change the filter-bag at least once a day. Service life of bag
is 1.5-2 months.
WHAT IS THE RISK OF INCORRECT MAINTENANCE
OF THE FILTER BAG?
Watch the video youtu.be/AqJIDO8xMOs
QR code link
KEEP THE DEVICE CLEAN.
The neatness of your equipment will emphasize your
professionalism in the eyes of your clients.
Specifications
• Airflow: up to 96 CFM (up to 164,64 m3/h).
• Noise: up to 45 dB.
• Mains voltage: 220 V.
• Frequency: 50/60 Hz.
• Impeller speed: up to 3100 rpm.
• Maximum capacity: up to 32 W.
• Dimension: L*W*H 270*290*150 mm.
• Weight: 1.1 kg.
ENG

8
Warranty does not cover
• Damages caused by incorrect operating conditions, and operation under
conditions and for purposes not envisaged by the manufacturer.
• Mechanical and thermal damage of the dust collector and its parts.
• Water-related damage.
• Goods with traces of unauthorized repairs.
• The filter bag.
Possible problems and solutions
Problem description Problem source. Solution
The dust collector
does not turn on
Make sure that the outlet you connected the device to is in good working
condition. Make sure that the mains cord is inserted into the mains, the
governor part is set to ON until it locks and the switch is set to ON. If this
does not help to fix the problem, contact the manufacturer via e-mail: i@
max4u.ru
During operation,
dust leaves the filter
bag designed to
collect dust
It is necessary to replace the bag with a clean one. We recommend you
to use a clean filter bag every time before you start work and replace it at
least once a day or – if necessary – more often. (See washing instructions
in Section «Care»)
Dust leaves the filter
bag after its cleaning
The filter bag fabric has lost its filter properties. Wash and dry it again
(washing instructions in Section «Care»). If this does not help, you need to
replace the filter bag.
The dust collector
collects dust only
partially
• Install a clean dry filter bag.
• Make sure that the filter bag of the dust collector is spread evenly
and nothing disrupts the air flow. If not, remove the obstacle or
spread the bag.
• Try to work so that there are no obstacles between the dust source
and the grill. It is not permitted to shut off the air flow with your
hands or with the hands of the client.
• It is necessary to chip nails above the grill, in the area located 1.5 cm
from the edge of the grill inside.
• Try to keep the client’s hand as close to the grill of the dust collector
as possible.
• If all the above-mentioned did not help, reduce the speed of rotation
of a milling cutter (during hardware manicure) to 15000-20000
rotations
ENG

9
ESL
MANUAL DEL USUARIO DE LA ASPIRADORA DE
MANICURA MAX STORM 4
Descripción general
La aspiradora de manicura MAX Storm 4 está diseñada para ser utilizada
por manicuristas profesionales. Sirve para eliminar el polvo producido como
resultado de limar uñas y eliminar recubrimientos artificiales.
Se recomienda usar la aspiradora en los siguientes casos:
• Extensiones en gel y acrílico, corrección de uñas;
• Al quitar el esmalte de gel y otros recubrimientos artificiales;
• Al realizar la manicura (especialmente cuando se usan aparatos).
Contenido del kit
1. Aspiradora con filtro instalado.
2. Filtro adicional de repuesto.
3. Рasaporte.
Principio de funcionamiento
El manicurista trabaja cerca de la rejilla que cubre el ventilador de la aspiradora.
El rotor de álabes del ventilador de la aspiradora absorbe la mezcla de aire y
polvo. El aire limpio regresa a la habitación tras pasar por la bolsa del filtro. El
polvo se acumula en las paredes del filtro. El manicurista limpia la bolsa del filtro
al finalizar su trabajo con el cliente.
Uso
1. Coloque la bolsa del filtro encima del ventilador. Ésta debe estar situada
en paralelo a las paredes laterales del dispositivo, con la costura hacia la
carcasa. Actúe con cuidado. La bolsa del filtro debe tapar toda la superficie
del ventilador.
2. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada. La parte con
la rejilla debe estar girada hacia usted. Asegúrese de que la bolsa esté
fijada de manera uniforme y que no llegue debajo de la parte lateral del
dispositivo.
3. Antes de poner en marcha el dispositivo, asegúrese de que no haya objetos
extraños entre las aspas del ventilador.
4. Inserte el enchufe en la fuente de alimentación de 220V. Para encender
y apagar, use el interruptor ubicado en la parte lateral de la aspiradora.
Después de activarla por primera vez, recomendamos elevar la aspiradora y
asegurarse de que la bolsa esté inflada y que nada bloquee el flujo de aire.
5. Trabaje en el área cercana al rotor de álabes del ventilador de la aspiradora,
a una distancia de aproximadamente 1,5 cm del borde de la rejilla hacia el
centro.

10
ESL
Medidas de seguridad
• Asegúrese de que ni las manos, ni otros objetos extraños se acerquen a las
aspas en movimiento del ventilador.
• Al desconectar el aparato, tire del enchufe y no del cable eléctrico.
• No utilizar con toallas húmedas y agua.
• No utilizar el cable eléctrico como asa para transportar el dispositivo
• Desconecte la aspiradora del enchufe durante todas las manipulaciones con
la bolsa.
Mantenimiento
Mantenga limpia la carcasa del dispositivo. Elimine regularmente el polvo de las
aspas y la base del rotor de álabes del ventilador con un cepillo suave o aire
comprimido. No utilice solventes u otros líquidos agresivos (como, por ejemplo,
el quitaesmalte) para limpiar el aparato.
El kit de la aspiradora incluye una bolsa del filtro multicapa para recoger el
polvo. Su estado de limpieza determina la eficacia de funcionamiento del
dispositivo. Para un funcionamiento correcto de la aspiradora se ha de utilizar un
filtro seco y limpio.
Cambie la bolsa del filtro por una limpia antes de empezar la jornada laboral.
Lave la bolsa para eliminar el polvo. Se permite el lavado a mano o el lavado
delicado a máquina a una temperatura del agua que no supere los 40 grados.
En caso de trabajo intensivo, recomendamos cambiar la bolsa del filtro al menos
una vez al día. La vida útil de la bolsa es de 1,5-2 meses.
¿CUÁLES SON LOS RIESGOS DERIVADOS DE UN
CUIDADO INADECUADO DE LA BOLSA DEL FILTRO?
Ver video youtu.be/AqJIDO8xMOs
enlace por código QR
MANTENGA EL APARATO LIMPIO.
La limpieza de sus dispositivos resaltará su profesionalismo ante sus
clientes.
Especificaciones técnicas
• Flujo de aire: hasta 96 CFM (hasta 164,64 m3/h).
• Ruido: hasta 45 dB.
• Voltaje de la red: 220 V.
• Frecuencia: 50/60 Hz.
• Velocidad del rotor de álabes: hasta 3100 rpm.
• Máximo potencia: hasta 32 W.
Indice
Lingue:

















