MGF i-press UAP3LMGF Manuale utente

Serialnummer
Hydraulic
Pressure
Check
Se
ri
al
nummer
H
y
draulic
Pre
ss
u
re
C
he
c
k
UAP3LMGF
HE.16064_A © 11/2014 R&D-2
MGF SRL
Via Chico Mendes 8
43055 Mezzano Inferiore, Parma
Tel.: 0521818202
D Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
F Mode d´emploi
NL Handleiding
E Manual de instrucciones
I Manuale d’uso pinza idraulica
PL Instrukcja obsługi zaciskarki
S Bruksanvisning

I
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
5
4
3 BL1830 (RAL2)
optional:
NG2
1
89
Bild/pic./fig. 1 (siehe/see Tab. 3)
6
HE.15333
2
7
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

II
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
1 2 3 4
5
5304711 batch# e.g. 304711
GN datecode e.g. G = 2013; N = Jan.
142 consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
Bild/pic./fig. 2
Bild/pic./fig. 3 Bild/pic./fig. 4
Bild/pic./fig. 5 Bild/pic./fig. 6 Bild/pic./fig. 7
Bild/pic./fig. 8 Bild/pic./fig. 9
Bild/pic./fig. 10
Li-ion
Bild/pic./fig. 11
®
#884676B996
#884598C990
Bild/pic./fig. 12
1.
2.
HE.13107
UAP3L
Nennspannung
(Voltage): 18V DC
Schubkraft
(Thrust): 32 kN
HE.13110_B
made by
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF
HE 16059 Re
HE.16059
MADE IN GERMANY
MGF SRL9LD&KLFR0HQGHV0H]]DQR,QIHULRUH3DUPD
(BL1830) 22 min.
RAL2
10 - 40°C
CLICK

III
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
Bild/pic./fig. 13 Bild/pic./fig. 14
Bild/pic./fig. 15 Bild/pic./fig. 16
45°
1.
2.
CLICK
1.
2.
350°
Bild/pic./fig. 17 Bild/pic./fig. 18
CLICK
OIL
1.
2.
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

IV
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
Bild/pic./fig. 19 Bild/pic./fig. 20
Bild/pic./fig. 21 Bild/pic./fig. 22
CLICK
Bild/pic./fig. 23
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

V
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
Bild/pic./fig. 25
OIL
1. 2.
3.
3
Tab. 1
Wann/When/Quand Warum/Why/Pourquoi
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
2 x
nach Einsetzen des Akkus
after inserting the battery
après mise en place de
l’accumulateur
Selbsttest
Self check
autocontrôle
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
20 sec/5Hz
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
pendant surchauffe
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
outil surchauffé
20 sec
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
+
1 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht.
Es handelt sich um eine manuelle Unterbrechung der
Pressung bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached. The
operator has interrupted the pressing cycle manually
while the motor was not running.
ERREUR: Pression necessaire pas atteinte. Il s‘agît
d‘une interruption manuelle de la sertissage au moteur
arrêté.
3 x 3 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufen-
dem Motor nicht erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached while
the motor was running.
ERREUR GRAVE: Pression pas atteinte au moteur
courant.
Bild/pic./fig. 24
on / off
PRESS
PRESS
D GB F
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

VI
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
Tab. 1
wanneer/cuándo/
quando/Kiedy
waarom/¿por qué?/
perché/Dlaczego
20 sec
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
dopo il processo di lavoro
po zakończeniu pracy
efter pressprocess
2 x
na het plaatsen van de accu
Después de insertar la batería
dopo l‘inserimento della batteria
po włożeniu akumulatora
montering av batteri
zelftest
Auto-test
Auto-test
Autotest
själv test - ok
20 sec/2Hz
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
dopo il processo di lavoro
po zakończeniu pracy
efter pressprocess
20 sec/5Hz
tijdens te hoge temperatuur
en caso de temperatura excesiva
medan temperaturbegränsningen
gdy temperatura jest za wysoka
överskrids
gereedschap te heet
Herramienta demasiado calient
Utensile troppo caldo
Narzędzie za gorące
maskinen överhettad
20 sec
20 sec/2Hz
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
dopo il processo di lavoro
po zakończeniu pracy
efter pressprocess
+
1 x 1 x
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
dopo il processo di lavoro
po zakończeniu pracy
efter pressprocess
Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De gebrui-
ker heeft de verkrimping handmatig stopgezet aangezien de motor
niet actief is.
Error: No se ha alcanzado la presión necesaria o el operador ha
interrumpido el ciclo a mano mientras el motor ha parado.
Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De gebrui-
ker heeft de verkrimping handmatig stopgezet aangezien de motor
niet actief is.
Błąd: nie uzyskano niezbędnego ciśnienia wyciskania lub doszło do
ręcznego przerwania wyciskania przy zatrzymanym silniku.
Rätt oljetryck har ej uppnåtts eller har återgångsknappen tryckts in
innan pressningen är slutförd.
3 x 3 x 3 x
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
dopo il processo di lavoro
po zakończeniu pracy
efter pressprocess
Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een werkende motor niet
bereikt.
Error grave: No se ha alcanzado presión mientras el motor estaba
en marcha
Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een werkende motor niet
bereikt.
Poważny błąd: nie uzyskano ciśnienia wyciskania
przy pracującym silniku.
Allvarligt fel rättoljetryck ej uppnått om felet ej kan avhjälpas kon-
takta verkstad
NL E I PL S
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

Bedienungsanleitung
1
D
original
bed.anl.
Inhaltsangabe
1. Einleitung
2. Garantie
3. Beschreibung des elektro-hydraulischen
Presswerkzeuges
3.1 Beschreibung der Komponenten
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen
Leistungsmerkmale des Werkzeuges
4. Hinweise zum bestimmungsgemäßen
Gebrauch
4.1 Bedienung des Werkzeuges
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
4.3 Verarbeitungshinweise
4.4 Wartungshinweise
5. Verhalten bei Störungen am Werkzeug
6. Technische Daten
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personen- und
Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am
Werkzeug zu vermeiden.
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Presswerkzeu-
ges lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch unter Berücksichtigung
der gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif-
ten.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten
Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen.
Der Betreiber muß
• dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich
machen und
• sich vergewissern, dass der Bediener sie gelesen und
verstanden hat.
2. Garantie
Die Garantie beträgt bei bestimmungsgemäs-
ser Verwendung und unter Einhaltung der War-
tungsintervalle 24 Monate ab Lieferdatum. Aus-
geschlossen von der Garantie sind
Verschleissteile, die sich aus dem be-
stimmungsgemäßen Gebrauch ergeben. Wir
behalten uns ferner das Recht vor, das Produkt
nachzuarbeiten.
3. Beschreibung des elektro-hydrau-
lischen Presswerkzeuges
3.1 Beschreibung der Komponenten
Das elektro-hydraulische Werkzeug ist handgeführt und
besteht aus folgenden Komponenten:
Tab. 2 (siehe Seite I, Bild 1)
Pos. Bezeichnung Funktion
1 LED (rot) Kontrollinstrument zum Fest-
stellen des Ladezustandes und
weiterer Werkzeugfunktionen
2 Rückstelltaste Taste zum Rückstellen des Kol-
bens im Fehler-, bzw. Notfall
3 Akku Wiederaufladbarer
3Ah Li-Ion Akku (RAL2/BL1830)
Optional:
Netzgerät NG2
4 Bedienungs-
schalter
Auslösung des Pressvorgangs
5 LED (weiß) Zur Ausleuchtung des
Arbeitsumfeldes
6 Sicherungs-
bolzen
Bolzen zur Verriegelung
der Pressbacke
7 Pressbacke Arbeitseinsatz zum Verpressen
des Fittings (Wird vom System-
anbieter geliefert)
8 Pressbacken-
halter
Aufnahme der Pressbacke
bzw. Schliesskette
9 Gehäuse Ergonomisch geformtes
2K-Kunststoffgehäuse
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen
Leistungsmerkmale des Werkzeuges
Sicherheitsmerkmale:
Das Presswerkzeug ist mit einem Nachlaufstopp
ausgerüstet, der den Vorschub nach Loslassen des
Bedienungsschalters sofort stoppt.
Eine eingebaute weiße LED beleuchtet den Arbeits-
bereich nach Aktivierung des Bedienungsschalters
und schaltet sich nach 10 s wieder aus. Dieses
Merkmal läßt sich auch ausschalten (siehe Be-
schreibung Seite V)
Hydraulic Pressure Check, kurz HPC, kontrolliert
den Öldruck direkt im Ölkreislauf der Werkzeuge
und sorgt so für die kontinuierlich gleichbleibende
Qualität der Verpressungen.
Bei jedem Presszyklus wird der erreichte Press-
druck über einen Drucksensor ermittelt und mit dem
geforderten Mindestwert verglichen. Bei Abwei-
chungen von dem festgelegten Arbeitsdruck ertönt
ein akustisches Warnsignal.
Funktionsmerkmale:
Das Presswerkzeug ist mit einer Doppelkolbenpum-
pe ausgestattet, die durch einen schnellen Vorschub
bis zur Berührung des Werkstücks gekennzeichnet
ist.
Das Presswerkzeug besitzt einen automatischen
Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max.
Betriebsüberdruckes automatisch in die Ausgangs-
lage zurückfährt.
Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener
im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Aus-
gangslage zurückzufahren.
Der Presskopf ist stufenlos 350° um die Längsach-
se drehbar. Dieses ermöglicht Montagen auch an
sehr schlecht zugänglichen Stellen.
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

Bedienungsanleitung
2
D
original
bed.anl.
Das Presswerkzeug ist mit einer Mikroprozessor-
Steuerung ausgestattet, die z.B. den Ladezustand
des Akkus angibt und eine Fehlerdiagnose durch-
führt, wobei der Bediener durch unterschiedliche
akustische und optische Warnsignale über die Art
des Fehlers informiert wird.
Energiesparfunktion durch Motorabschaltung nach
dem Pressvorgang.
Das kompakte ergonomisch geformte Gehäuse be-
steht aus 2 Komponenten. Der Griffbereich ist durch
seine Gummierung besonders rutschfest und zu-
sammen mit dem schwerpunktoptimierten Gehäuse
liegt das Werkzeug besonders gut in der Hand und
ermöglicht so ermüdungsfreies Arbeiten.
Alle Funktionen unserer Werkzeuge können über
einen Bedienknopf gesteuert werden. Dadurch be-
kommen wir eine einfache Handhabung und besse-
ren Halt als bei einer Zweiknopfbedienung.
Durch die Li-Ionen Batterien, die weder Memory
Effekt noch Selbstentladung kennen, hat der Be-
diener auch nach langen Arbeitspausen immer ein
einsatzbereites Werkzeug. Dazu kommt noch ein
geringeres Leistungsgewicht mit 50% mehr Kapa-
zität und kurzen Ladezeiten.
Das eingesetzte Öl ist ein biologisch schnell ab-
baubares und nicht wassergefährdendes Hochleis-
tungshydrauliköl und mit dem Blauen Engel ausge-
zeichnet. Das Öl ist für sehr niedrige Temperaturen
geeignet und hat exzellente Schmiereigenschaften.
Es kann mittels eines USB Adapters (Zubehör) nach
Arbeitsende ein Protokoll über die ordungsgemäße
Funktion des Presswerkzeugs über den PC ausge-
druckt werden.
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation
Siehe Seite V, Tabelle 1
4. Hinweise zum bestimmungsge-
mäßen Gebrauch
4.1 Bedienung des Werkzeuges
Als erstes werden die für den bevorstehenden Einsatz
bereitgelegten Pressbacken (Seite IV, Bild 23) auf mögli-
che Schäden oder auf Verschmutzungen im Bereich der
Presskontur hin untersucht. Bei Fremdfabrikaten ist darü-
ber hinaus zu prüfen, ob sie für den Einsatz mit unserem
Werkzeug geeignet sind.
Der Pressvorgang wird gekennzeichnet durch das
Schliessen der Pressbacken. Durch die auf der Kolben-
stange sitzenden Antriebsrollen schließen sich die Press-
backen scherenförmig.
Achtung
Eine notwendige Bedingung für eine dauerhaft
dichte Verpressung ist, dass der Pressvorgang
immer beendet wird, d.h. die Pressbacken so-
wohl an der Spitze als auch in Höhe der Verbin-
dungslasche zusammengefahren sind.
Achtung
Die Eignung des Werkzeuges in Dimension und
Einsatzbereich (Gas/Wasser/Heizung etc.) ent-
nehmen Sie bitte den Unterlagen Ihres System-
herstellers.
Achtung
Der Pressvorgang kann jederzeit durch Loslas-
sen des Bedienungsschalters (Seite I, Bild 1.4)
unterbrochen werden.
Achtung
Nach Beendigung des Pressvorganges muß
zusätzlich noch eine optische Kontrolle vorge-
nommen werden, ob sich die Pressbacken voll-
ständig geschlossen haben.
Achtung
Fittings, bei denen der Pressvorgang abgebro-
chen worden ist, müssen ausgebaut oder nach-
gepresst werden.
Achtung
Das Werkzeug darf nicht ohne Pressba-
cken betätigt werden.
Es ist darauf zu achten, dass die Pressbacken komplett
geschlossen sind und sich keine Fremdkörper (z.B. Putz
oder Steinreste) zwischen den Pressbacken befinden.
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
Es handelt sich um ein handgeführtes Werkzeug zum
Aufpressen von Fittings bzw. zum Verbinden von Rohrab-
schnitten aus Verbundmaterialien, Kupfer und Stahl von
12 bis 54 mm, mit Presskette (Seite IV, Bild 23) bis 110
mm (systemabhängig). Das Werkzeug darf nicht einge-
spannt werden. Es ist nicht für den stationären Einsatz
ausgelegt. Unter Einhaltung bestimmter Bedingungen
kann das Werkzeug auch stationär mit unserem Präsen-
tationsständer EKST-L betrieben werden. Die Bedingun-
gen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
EKST-L.
Das Werkzeug ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Es muss nach ca. 50 Verpressungen hintereinander eine
kurze Pause von mindestens 15 min. eingelegt werden,
damit dem Werkzeug Zeit zur Abkühlung gegeben wird.
Achtung
Bei zu intensivem Gebrauch kann es durch Er-
hitzung zu Schäden am Werkzeug kommen.
Achtung
Beim Betrieb des Werkzeuges kann es durch
den eingebauten Elektromotor zur Funkenbil-
dung kommen durch die feuergefährliche oder
explosive Stoffe in Brand gesetzt werden kön-
nen.
Achtung
Das elektro-hydraulische Presswerkzeug darf
nicht bei starkem Regen oder unter Wasser ein-
gesetzt werden.
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF

Bedienungsanleitung
3
D
original
bed.anl.
4.3 Verarbeitungshinweise
Verarbeitungshinweise zum richtigen Verpressen von Fit-
ting und Rohr entnehmen Sie bitte der Anleitung des Sys-
temherstellers. Zwecks Sicherstellung einer ordnungsge-
mäßen Verpressung und Gewährleistung des arbeits- und
funktionssicheren Gebrauchs darf das Werkzeug nur
mit vom Systemanbieter und/oder Maschinenherstel-
ler für das Presswerkzeug freigegebenen Pressbacken/
Schliessketten eingesetzt werden. Verwendet werden
dürfen nur Pressbacken/Schliessketten mit dauerhaften
Kennzeichnungen, aus denen Rückschlüsse auf Herstel-
ler und Typ gezogen werden können. In Zweifelsfällen ist
vor einem Verpressen beim Systemanbieter oder Maschi-
nenhersteller rückzufragen.
Achtung
Verbogene oder defekte Pressbacken dürfen
nicht mehr eingesetzt werden.
Hinweis
Als Systemanbieter/Maschinenhersteller bie-
ten wir optimal abgestimmte Pressbacken und
Schliessketten für alle Rohrabmessungen an.
Sonderanfertigungen und Problemlösungen auf
Anfrage.
4.4 Wartungshinweise
Die zuverlässige Funktion des Presswerkzeuges ist ab-
hängig von einer pfleglichen Behandlung. Diese stellt
eine wichtige Voraussetzung dar, um dauerhaft sichere
Verbindungen zu schaffen. Um diese sicherzustellen,
bedarf das Werkzeug einer regelmäßigen Wartung und
Pflege. Wir bitten folgendes zu beachten:
1.Das elektro-hydraulische Presswerkzeug ist nach je-
dem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand
ist vor Einlagerung sicherzustellen.
2.Um eine einwandfreie Funktion des Werkzeuges si-
cherzustellen und möglichen Funktionsstörungen vor-
zubeugen, sollte das Presswerkzeug nach Ablauf eines
jeden Jahres oder nach 10.000 Verpressungen zur
Wartung oder zum Service eingeschickt werden.
3.Sowohl Akku als auch Ladegerät müssen vor Feuchtig-
keit und vor Fremdkörpern geschützt werden.
4.Die Bolzenverbindungen, die Antriebsrollen und deren
Führung sind leicht einzuölen.
5.Presswerkzeug und Pressbacken regelmäßig z.B.
durch eine Probepressung auf einwandfreie Funktion
prüfen, bzw. prüfen lassen.
6.Pressbacken immer sauber halten. Bei Verschmutzung
mit einer Bürste reinigen.
Die werkseitige Wartung des Werkzeuges (siehe ASC)
besteht aus Demontage, Reinigung, Austausch evtl.
verschlissener Teile, Montage und Endkontrolle. Nur ein
sauberes und funktionsfähiges Presssystem kann eine
dauerhaft dichte Verbindung gewährleisten.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dür-
fen vom Kunden nur die Pressbacken (Seite IV, Bild 23)
gewechselt werden.
Achtung
Werkzeug nicht öffnen! Bei beschädigter Versie-
gelung entfällt der Garantieanspruch.
5. Verhalten bei Störungen am Werk-
zeug
a.) Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten Leucht-
diode (Seite I, Bild 1.1) oder Ertönen eines akusti-
schen Warnsignals.
siehe Tabelle 1. Sollte sich die Störung nicht abstel-
len lassen, ist das Werkzeug an das nächst gelege-
ne Service Center (ASC) zu schicken.
b.) Das Presswerkzeug verliert Öl.
Das Werkzeug ist einzuschicken. Nicht öffnen und
die Geräteversiegelung nicht entfernen.
c.) Die rote LED (Seite I, Bild 1.1) blinkt 3x und gleich-
zeitig ertönen 3 Warnsignale (siehe Tab. 1).
Schwerer Fehler! Wenn dieser Fehler wiederholt
auftritt ist das Werkzeug einzuschicken. Nicht öff-
nen und die Geräteversiegelung nicht entfernen.
Bei einmaligem Auftreten dieses Fehlers muß das
Fitting ausgebaut oder nachgepresst werden.
6. Technische Daten
Gewicht
(inkl. Akku):
ca. 3,5 kg
Schubkraft (linear): 32 kN min.
Antriebsmotor: Gleichstrom-Permanentfeldmotor
Akkuspannung: 18 V DC
Akkukapazität: 3 Ah (RAL2/BL1830)
Akku-Ladezeit: 22 min. (RAL2/BL1830)
Presszeit: 4 s bis 7 s (abhängig von der NW)
Pressungen pro
Akku:
ca. 300 Pressungen (bei NW 20)
Hydrauliköl: Rivolta S.B.H. 11
Umgebungs-
temperatur:
-12°C bis +40°C
Schalldruckpegel: 70 dB (A) in 1m Abstand
Vibrationen: < 2,5 m/s² (gewichteter Effektiv-
wert der Beschleunigung)
Maße: Siehe Seite II, Bild 2
HE.16064_A © 11/2014
UAP3LMGF
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Dieses Werkzeug fällt in den Geltungsbereich der Eu-
ropäischen WEEE (2002/96/EG) und RoHS Richtlinien
(2002/95/EG), die in Deutschland durch das Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden.
Informationen dazu finden Sie auf unserer Homepage
www.klauke.com unter WEEE & RoHS.
Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieveror-
dung speziell (getrennt) entsorgt werden.
Achtung
Das Werkzeug darf nicht im Restmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung muss durch den Ent-
sorgungspartner der Fa. Klauke vornehmen
werden.
Kontaktadresse: [email protected]extron.com
Anmerkung
Diese Bedienungsanleitung kann kostenlos un-
ter der Bestell. HE.16064 nachbestellt werden.
Indice
Lingue:
Altri manuali MGF Utensili elettrici



















