Omer B14.763 BF Guida

Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455318 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it www.omer.it
omers.p.a.
Tecnika carakthristika
Diastaseis se mm
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmon
sth xeirolabh
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos
Technical data Datos tècnicos Technischengegevens
Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho
Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk
Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg
Weight kg Peso kg Gewicht in kg
Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm
Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm
Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida
Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao
sull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde
on the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa
Gemessen handtaget
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2çã çã
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
25÷63
110
5÷7,5 bar
70÷105 psi
0,75
1,70
308x77x261
86,1 dB(A)
94,9 dB(A)
2
2,6 m/s
B14.763 BF
1741400BF_B14763BF_4 260514 IV
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV
TupoV karfiou
cod. 1741400BF
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
®
25 1"
63 2-1/2"
2,8
Brads 14
1,40x1,60
Head width: .108”
Gauge: 16
Caratteristiche - Features
Rubber comfort grip
Impugnatura ergonomica
360° adjustable exhaust
Scarico orientabile 360°
2 strip capacity magazine
Capacità 2 barrette
Rubber no-mar tip
Puntale di protezione
Quick release for easy jam
clearing
Disinceppamento rapido
Side protection bumpers
Protezioni laterali
Magnesium alloy
head and body
Testa e corpo in
lega di magnesio
No-mar tip holder
Sede porta puntale
Rear loading
Caricamento posteriore
Polymer light-weight
magazine
Caricatore leggero in
materiale plastico
Contact nose safety
Sicura a contatto
Dry-Fire device
Blocco dello sparo a fine punti
Depth adjustment
Regolazione di profondità
Bump fire mode
Funzionamento colpo a martello

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento - Parecomena
Equipamento - Uitrusting - Udstyr
B14.763 BF
cod. 1741400BF
07.4007.30 D02
D01
06.20.2
86.74
25.74
00.45
22.74
92.73
44.74
01.35
40.74
01.51
45.70
44.73
02.38.2
30.75
23.70.28
26.74
01.48
01.48
27.74
32.75.4
27.70
28.74
SERIAL NUMBER
MATRICOLA
MATRICULE
MATRICULA
UPGRADE NUMBER
INDICE DI MODIFICA
NIVEAU DE MODIFICATION
INDICADOR DE MODIFICA
17.27
02.48
21.75
81.78
03.30
77.78
03.00
78.74
91.75
04.00
76.70
75.64
70.74
80.75
14.25.1
14.20.1
90.75
93.70.28
83.70.28
05.25
04.14
04.08.2
79.70
73.70.28
91.21
79.71
93.81
50.70.28
90.15
03.00
83.71
67.73
05.00
59.74
05.20.1
71.73
05.00
43.11
05.25
05.30
01.64
03.16.1
07.25
51.74
00.18
00.22
00.11
00.15.2
53.74
00.14
91.73
10.55
10.55
54.83
55.74
09.24.1
50.74
Apply Loctite 243
Posizione di montaggio 45.70
Assembling position 45.70
Note - Notes

Funzionamento - Operating mode
2
1
1- Premere il grilletto e mantenerlo premuto.
Press and keep holding the trigger.
2- Premere la sicura sul materiale da fissare
per sparare.
Press the safety against the material to be
fastened to fire.
1
2- Premere il grilletto per sparare.
Press the trigger to fire.
1- Premere la sicura sul materiale da fissare.
Press the safety against the material to be fastened.
2
cod. 1741400BF Indice di modifica
Upgrade number
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
B14.763 BF
Cod. Descrizione Description
00.11 O-Ring O-Ring
00.14 O-Ring O-Ring
00.15.2 O-Ring O-Ring
00.18 O-Ring O-Ring
00.22 O-Ring O-Ring
00.45 O-Ring O-Ring
01.35 O-Ring O-Ring
01.48 O-Ring O-Ring
01.51 O-Ring O-Ring
01.64 O-Ring O-Ring
02.38.2 O-Ring O-Ring
02.48 O-Ring O-Ring
03.00 Dado Nut
03.16.1 Vite Screw
03.30 Vite Screw
04.00 Dado Nut
04.08.2 Vite Screw
04.14 Vite Screw
05.00 Dado Nut
05.20.1 Vite Screw
05.25 Vite Screw
05.30 Vite Screw
06.20.2 Vite Screw
07.25 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench
09.02 Anello elastico Elastic ring
09.24.1 Anello elastico Elastic ring
10.55 O-Ring O-Ring
14.20.1 Spina Pin
14.25.1 Spina Pin
17.27 Tappo Inlet cap
21.75 Corpo Body
22.74 Testa Head
25.74 Deflettore scarico Exhaust deflector
26.74 Cilindro Cylinder
27.70 Anello Ring
27.74 Anello cilindro Cylinder ring
28.74 Guarnizione testa Head gasket
30.75 Pistone Piston
32.75.4 Ammortizzattore Bumper
40.74 Valvola completa Valve assembled
43.11 Rondella Washer
44.73 Guarnizione cilindro Cylinder gasket
44.74 Ammortizzatore sup. Upper bumper
45.70 Distanziale Spacer
51.74 Boccola servovalvola Servo valve bushing
53.74 Pistone servovalvola Servo valve piston
54.83 Pulsante Trigger valve
55.74 Raccordo pulsante Trigger valve bush
59.74 Guida punti Fastener guide
67.73 Distanziale Spacer
70.74 puntale in gomma Rubber tip
71.73 Reggicaricatore Support
75.64 Sicura Safety
76.70 Regolatore Regulator
77.78 Guida sicura Safety guide
78.74 Rinvio sicura Contact arm
79.70 Guida spingipunto Pusher guide
79.71 Pomello Button
80.75 Grilletto testina Nose plate trigger
81.78 Grilletto comando BF BF trigger
83.71 Blocco sicura Safety stop
86.74 Boccola Bushing
90.15 Molla Spring
90.75 Molla Spring
91.21 Molla Spring
91.73 Molla Spring
91.75 Molla Spring
92.73 Molla Spring
93.81 Molla Spring
23.70.28 Battente Driver
50.70.28 Caricatore Magazine
73.70.28 Spingipunto Pusher
83.70.28 Controtestina Nose
93.70.28 Testina Nose plate
D01 Boccetta olio Oiler
D02 Occhiali protettivi Protective goggles
Guarnizioni - O-Rings - Dichtungen - Joints - Kit O-Rings - Lasticakia - Kit O-Rings - O-ringen - Pakninger
1741400BF_B14763BF_4 260514 IV
44351129
00.77.4
28.74
01.51
01.35
10.55
00.14
00.18
00.45
01.64
00.22
02.48
01.48
02.38.2
00.11
00.15.2
Sparo a martello - Bump fire

Dati tecnici - Technical data
Caricamento - Loading
1- Arretrare lo spingipunto fino al finecorsa
Pull the pusher backwards
2- Capovolgere la chiodatrice ed inserire i punti
Turn the tool upside down and load fasterners
1
2
Non azionare MAI il grilletto comando o la
sicura a contatto durante il caricamento.
NEVER pull the trigger or the contact safety
while loading magazine.
261 mm
308 mm 77 mm
20 mm
11 mm
3
3- Rilasciare lo spingipunto premendo il
pulsante di sgancio
Press the releasing button to release the
pusher
1
Regolazione profondità - Depth adjustment
Disinceppamento - Jam clearing
1- Arretrare lo spingipunto fino al finecorsa e
rimuovere i punti
Pull the pusher backwards and remove fastener
2- Sganciare e rimuovere la testina
Unlock and remove nose plate
3- Rimuovere il punto inceppato
Remove the jammed nail
4- Riassemblare in ordine inverso ed eseguire
il caricamento
Reassemble in reverse order and load with fasteners
Aumenta la penetrazione del punto
Increase fastener penetration
Diminuisce la penetrazione del punto
Decrease fastner penetration
2
Scollegare l’aria prima di procedere
Disconnect air supply before proceeding
3
Altri manuali Omer Pistola sparachiodi

























