Rocks OK-08.0004 Manuale utente

PL |EN |DE
Instrukcja / User manual / Bedienungsanleitung
OK-08.0004
Podnośnik samochodowy SUPER LOW 7-61, 2 t, żaba
SUPER LOW profile car jack 7-61, 2 t
SUPER LOW 7-61 Flachwagenheber, 2 t
PL
EN
DE

3
2
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS.
Prosimy, przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Thank you very much for your excellent choice and purchase of the
ROOKS device. Please read the operating manual for all important safety
and usage instructions.
Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Wahl und den Kauf des ROOKS-
Geräts. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, in der Sie alle wichtigen
Sicherheits - und Anwendungshinweise finden.
PL
EN
DE
DANE TECHNICZNE
Udźwig 2000 kg
Waga 46 kg
Wysokość minimalna 70 mm
Wysokość maksymalna 610 mm
Średnica A 120 mm
Wysokość B 155 mm
Długość C 1270 mm
Długość D 945 mm
PL

3
2
WPROWADZENIE
Podnośnik samochodowy ROOKS służy do bezpiecznego unoszenia samochodów
osobowych z obniżonym zawieszeniem w celu wykonania napraw serwisowych.
Podnośnik posiada mocną konstrukcję wyposażoną w szereg systemów bezpieczeństwa
i ułatwiających pracę. Mocne ramię pozwala na unoszenie samochodu w zakresie
70-610 mm, podnośnik posiada podwójną pompę hydrauliczną z systemem SAFE VALVE,
system szybkiego podnoszenie QUICK LIFT, pedał do pracy nożnej oraz ergonomiczną
dźwignię ręczną ze sterowaniem opuszczania.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję i stosuj się do jej informacji. Nigdy nie pracuj
w stanie przemęczenia oraz pod wpływem alkoholu i używek. Zawsze używaj zdrowego
rozsądku i zadbaj o swoje bezpieczeństwo pracy. Urządzenie przeznaczone jest do pracy
dla przeszkolonych i pełnoletnich pracowników wykwalifikowanych.
• Pracuj z użyciem środków ochrony osobistej, okularów i rękawic ochronnych.
• Nie przeciążaj urządzenia.
• Pracuj zawsze na równej i twardej nawierzchni (beton, kostka, kafle, asfalt).
• Zawsze zabezpiecz koła klinami z dwóch stron.
• Podnieś samochód i natychmiast oprzyj go na podporze zabezpieczającej.
Niedopuszczalna jest praca na samym podnośniku bez podpory zabezpieczającej.
• Podnośnik służy wyłącznie do podnoszenia i opuszczania samochodu.
• Zabronione jest przesuwanie podnośnika z opartym na nim samochodem.

5
4
PRZYGOTOWANIE I PRACA
Montaż stopy
Zmontuj dźwignię
lewarka.
Zamocuj dźwignię
w uchwycie
podnośnika za
pomocą śruby
sześciokątnej.
1. Zamknij zawór,
dokręcając
lewarek w prawo.
2. Pompuj lewarkiem
(pełna wysokość
podnoszenia x 8).
3. Otwórz zawór,
opuść podnośnik,
przekręcając
lewarek w lewo.
Max H
1. 2. 3.
8

5
4
1. Zamknij zawór.
2. Szybkie
podnoszenie za
pomocą pedału
nożnego.
3. Podnoszenie
lewarkiem.
4. Opuszczanie.
1. 2.
3. 4.
Olej hydrauliczny
ISO VG 15, 225 ml.
Utrzymuj podnośnik
w czystości, smaruj
regularnie sworzeń
główny i wszy-
stkie przeguby
podnośnika.
ISO VG 15
225 ml

6
TECHNICAL DATA
Lifting capacity 2000 kg
Weight 46 kg
Height min 70 mm
Height max 610 mm
Diameter A 120 mm
Height B 155 mm
Length C 1270 mm
Length D 945 mm
INTRODUCTION
The ROOKS car lift is used for safe lifting of passenger cars with lowered suspension in
order to perform service repairs. The lift has a strong structure equipped with a number
of systems providing safety and facilitating work. The strong arm allows you to lift the car
in the range of 70-610 mm, the lift has a double hydraulic pump with the SAFE VALVE
system, the QUICK LIFT quick lifting system, a foot pedal and an ergonomic hand lever
with lowering control.
EN

7
SAFETY INFORMATION
Read and understand the instructions, and follow them. Never work when you are tired or
under the influence of alcohol and stimulants. Always use common sense and take care of
your work safety. The device is intended for use by trained and qualified adult employees.
• Work with the use of personal protective equipment, goggles and protective gloves.
• Do not overload the device.
• Always work on even and hard surfaces (concrete, cobblestones, tiles, asphalt).
• Always secure the wheels with chocks on both sides.
• Jack up the car and immediately rest it on the brace. It is not allowed to work on the
lift itself, without a safety support.
• The jack is only intended for raising and lowering the car.
• It is forbidden to move the jack while the car is resting on it.

9
8
PREPARATION AND WORK
Mounting the foot
Assemble the jack
lever.
Secure the lever to
the jack handle with
the hexagonal bolt.
1. Close the valve by
turning the jack
clockwise.
2. Pump with a jack
(full lifting height
x 8).
3. Open the valve,
lower the jack by
turning the jack to
the left.
Max H
1. 2. 3.
8

9
1. Close the valve.
2. Quick lift with
foot pedal.
3. Jack lifting.
4. Lowering.
1. 2.
3. 4.
Hydraulic oil
ISO VG 15, 225 ml.
Keep the jack clean,
lubricate the main
pin and all joints of
the jack regularly.
ISO VG 15
225 ml

11
10
TECHNISCHE DATEN
Tragfähigkeit 2000 kg
Waage 46 kg
Höhe min 70 mm
Höhe max 610 mm
Durchmesser A 120 mm
Höhe B 155 mm
Länge C 1270 mm
Länge D 945 mm
EINLEITUNG
Die ROOKS Autohebebühne dient zum sicheren Anheben von Pkw mit tiefergelegter
Federung zur Durchführung von Service-Reparaturen. Der Lift hat eine starke Struktur, die
mit einer Reihe von Sicherheitssystemen ausgestattet ist und die Arbeit erleichtert. Der
starke Arm ermöglicht das Anheben des Autos im Bereich von 70-610 mm, die Hebebühne
verfügt über eine doppelte Hydraulikpumpe mit dem SAFE VALVE-System, das QUICK LIFT-
Schnellhebesystem, ein Fußpedal und einen ergonomischen Handhebel mit Senksteuerung.
DE
Indice
Lingue:
Altri manuali Rocks Jack


















