saphe one+ Manuale utente

| 1
quick guide
Saphe

| 2
12:34 4G
GETTING STARTED
Download the Saphe Link app.
Saphe Link App herunterladen.
Téléchargez l’application Saphe Link.
Scaricare l’applicazione Saphe Link.
Descargue la aplicación Saphe Link.
EN
DE
FR
IT
ES
1
12:34 4G
link
12:34 4G
Settings Bluetooth
Bluetooth
Devices
Saphe One + Not paired i
p
p
Make sure Bluetooth is enabled on your phone. Then open
the Saphe Link app.
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Telefon aktiviert
ist. Dann Saphe Link App öffnen.
Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur votre
téléphone. Ensuite, ouvrez l’application Saphe Link.
Accertarsi che il Bluetooth sia abilitato sul telefono. Poi,
aprire l’applicazione Saphe Link.
Asegúrese de que el bluetooth esté activado en su
teléfono. Luego abra la aplicación Saphe Link.
EN
DE
FR
IT
ES
2

| 3
Turn on Saphe One+ by pressing the red button for 2 se-
conds and the LED will flash green.
Schalten Sie Saphe One+ ein, indem Sie die rote Taste 2
Sekunden lang drücken, die LED blinkt grün.
Allumez Saphe One+ en appuyant sur le bouton rouge pen-
dant 2 secondes et la LED clignotera en vert.
Accendere Saphe One+ tenendo premuto il pulsante rosso
per 2 secondi e il LED lampeggerà in verde.
Encienda el Saphe One+ presionando el botón rojo durante 2
segundos y el LED parpadeará en color verde.
EN
DE
FR
IT
ES
2 sec.
3
Find ’Devices’ in the Saphe Link menu. Press Saphe One+
under ’Unknown devices’ to pair.
Suchen Sie ’Geräte’ im Saphe Link- Menü. Drücken Sie One+
unter ’Unbekannte Geräte’ für die Paarung.
Trouvez « Appareils » (Devices) dans le menu Saphe Link.
Appuyez sur Saphe One+ « Appareils inconnus » (Unknown
devices) pour faire la liaison.
Cercare la voce ’Dispositivi’ all’interno del menu dell’appli-
cazione Saphe Link. Premere Saphe One+ sotto ’Dispositivi
sconosciuti’ per effettuare l’accoppiamento.
Busque «Dispositivos» en el menú de la aplicación Saphe
Link. Pulse Saphe One+ en «Dispositivos desconocidos» para
conectarlo.
EN
DE
FR
IT
ES
4

| 4
12:34 4G
Paired devices
Unknown devices
Saphe Link
Saphe One +
h
Sh
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
p
p
O
One+
One+
One+
One+
One+
One+
One
1 x
STARTING UP
Saphe One+ will beep twice and display a flashing green
LED if connected correctly.
Saphe One+ ertönt dann zweimal und zeigt bei korrekter
Verbindung eine blinkende blaue LED an.
Le Saphe One+ émettra deux bips et affichera un voyant
vert clignotant s’il est correctement connecté.
Saphe One+ emetterà un segnale acustico due volte e
visualizzerà un LED verde lampeggiante se è collegato
correttamente.
Si se ha conectado correctamente, el Saphe One+ emitirá
dos pitidos y un LED verde parpadeará.
EN
DE
FR
IT
ES
5
2 x
ALARM TYPES
Accident, Danger on the road and Car on shoulder are dis-
played by a red light and Speed cameras by a blue light.
More information about the alarms can be found in the app.
EN
6

| 5
Unfälle, Gefahren im Straßenverkehr und Fahrzeuge auf der
Standspur werden durch rotes Licht, Geschwindigkeitsmes-
sungskameras durch blaues Licht angezeigt. Weitere Infor-
mationen zu den Alarmen finden Sie in der App.
Accident, Danger sur la route et Voiture sur l’accotement
(Car on shoulder) sont affichés par une lumière rouge et
les Radars de surveillance (Speed cameras) par une lumière
bleue. Vous trouverez plus d’informations sur les alarmes
dans l’application.
Le allerte per incidente, pericolo sulla strada e auto in panne,
sono visualizzate da una spia rossa mentre gli Autovelox da
una spia blu. Per ulteriori informazioni sulle allerte consultare
l’applicazione.
Los accidentes, los peligros en la carretera y los automóviles
en el arcén están señalizados por una luz roja y los radares
por una luz azul. Puede encontrar más información sobre las
alarmas en la aplicación.
DE
FR
IT
ES
REPORTING ALARMS
Press the blue button to report Mobile speed camera and
the red button to report Danger on the road. Hold and
press the red button for two seconds to report Car on
shoulder. The actions tied to the red button may be diffe-
rent depending on country of purchase.
Drücken Sie die blaue Taste, um mobile Geschwindigkeits-
messungskameras zu melden, und die rote Taste, um eine
EN
DE
7

| 6
Gefahr im Straßenverkehr zu melden. Halten Sie den roten
Knopf zwei Sekunden lang gedrückt, um das Auto auf der
Standspur zu melden. Die mit der roten Taste verbundenen
Aktionen können je nach Land des Kaufs unterschiedlich
sein.
Appuyez sur le bouton bleu pour signaler un radar mobile
et sur le bouton rouge pour signaler un danger sur la route.
Maintenez le bouton rouge enfoncé pendant deux secon-
des pour signaler une voiture sur l’accotement. Les actions
liées au bouton rouge peuvent être différentes selon le pays
d’achat.
Premere il pulsante blu per segnalare un autovelox mobile
e il pulsante rosso per segnalare un pericolo sulla strada.
Tenere premuto per due secondi il pulsante rosso per
segnalare auto in panne. Le azioni collegate al pulsante
rosso possono variare a seconda del paese di acquisto.
Presione el botón azul para informar sobre la presencia de
un radar móvil y el botón rojo para notificar un peligro en la
carretera. Mantenga presionado el botón rojo durante dos
segundos para informar sobre un automóvil en el arcén. Las
acciones vinculadas al botón rojo pueden ser diferentes
según el país de compra.
FR
IT
ES
1 x1 x
2 sec.
When reporting or confirming an alarm, press the button
when you are at a Mobile speed camera or Accident and not
immediately upon seeing it.
EN
8
3 sec.

| 7
Drücken Sie immer die Taste, erst wenn Sie sich an einer mo-
bilen Geschwindigkeitsmessungskamera/an der Unfallstelle
befinden und nicht in dem Moment, in dem Sie diese/s se-
hen.
Lorsque vous signalez ou confirmez une alarme, appuyez sur
le bouton lorsque vous êtes devant un radar mobile ou un
accident et non pas immédiatement après l’avoir vu.
Non premere il pulsante all’avvistamento, ma solo in corris-
pondenza dell’autovelox, macchina a bordo strada, inciden-
te o pericolo.
Al notificar o confirmar una alarma, presione el botón cuando
esté a la altura del radar o del accidente y no inmediatamen-
te al verlo.
DE
FR
IT
ES
CHECK CONNECTION
Press and hold the blue button for two seconds to check
connection. If connected correctly the LED will display a
flashing green light.
Drücken und halten Sie die blaue Taste zwei Sekunden lang,
um die Verbindung zu überprüfen. Bei korrektem Anschluss
zeigt die LED ein blinkendes grünes Licht an.
Appuyez sur le bouton bleu et maintenez-le enfoncé pendant
deux secondes pour vérifier la connexion. Si la connexion est
correcte, la LED affichera une lumière verte clignotante.
Tenere premuto il pulsante blu per due secondi per verificare
la connessione con il telefono. Se la connessione è attiva, il
led visualizzerà una spia verde lampeggiante.
EN
DE
FR
IT
9

| 8
2 sec
To turn off the Saphe One+ press and hold the red button
for 5 seconds.
Um Saphe One+ auszuschalten, drücken und halten Sie die
rote Taste für 5 Sekunden.
Pour éteindre le Saphe One+, appuyez sur le bouton rouge et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes.
Per spegnere il dispositivo Saphe One+ tenere premuto il
pulsante rosso per 5 secondi.
Para apagar el Saphe One+, mantenga presionado el botón
rojo durante 5 segundos.
EN
DE
FR
IT
ES
10
TURN OFF
5 seconds Turned off
ES Mantenga presionado el botón azul durante dos segundos
para comprobar la conexión. Si está conectado correcta-
mente, el LED mostrará una luz verde parpadeante.

| 9
If Saphe One+ fails to connect within 30 seconds after
starting your trip, it will give an alarm with a red and yellow
light.
Wenn Saphe One+ nicht innerhalb von 30 Sekunden nach
Beginn Ihrer Reise eine Verbindung herstellt, gibt das Gerät
einen Alarm mit einem roten und gelben Licht aus.
Si le Saphe One+ ne se connecte pas dans les 30 secondes
qui suivent le début de votre voyage, il émettra une alarme
avec un voyant rouge et un voyant jaune.
Se Saphe One+ non si collega entro 30 secondi dalla
partenza del veicolo, Saphe One+ emetterà un segnale
acustico accompagnato da una luce rossa e gialla ad inter-
mittenza.
Si el Saphe One+ no puede conectarse 30 segundos de-
spués de comenzar su viaje, emitirá una alarma con una luz
roja y amarilla.
EN
DE
FR
IT
ES
11
DISCONNECTED

| 10
On the dashboard. On the ceiling.
INSTALLATION
In the windshield.
Altri manuali per one+
3
Indice
Altri manuali saphe Sistema di sicurezza
Manuali Sistema di sicurezza popolari di altre marche

EDM
EDM Solution 6+6 Wireless-AE Manuale utente

Highway Safety Group
Highway Safety Group EA401 Manuale utente

Siren
Siren LED GSM Manuale utente

Detection Systems
Detection Systems 7090i Istruzioni per il montaggio

Se-Kure Controls
Se-Kure Controls MicroMini SK-4841 Manuale utente

Siemens
Siemens FDM273 Manuale utente












