SFS intec Just 3D Guida

intec
intec
Istruzioni di montaggio - Montageanleitung
Fitting instructions
Istruzioni di regolazione - Verstellanleitung
Adjustment instructions
1- Regolazione in profondità x+/- 2,5mm:
ruotare la ghiera verso l’alto o verso il basso
fino ad ottenere la posizione desiderata
2- Regolazione in altezza y+/- 2,5mm:
avvitare il grano in senso orario
per alzare la porta e in senso antiorario
per abbassarla
3- Regolazione laterale z+/- 2,5mm: ruotare
il grano in senso orario per aumentare l’aria
e in senso antiorario
per diminuirla.
1- Andruckverstellung x+/- 2,5mm: drehen
des Rades nach Oben oder nach Unten bis
der gewünschte Andruck erreicht ist.
2- Höhenjustierung y +/- 2,5mm: drehen
des Verstellstiftes yim Uhrzeigersinn um
die Türe anzuheben. Drehen gegen den
Uhrzeigersinn um die Tür abzusenken.
3- Seitenverstellung z+/- 2,5mm: drehen
des Verstellstiftes z im Uhrzeigersinn um
den Spalt im Schlossbereich zu verkleinern
und drehen gegen den Uhrzeigersinn um den
Spalt im Schlossbereich zu vergrössern.
1- Gasket pressure adjustment x+/- 2,5mm: rotate upward the ferrule or downward
to achieve the required setting.
2- Height adjustment y+/- 2,5mm: turn the screw clockwise to lift the door
and counterclockwise to lower it.
3- Horizontal adjustment z+/- 2,5mm: turn the screw clockwise in order to increase
the air gap and counterclockwise to decrease it.
z
x
y
905309
1
Assemblare la porta con il telaio. Inserire
la spina 1 e avvitare il grano solo nel foro
dell’anello superiore.
Einhängen der Türe und Achse einsetzen.
Sichern der Achse mit einem Gewindebolzen
M5x5.
Assemble the sash with the frame.
Insert a security grub screw into the hole
in the top ring as shown.
9
10
Istruzioni di montaggio Just 3D
Telaio legno massiccio o ricoperto e anta vetro
Montage und Verstellanleitung
Just 3D für Block oder Futterzarge und Glasflügel
Fitting and adjustment instructions Just 3D
for solid timber or cover frames and glass sash
Assemblare il fissaggio infilando la guarnizione
A e la guarnizione B sulla borchia C avvitando
il grano G sulla borchia C
Die Befestigungselemente so zusammenführen,
dass Dichtung A und Dichtung B auf
Punkthalter C aufgesteckt wird. Anschliessend
den Gewindestift G auf Punkthalter C
aufschrauben.
Assemble the fixing point: insert washer A
and washer B onto the fixing and screw the pin
G into the fixing.
7
8Montare la tasca T e la guarnizione R sulla
porta con gli appositi fissaggi assemblati.
Serrare le borchie con l’apposita chiave
SFS AW 30 cod. 763931.
Flügelteil T und Dichtung R auf Glastüre
mit den bereits vormontierten Befestigungsele-
menten zusammenbauen. Punkthalter mit dem
entsprechenden SFS Gelenkhakenschlüssel
Kod. 763931 festschrauben.
Fix the sash plate T and the washer R onto the
sash with the assembled fixing points. Tighten
the fixing point with the special SFS key AW 30
cod. 763931.
CG
AB
T
R

Telai in legno massiccio
Block - Solid timber frames Telai in legno ricoperto
Futterzarge - Cover frames
Telai in legno massiccio - Block - Solid timber frames
Telai in legno ricoperto - Futterzarge - Cover frames
Istruzioni di montaggio - Montageanleitung
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio - Montageanleitung
Fitting instructions
Fresare il telaio con
l’apposita dima SFS intec per
l’alloggiamento tasca secondo le
quote indicate nel disegno.
Türrahmen für Verstellelement
ausfräsen gemäss Skizze.
Achtung: 2 Frästiefen!
12 mm + 22 mm.
Mill the frame using special
SFS intec jig, in order to obtain
the dimensions as shown.
Inserire la tasca nella fresatura e avvitare le 3 viti
come indicato in figura.
Le viti Ø 4,5 devono avere la lunghezza adatta
al materiale del telaio.
Befestigen der Bandaufnahme im Rahmen durch
3 Schrauben DIN 7997 4,5x40.
Position the support into the milled recess and fasten
the 3 screws as shown. The length of fasteners required
may vary dependent upon the application.
1
2
Posizionare l’anello centrale assemblato
nella tasca. Inserire e avvitare le viti 1 e 2
Einsetzen der Verstelleinheit in die
Bandaufnahme. Befestigen mit den
mitgelieferten Senkschrauben
DIN 7991 - M6x12.
Position the assembled central section into
the recess and tighten the screws 1 & 2
3
1
2
Posizionare la piastra di rinforzo A nella fresata.
Spessorare a seconda della misura S del profilo.
Avvitare le viti 1 e 2 e fissare la piastra di rinforzo
A in posizione.
Verstärkungsplatte A von der Zargenrückseite
in die Ausfräsung legen. Die Bandaufnahme B
von der Zargenvorderseite gemäss Zargenstärke
S richtig positionieren und mit handelsüblichen
M6-Senkschrauben 1 und 2 befestigen.
Position the reinforcement plate A into the milled recess.
Shim in accordance with the profile measurement S.
Tighten screws 1 & 2 and fix the reinforcement plate
A in correct position.
A
B2
1
12
S
6
Forare l’anta secondo le misure indicate
nel disegno.
Die Bohrungen im Türflügel müssen gemäss
Zeichnung ausgeführt sein.
Drill the sash in accordance to the scheme.
IMPORTANTE: Svitare il grano indicato
con una chiave a brugola finchè tocca
il coperchio.
WICHTIG: Lösen der Höhenverstellung
durch drehen des Innensechskant bis
zum oberen Verstellbereichende.
IMPORTANT: Unscrew the screw 4 with
an Allen key turn until it touches the cover.
5
4
Istruzioni di montaggio - Montageanleitung
Fitting instructions
4
Svitare e togliere la vite 3
Entfernen der Sicherungsschraube 3
Unscrew and remove screw 3
3
Ø16Ø16
52
10
30
R10
R10
R10
R10
R10
R10
46
46
22
22
12
12
55
55
120
120
34
34
4
4
4
4
Altri manuali SFS intec Serratura della porta


















