Stanley IPER E181 Manuale utente



ITALIANO
DESCRIZIONE GENERALE
Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata 230V 50 Hz. Esse hanno una struttura robusta e compatta che le rendono
affidabili e versatili sotto ogni condizione di carico. Il rispetto delle norme e l’ottima qualità dei materiali, che le costituiscono, garantiscono una
lunga durata in piena sicurezza.
DESCRIZIONE MACCHINA
1) Regolazione corrente di
saldatura
2) cavo d’alimentazione
3) LED indicatore di protezione
termica
4) Pinza porta elettrodo
5) Interruttore ON/OFF
6) Pinza massa
INSTALLAZIONE
Disimballare e montare le parti staccate della saldatrice.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA MANIGLIA
MANIGLIA:
Le viti sono già fissate sulla carrozzeria e di conseguenza:
1) Svitare le viti e posizionare la maniglia in modo che i fori corrispondano.
2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
PROLUNGA MANIGLIA
1) Infilare il tubo nell’apposito spazio della maniglia e spingere bene a fondo.
2) Fissare con la vite appropriata il tubo alla maniglia in plastica.
SUPPORTO ANTERIORE
Le viti sono già fissate sul fondo della carrozzeria e di conseguenza:
1) Svitare le viti e posizionare il supporto anteriore (in alcuni casi svitare le viti predisposte e fissare le due ruote girevoli nelle sedi previste) in
modo che i fori corrispondano.
2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
RUOTE
1) Introdurre l’asse o fissare la staffa posteriore con ruote fisse negli appositi fori.
2) Infilare le ruote sull’asse.
3) Le coppiglie servono a bloccare le ruote sull’asse.
INFORMAZIONI TECNICHE SULLA SALDATRICE
La saldatrice è dotata di un dispositivo di protezione termica che interrompe automaticamente l’erogazione della corrente per la saldatura, in
tal caso si accende una spia luminosa gialla. Quando la temperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per un corretto
funzionamento, la saldatrice entrerà automaticamente in funzione. Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale.
PER I MODELLI PREDISPOSTI
L’intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile per mezzo di un deviatore o commutatori azionabili manualmente, oppure con
continuità mediante un volantino. La regolazione va fatta tenendo conto dei valori di corrente di saldatura in funzione del diametro
dell’elettrodo.
ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE
La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice. Secondo il tipo di materiale si sceglie il tipo di elettrodo. Consigliamo di
controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensità di corrente provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una distanza di 2
cm ca. sopra il punto di partenza e munitevi di schermo protettivo. Toccate leggermente strisciando con l’elettrodo il particolare finchè
avvenga l’accensione dell’arco voltaico. Attraverso lo schermo protettivo osservate l’arco, la cui lunghezza dovrà corrispondere 1-1.5 volte il
diametro dell’elettrodo. Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell’arco. Siccome l’elettrodo si consuma bisogna
avvicinarsi costantemente. Al termine del cordone di saldatura, portare l’estremità dell’elettrodo leggermente indietro rispetto alla direzione di
avanzamento per evitare la formazione di un cratere poroso. La scoria non deve essere allontanata prima che il cordone si sia raffreddato. La
saldatura di un cordone interrotto viene ripresa dopo aver tolto la scoria al punto di partenza.
Questa saldatrice è esclusivamente per uso professionale ed è riservata per l'industria.

ENGLISH
GENERAL DESCRIPTION
The models are single phase portables AC arc welders 230V 50 Hz. Their compact and robust formats make them versatile and efficient for a
variety of uses. Its compliance to current regulations and the optimum quality of materials used, will ensure a long working life in complete
safety.
DESCRIPTION OF THE PANEL
1) Welding current control
2) supply cable
3) LED thermal protection
4) Electrode Holder
5) ON/OFF switch
6) Earth clamp
INSTALLATION
Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package.
INSTRUCTIONS FOR HANDLES AND WHEELS ASSEMBLING
HANDLE
The screws are already screwed on the body, therefore:
1) Unscrew the parker screws and place the handle in order to make the holes correspond.
2) Screws the screws again tightening strongly.
EXTENDED HANDLE
1) Insert the handle in the proper space of the handle pushing to the bottom.
2) Screw with the proper screw the tube to the plastic handle.
FRONT SUPPORT
The screws are already screwed on the bottom of the body, therefore:
1) Unscrew the parker screws and place the front plate support in order to make the holes correspond (in some cases unscrew preset screws
and fit the two casters on prepared seats).
2) Screws the screws again tightening strongly.
WHEELS
1) The axe is to be introduced in the proper space.
2) Insert the wheels on the axe.
3) The plugs are used in order to block the wheels on the axe
TECHNICAL INFORMATION
The welder is fitted with a thermal overload cut-out which operates automatically to stop the transformer overheating. The machine will
become operational again automatically once the temperature has reduced itself to an acceptable working level.
To switch on the welding machine operate the main switch.
JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH
The intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of a manually operated switches or using the hand wheel. The welding
current must be regulated according to the diameter of the electrode in use and the type of joint to be carried out: see below the currents
corresponding to various electrode diameters.
WELDING HINTS
The welding surface should be free of rust or paint. Choose the electrode in accordance with the material being welded. It is adviseable to
initially test electrode and amperage on some scrap material. Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and place the face
shield in position to protect the eyes. Strike the arc by bringing the electrode into contact with the workpiece with a light tapping and scrapping
action. Through the face shield you will see the arc which should be in length one to one and half the diameter of the electrode. It is important
to maintain a constant length of the arc. As the electrode melts and its length decreases, a gradual downward movement is needed to
maintain the correct distance and the arc itself. To stop welding simply withdraw the electrode away from the workpiece. It is adviseable to lift
into the weld seam to avoid a porous crater. Be careful - the metal and electrode tip will be hot. Remove the surface slag when cooled by
lightly tapping with a pointed tool. Welding may be resumed from the same spot having first ensured the removal of the slag.
This welding machine is for professional use only and is reserved for the industry.

FRANÇAIS
DESCRIPTION GENERALE
Les postes à souder, sont des postes monophasé à courant alternative 230V 50 Hz. Ils ont une structure robuste et compacte qui rend les
appareils fiables et polyvalents quels que soient les travaux et conditions de travail. Le respect des règles d’utilisations et des normes de
sécurité propres à cet appareil et à la soudure sont nécessaires pour garantir une durée de vie prolongée de l’appareil.
DESCRIPTION DU PANNEAU
1) Courant réglementaire de
soudure
2) Cordon D'alimentation
3)Protection thermique menée
4) Pincee Porte Electrode
5) Interrupteur ON/OFF
6) Pince Masse
INSTALLATION
Déballer la machine et procéder au montage des différentes parties.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNEE ET DES POIGNÉE
Les vis sont dejà vissées sur la carrosserie :
1) Dévissez les vis type Parker et placez la poignée en face des trous correspondants.
2) Revissez les vis en serrant bien fort.
POIGNÉE PROLONGÉE
1) Enfilez le tube dans l’espace approprié de la poignée, en poussant à fond.
2) Vissez avec la vis appropriée le tube à la poignée en plastique.
SUPPORT AVANT :
Les vis sont déjà vissées sous le socle de la carrosserie :
1) Dévisser les vis parker et placer le support avant de façon à ce que les trous correspondent (dans certains cas dévissez les vis spéciales et
fixez les deux roues pivotantes dans les logements).
2) Revisser les vis en serrant bien fort.
ROUES :
1) Introduire l’axe dans les trous appropriés.
2) Ajouter les roues à l’axe.
3) Les goupilles servent à bloquer la roue sur l’axe
INFORMATIONS TECHNIQUES DU POSTE A SOUDER
Le poste est conçu avec un dispositif de protection thermique qui interrompt automatiquement le courant pour la soudure. Dans ce cas un
témoin Led jaune s’allume. Lorsque la température interne diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement correct, le
poste se remettra en marche automatiquement (voir t r ) Toujours allumer le poste à souder au moyen de l'interrupteur ON/OFF général.
SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVEC UNE MOLLETTE DE
REGLAGE DE L’INTENSITE
L'intensité du courant de soudage du poste peut être réglée en au moyen du sélecteur I/O/II (Voir données techniques sur le poste pour valeur
intensité I et II) ou du bouton de réglage linéaire SHUNT. La sélection de l’intensité de soudage doit se faire en corrélation avec le type et le
diamètre de l’électrode utilisée (cf mentions du fabricant d’électrode). La qualité de l’électrode et l’expérience du soudeur peuvent influer sur
l’intensité nécessaire.
QUELQUES INFORMATIONS UTILES POUR SOUDER :
Les pièces à souder doivent être propres et sèches et nettoyées de toute trace d’huile ou de vernis. Il faut choisir l’électrode adéquate selon le
type du matériel (acier, fer, inox…). Nous vous conseillons toujours d’essayer l’électrode en soudant sur une pièce non utilisée par la suite.
Placez l’électrode à une distance de 2 cm du point de départ et utiliser une masque cagoule de protection CE pour protéger vos yeux et votre
visage. Touchez avec l’électrode la pièce que vous devez souder juste pour allumer l’arc. En regardant au travers du masque, rapprocher ou
éloigner l’électrode afin que l’arc mesure toujours 1 à 1,5 fois le diamètre de l’électrode. Le soudeur doit chercher à maintenir la longueur de
l’arc constante pour ne pas « coller » la baguette. Étant donné que l’électrode se consume, il faut se rapprocher constamment de la pièce. Au
bout du cordon de soudure, il est conseillé d’éloigner l’électrode en direction du cordon afin d’éviter un cratère poreux. Le laitier métallique ne
doit pas être enlevé avant que le cordon de soudure se soit refroidi. Le soudage d’un cordon interrompu doit être repris après avoir enlevé le
laitier au point de départ.
Ce poste à soude est réservé uniquement pour l’usage professionnel et pour l'industrie.

DEUTSCH
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte, einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V 50Hz. Ihr kräftiger und kompakter Bau
macht sie, ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen, zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug. Die Einhaltung der Normen
und die ausgezeichnete Qualität des Materials, aus dem sie besteht, garantieren eine lange, sichere Dauer.
AUF DER VORDESEITE BEFIDEN SICH
1)Vorgeschriebener Schweißen
Strom
2) Zufuehrungsschnur
3)Führender thermischer Schutz
4) Elektrodenhalter
5) ON/OFF Schalter
6) Massenklemmplatte
INSTALLATION
Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose gelieferten Teile sind zu montieren.
MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF UND RÄDERN
HANDGRIFF
Die Schrauben werden bereits auf den Körper, deshalb geschraubt:
1) Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff, um die Löcher entsprechen zu lassen.
2) Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen.
AUSGEDEHNTER GRIFF
1) Stecken Sie die Griffverlängerungsstange in die dafür vorgesehene Öffnung im Plastikgriff.
2) Befestigen Sie die Griffverlängerungsstange mit einer geeigneten Schraube an den Plastikgriff.
STANDFUSS
Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehäuseboden befestigt:
1) Lösen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfuß so an die Bohrung an, daß diese mit den Befestigungslöcher im
Standfuß übereinstimmt (in einigen Fällen müssen die entsprechenden Schrauben gelöst und die zwei piroueierenden Räder fest in die
vorgesehene Stelle an die Unterseite der Maschine eingesetzt warden).
2) Befestigen Sie den Standfuß mit den Befestigungsschrauben.
RÄDER
1) Steken Sie die Radachse in die dafür vorgesehene Bohrung an der Hinterseite des Gehäuses.
2) Setzen Sie die Räder auf die Achse.
3) Sie die Räder auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens.
TECHNISCHE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER SCHWEIßMASCHINE
Die Schweißmaschiene ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung ausgestattet, welche die Stromversogung für das Schweißverfahren
automatisch unterbricht, in diesem Falle leuchtet eine gelbe Signallampe auf. Sobald die Innetemperatur wieder auf einen für den korrekten
Betrieb passenden Wert gesunken ist, läuft der Schweißapparat automatisch wieder an. Die Schweißmaschine wird mit dem Hauptschalter
eingeschaltet.
BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERÜSTET SIND
Die Stärke des bereitgestellten Schweißstromes ist mit Hilfe eines handbetätigten Wechselschalter läßt er sich stufenweise regeln oder mit
Hilfe des Handrades.
Die Korrektheit der Regulierung kann mit dem sich auf der Maschine befindlichen Spannunganzeiger geprüft werden. Auf jeden Fall muss der
Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit richtig wählen.
EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEIßEN
Die Schweißzone soll rost-und lackfrei sein. Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewählt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode und
die Stromstärke an einem Abfallstück auszuprobieren. Setzen Sie die Elektroden in cinem Abstand von ca. 2 cm. über dem Ausganspunkt an
nachdem Sie sicht mit cinem Schutzschirm versehen haben.. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode. Der Schweißer sollte
versuchen, die Bogenlänge konstant zu halten. Da sich die Elektroden abnutzen, muß man sich laufend nähern. Am Ende der Schweißnaht
empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung cines porösen Kraters zu vermeiden.
Die Schlacke darf nich entfernt werden bevor der Rad der Schweißnacht ausgekühlt ist. Das Schweißen einer unterbrochenen Naht wirdnach
der Schlackenentfernung wieder aufgenomme.
Dieses Schweißgerät ist nur für den professionellen Einsatz und für die Industrie vorgesehen.

1~ 230V 145A-10%
-X%
160A MAX
EN 60974-1
50-60 Hz 210x430x440 17,9 11,0kVA



Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Indice
Altri manuali Stanley Sistema di saldatura

Stanley
Stanley STAR 2500 Manuale utente

Stanley
Stanley STAR 4000 Manuale utente

Stanley
Stanley RW30110 Manuale utente

Stanley
Stanley MIKROMIG Manuale utente

Stanley
Stanley FATMAX TIG LIFT Manuale utente

Stanley
Stanley EPX10 Manuale utente

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT Manuale utente

Stanley
Stanley EPX10 Guida

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT Manuale utente

Stanley
Stanley TOP MIG 1400 Manuale utente



















