Teamtex F9 Manuale utente

FC7401B
Type F9

2

3
FR
GB
DE
NL
ES
User guide -Booster Seat Group 2-3
from 15 to 36 kg (from approximately 3 to 12 years)
Guide d’utilisation -Rehausseur Groupe 2-3
de 15 à 36 kg (de 3 à 12 ans environ)
Gebrauchsanleitung -Kinderautositz Gruppe 2-3
von 15 bis 36 kg (von ca. 3 bis 12 Jahren)
PT
IT
Gebruiksaanwijzing -Verhoger Groep 2-3
van 15 tot 36 kg (van 3 tot ongeveer 12 jaar)
Instrucciones de uso -Alzador de Grupo 2-3
de 15 a 36 kg (de 3 a 12 años aproximadamente)
Guia de utilização -Assento Elevatório Grupo 2-3
de 15 a 36 kg (de 3 a 12 anos aproximadamente)
Manuale d’uso -Rialzo Gruppo 2-3
da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa)

4
1
2
2
3
4
1
5

5
5
43
6
7 8

6
10
11
9

7Guide d’utilisation - FR
FR
Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 2-3 et nous vous en remercions. Si
vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à
notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conser-
vez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous ne respectez pas ces ins-
tructions, la sécurité de votre enfant pourrait être affectée. N’installez votre siège
auto groupe 2-3 que sur un siège orienté vers l’avant et équipé d’une ceinture de
sécurité à 3 points (1).
•Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de retenue
pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière qu’ils ne puissent
pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège
mobile ou dans la porte du véhicule.
•Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue
au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus les sangles
ne doivent pas être vrillées.
•Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que pos-
sible, pour bien maintenir le bassin.
•Remplacer le dispositif lorsqu’il a été soumis à des efforts violents dans un ac-
cident.
•Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans
l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scrupuleusement les ins-
tructions concernant l’installation fournies pas le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
•Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’enfant ne
puisse se brûler.
•Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue pour
enfants.
•Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures
à l’occupant du siège en cas de choc soient solidement arrimés.
•Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
•Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recomman-
dée par le constructeur, car elle intervient directement dans le comportement du
dispositif de retenue.
•Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation de votre
siège veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
•Installer votre système de retenue pour enfants aux places assises rangées dans
la catégorie ‘Universel’ dans le manuel d’utilisation de votre véhicule.
•Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les
instructions et marqués sur le système de retenue.
•Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de la route
autorise une installation à l’avant.
•Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclée.
•Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.

8FR - Guide d’utilisation
FR
Votre réhausseur Groupe 2-3 (2)
1. Appui-tête réglable en hauteur
2. Guide ceinture diagonale (x2)
3. Dossier
4. Assise
5. Poche pour le rangement de la notice (selon le modèle)
Montage du réhausseur
Présentez les deux pattes du dossier dans les encoches de l’assise (3), puis relevez
le dossier verticalement (4). Appuyez fortement sur le dossier pour assurer l’en-
foncement des deux pattes du dossier dans l’assise (5). Les deux pattes du dossier
doivent être enfoncées en butée dans l’assise.
Installation dans le véhicule
Gr. 2-3, de 15 à 36 kg (de 3 à 12 ans environ)
Assurez-vous que l’appui-tête réglable est adapté à la taille de votre enfant avant
de commencer l’installation dans votre véhicule. Votre siège auto est homologué
groupe 2 et 3 avec dossier. Ne retirez jamais le dossier de votre siège auto.
Sans dossier, votre enfant ne bénéficierait plus d’une protection latérale.
•Réglage de l’appui-tête: L’appui-tête réglable est conçu pour accompagner votre
enfant tout au long de sa croissance en lui apportant une protection latérale maxi-
mum. Les guides ceintures de l’appui-tête doivent être positionnés au plus près des
épaules de votre enfant (6) (7).
Placez le siège auto contre la banquette arrière du véhicule (8). Asseoir l’enfant
sur le siège auto. Le brin diagonal de la ceinture passe dans le guide sangle de
l’appui-tête et sous l’accoudoir opposé. Le brin ventral de la ceinture du véhicule
passe sous les accoudoirs (9). Bouclez la ceinture du véhicule. Assurez-vous que la
ceinture soit correctement tendue et qu’elle ne soit pas vrillée.
Porte-gobelet (en option selon le modèle)
Montez le porte-gobelet du siège auto en le glissant dans les guides situés de cha-
que côté de l’assise (10). ATTENTION: ne pas placer dans le porte-gobelet d’objets
lourds susceptibles de devenir des projectiles en cas de choc.
Rangement de la notice
Conservez cette notice en la rangeant, selon le modèle de votre siège, soit dans la
poche prévue à cet effet, soit en la glissant entre la coque et la housse de l’assise
(11).

9Guide d’utilisation - FR
FR
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à
l’aide d’une éponge humidifiée avec de l’eau savonneuse ou lavez à la main à 30°
dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en
machine, ne pas mettre dans un sèche linge.
AVERTISSEMENT
•Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. Homologué
selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation générale dans les vé-
hicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de
véhicules.
•La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du
véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de rete-
nue ‘Universal’.
•Ce dispositif de retenue est classé ‘Universal’, selon les critères d’homologation
les plus strictes, par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à
ces nouvelles dispositions.
•Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points
d’ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon le règlement UN/ECE N°
16 ou autre norme équivalente.
•En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre re-
vendeur.

10 GB - User guide
GB
We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If
you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our
customer service (contact details on the back of this guide).
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep
this guide in a safe place for future reference. If you do not comply with these in-
structions, the safety of your child could be compromised. Only install your group
2-3 booster seat on a forward facing seat that has a 3-point seat belt (1).
•The hard items and the items in plastic of the child restraint system must be
located and installed so that when used normally, they do not get trapped under a
movable seat or in the vehicle door.
•Make sure the straps to attach the restraint system to the vehicle are kept tight
and adjust the straps that hold in the child. The straps must not be twisted.
•Make sure the sub-abdominal straps are run as low as possible, to keep the pelvis
in good position.
•Replace the restraint system if it has been subjected to violent shocks in an ac-
cident.
•It is dangerous to change or add elements to the restraint system in any way
without the authorisation of the competent authority, or not to carefully follow
the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint
system.
•Keep the seat out of direct sunlight so that the child does not get burned.
•Do not leave the child unattended in a child restraint system.
•Make sure that luggage and other items that might harm the child in the seat in
the event of a shock are correctly stowed away.
•Do not use the child restraint system without the cover.
•Do not replace the seat cover with one that has not been recommended by the
manufacturer, because it plays a direct role ensuring that the restraint system
works effectively.
•If you have a doubt concerning the installation and correct usage of your seat,
please contact the manufacturer of the child restraint system.
•Install your child restraint system on seats categorised as “Universal” in your
car manual.
•Do not use weight-bearing contact points other than those described in the in-
structions and indicated on the restraint system.
•Always use the back seat if possible even if the Highway Code stipulates that
using the front seat is allowed.
•Always ensure that the seat belt has been fastened.
•Do not clothe the child in garments that are too bulky in winter.
Indice
Lingue:
Altri manuali Teamtex Seggiolino auto

Teamtex
Teamtex Type F10 Manuale utente

Teamtex
Teamtex FC77ELLXT Manuale utente

Teamtex
Teamtex RANGER Manuale utente

Teamtex
Teamtex SEATY 360 Manuale utente

Teamtex
Teamtex ONYX Manuale utente

Teamtex
Teamtex Spirit Manuale utente

Teamtex
Teamtex 0+ Base Manuale utente

Teamtex
Teamtex ZY SAFE Prime care F11 Manuale utente

Teamtex
Teamtex D9 Manuale utente

Teamtex
Teamtex OSLO Manuale utente

























