Crivit 306979 Manuale utente

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous
ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi
con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the
functions of your unit.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2018
Delta-Sport-Nr.: KH-5782, KH-5783
IAN 306979 IAN 306979
KINDER-SKATEHELM
KINDER-SKATEHELM
Gebrauchsanleitung
CASCO PER
PATTINAGGIO
DABAMBINI
Istruzioni d‘uso
CASQUE DE SKATE
ENFANT
Notice d’utilisation
KIDS’ SKATING
HELMET
Instructions for use

A
B
D
F
C
E
G
45GB
Ask your local authority about possible methods for regulated disposal.
Remove the batteries from the article before disposing of it.
Disposal measures for batteries
Please note: Batteries are considered hazardous waste, and may not
be disposed of with household waste, by law. You may hand in used
batteries free of charge at municipal collection points or in shops.
Special collection containers are available at these collection points, for
this purpose.
Notes on the guarantee and service handling
The product was produced with great care and under constant supervision. You
receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply
to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs
under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 306979
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
1
2
5
4
87
6
3

5
Teilebezeichnung
1PC-Helmschale
2Belüftungsöffnungen
3Drehrad
4An- und Ausknopf LED-Licht
5Größenverstellsystem
6Gurtverteiler
7Clipverschluss
8Kinnriemen
Definizione dei pezzi
1Calotta in PC
2Aperture di aerazione
3Rotella
4Tasto ON e OFF luce LED
5Sistema di regolazione
delledimensioni
6Fibbia
7Clip di chiusura
8Cinghia del mento
Désignation des pièces
1Coque en polycarbonate
2Ouvertures d‘aération
3Molette
4Bouton marche/arrêt Lumière LED
5Système de réglage de la taille
6Système de sangle
7Clip de fermeture
8Mentonnière
Parts description
1PC helmet shell
2Ventilation holes
3Rotary knob
4LED on and off button
5Size adjustment system
6Strap divider
7Clip closure
8Chin strap
Teilebezeichnung / Désignation des pièces
Definizione dei pezzi / Parts description

6
Inhaltsverzeichnis / Table des matieres
Teilebezeichnung ............. 5
Wichtige Informationen ......8 - 9
Lieferumfang ................. 9
Technische Daten ............. 9
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................. 9
Sicherheitshinweise ........ 9 - 10
Warnhinweise Batterien ....10 - 11
Batterien wechseln ........... 12
Licht ein- und ausschalten ...... 13
HeiQ®Fresh Tech ............ 13
Auswahl der Helmgröße ....13 - 14
Einstellen des Kinnriemens ..... 14
Kopfband-Weiteneinstellung .... 14
Wartung und Pflege .......14 - 15
Lagerung ................... 15
Hinweise zur Entsorgung ...... 15
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien ................... 16
Hinweise zur Garantie
undServiceabwicklung ....16 - 17
Désignation des pièces ......... 5
Informations importantes .. 18 - 19
Contenu de la livraison ........ 19
Caractéristiques techniques .... 19
Utilisation conforme .......... 19
Consignes de sécurité ..... 19 - 20
Consignes pour les piles ... 20 - 21
Changement des piles ........ 22
Allumer et éteindre la lumière ... 23
HeiQ®Fresh Tech ............ 23
Le choix de la
taille du casque ......... 23 - 24
Ajustement de la jugulaire ..... 24
Réglage du bandeau ......... 24
Maintenance et entretien ...... 24
Stockage ................... 25
Mise au rebut ............... 25
Mise au rebut des piles /
batteries ................... 26
Indications concernant la garantie
et le service après-vente ... 26 - 28

7
Indice / Contents
Definizione dei pezzi .......... 5
Informazioni importanti ........ 29
Contenuto della confezione .... 30
Dati tecnici ................. 30
Avvertenze di sicurezza ... 30 - 31
Avvertenze sulle batterie .. 31 - 32
Sostituire la batteria .......... 33
Accendere e spegnere la luce .. 34
HeiQ®Fresh Tech ............ 34
Scegliere la taglia
del casco .............. 34 - 35
Regolare la cinghia del mento .. 35
Regolare l‘ampiezza
della fascia della testa ........ 35
Manutenzione e cura ..... 35 - 36
Conservazione .............. 36
Smaltimento ................ 36
Misure di smaltimento
per batterie ................. 37
Avvertenze sulla garanzia
e sulla gestione dei servizi
diassistenza ................ 37
Parts description .............. 5
Important information ......... 38
Scope of delivery ............ 39
Correct use ................. 39
Safety notices ........... 39 - 40
Warnings on batteries .... 40 - 41
Changing the battery ..... 41 - 42
Switching the light on and off ... 42
HeiQ®Fresh Tech ............ 42
Selecting the helmet size ...... 43
Adjusting the chin strap ....... 43
Adjusting the headband size ... 43
Maintenance and care ........ 44
Storage .................... 44
Disposal ............... 44 - 45
Disposal measures for batteries . 45
Notes on the guarantee
and service handling ......... 45

8DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwerti-
gen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anweisung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Wichtige Informationen
Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie bitte die
nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch. Dieser Helm
wurde für das Benutzen von Skateboards, Inlinern, Rollschuhen und ähnlichen
Gruppen entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt.
Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu
Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass
der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt.
Die Konformität mit den Anforderungen nach der Verordnung VO (EU)
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung (PSA) sowie mit denen der
harmonisierenden Technischen Norm EN1077:2007 Klasse B wurde von
der ausstellenden Instanz TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body No 0197 bescheinigt.
Hiermit erklärt DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH, dass dieses
Produkt mit den folgenden grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – ROHS Richtlinie
(EU) 2016/425 – PSA Verordnung persönliche Schutzausrüstung

9DE/AT/CH
Vollständige Konformitätserklärung ist erhältlich unter
http://www.conformity.delta-sport.com/
Lieferumfang
1x Kinder-Skatehelm
1x Batterie (3V CR2032) (im Artikel enthalten)
1x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung: 1x 3V CR2032
= Schutzklasse III
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 12/2018
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für Skateboard-, Inliner- und Rollschuhfahrer und ähnliche
Gruppen gefertigt. Er ist nicht geeignet für andere Sportarten oder Motorrad-
fahrer.
Sicherheitshinweise
• Dieser Helm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten
verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu
bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
• Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
• Schieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht ge-
schützt ist.
• Tragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.

10 DE/AT/CH
• Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzel-
nen Komponenten vorgenommen werden.
• Der Helm darf nicht angemalt und/oder mit Aufklebern oder Etiketten
beklebt werden.
• Die Schutzwirkung des Helmes kann durch Einwirkung von Lacken,
Aufklebern, Reinigungsflüssigkeiten oder anderen Lösungsmitteln ernsthaft
beeinträchtigt werden.
• Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen.
Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr
gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm deshalb sofort erneuert
werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist.
• Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder
Scheuermittel verwendet werden, weder von außen noch von innen. Verwen-
den Sie immer, verdünnt mit klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit
einem weichen Tuch vorsichtig reiben.
Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gerei-
nigt werden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm.
• Das LED-Licht ist keine Sicherheitshilfe, es ersetzt auf keinen Fall die spezifi-
schen, in der Verkehrsordnung zwingend vorgeschriebenen Vorrichtungen.
• Die Lebensdauer des Artikels hängt von seinem Gebrauch ab.
Jedoch muss der Artikel nach spätestens fünf Jahren nach Herstelldatum
(Version: 12/2018) ausgetauscht werden.
Warnhinweise Batterien
• Entfernen Sie die Batterien, wenn diese verbraucht sind oder der Artikel
längere Zeit nicht verwendet wird.

11DE/AT/CH
• Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und
gebrauchten Batterien miteinander oder solche mit unterschiedlicher Kapazi-
tät, da diese auslaufen und somit Schäden verursachen können.
• Beachten Sie die Polarität (+/–) beim Einlegen.
• Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus und entsorgen Sie die alten
Batterien vorschriftsmäßig.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reakti-
viert, nicht auseinander genommen, nicht ins Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien!
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
• Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Einlegen die Batterie- und Geräte-
kontakte.
• Setzen Sie die Batterien keinen extremen Bedingungen aus (z. B. Heizkörper
oder direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht ansonsten erhöhte Auslauf-
gefahr.
• Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurdeeine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder auslaufenden Batterie äußerst vor-
sichtig um und entsorgen Sie diese umgehend vorschriftsmäßig. Tragen Sie
dabei Handschuhe.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, waschen Sie die betreffen-
de Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie
es mit Wasser aus und begeben Sie sich umgehend in ärztliche Behandlung!
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.

12 DE/AT/CH
Batterie wechseln
ACHTUNG! Beachten Sie folgende Anweisungen, um mechanische und
elektrische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
Eine Batterie befindet sich im Artikel. Sollte die Batterie nicht mehr funktionie-
ren, können Sie diese auswechseln.
1. Stellen Sie das Größenverstellsystem auf eine mittlere Weite ein. Ziehen Sie
das Drehrad aus dem Größenverstellsystem und nehmen Sie das Gewinde-
rädchen ab.
2. Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Drehrades mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. E).
Entfernen Sie die Unterseite und entnehmen Sie die Batterie der Batteriehal-
terung (Abb. F).
3. Tauschen Sie diese gegen eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-Pole der Batterie und auf das korrek-
te Einsetzen. Die Batterie muss sich komplett in der Batteriehalterung befinden.
4. Legen Sie das Batteriefach wieder in das Drehrad ein.
Stecken Sie die Unterseite auf und fixieren Sie die drei Schrauben. Setzen
Sie das Gewinderädchen wie abgebildet auf das Drehrad. Achten Sie dar-
auf, dass die drei Stifte des Drehrades in den Aussparungen des Gewinde-
rädchens positioniert sind (Abb. G). Stecken Sie das Drehrad wieder in das
Größenverstellsystem.
Wichtig: Achten Sie beim Einsetzen des Drehrades darauf, dass sich das
Größenverstellsystem in einer mittleren Weiteneinstellung befindet, da sich das
Drehrad sonst nicht aufstecken lässt (Abb. G).
Indice
Lingue:
Altri manuali Crivit Accessori per motociclette

Crivit
Crivit 271517 Manuale utente

Crivit
Crivit 306775 Manuale utente

Crivit
Crivit SP-06 Manuale utente

Crivit
Crivit 93726 Manuale utente

Crivit
Crivit 292227 Manuale utente

Crivit
Crivit 322172 1901 Manuale utente

Crivit
Crivit 78791 Manuale utente

Crivit
Crivit 284742 Manuale utente

Crivit
Crivit 101538 Manuale utente

Crivit
Crivit SP-56 Manuale utente

Crivit
Crivit SP - 33 Manuale utente

Crivit
Crivit EH-1430 Manuale utente

Crivit
Crivit 292222 Manuale utente

Crivit
Crivit 93719 Manuale utente

Crivit
Crivit SP-602 Manuale utente

Crivit
Crivit 303613 Manuale utente

Crivit
Crivit SP - 33 Manuale utente

Crivit
Crivit EH-1430 Manuale utente

Crivit
Crivit ES-1656 Manuale utente

Crivit
Crivit 90095 Manuale utente





















