
ACHTUNG: Weist das betreffende Personal darauf
hin, dass die beschriebene Arbeit eine Aussetzung
zu Restrisiken mit der Möglichkeit von Gesund-
heitsschäden oder Verletzungen darstellt, wenn sie nicht
in Einhaltung der Verfahren und Vorschriften erfolgt, die
in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften
beschrieben sind
WARNHINWEIS: Weist das betreffende Personal darauf
hin, dass die beschriebene Arbeit Schäden an der Ma-
schine oder ihren Bauteilen und daraus folgende Risiken
für den Bediener und/oder die Umwelt verursachen kann, wenn
sie nicht gemäß den Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
HINWEIS: Liefert Informationen zur laufenden Arbeit,
deren Inhalt berücksichtigenswert bzw. wichtig ist.
SYMBOLE FÜR VERPFLICHTENDE PERSÖNLICHE
SCHUTZAUSRÜSTUNG: Diese weisen auf die Verpich-
tung zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung
sowie auf den Energiestatus infolge der Gefahr hin, der
während der Arbeit auftreten kann.
BEDIENER: Diese Qualikation setzt eine volle Kennt-
nis und Verständnis der im Bedienungshandbuch des
Herstellers enthaltenen Informationen sowie spezi-
sche Kompetenzen je nach Einsatzgebiet voraus.
INSTALLATEUR UND WARTUNGSMECHANIKER:
Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und
Verständnis der im Bedienungshandbuch des Her-
stellers enthaltenen Informationen, spezische Kompetenzen
zur Durchführung von Installation und ordentlicher Wartung
sowie spezische Kompetenzen je nach Einsatzgebiet voraus.
ACHTUNG: Das zur Installation, Inspektion und
Wartung der Pumpe befugte Personal muss eine
entsprechende technische Vorbereitung und dazu
geeignete Kenntnisse auf dem Anwendungsgebiet (ad-
äquate Kompatibilität zu diesem und Risiken in Verbindung
mit eventuellen chemischen Reaktionen des Produkts, das
gepumpt werden soll) aufweisen.
INSTALLATEUR UND WARTUNGSELEKTRIKER:
Diese Qualikation setzt eine volle Kenntnis und Ver-
ständnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers
enthaltenen Informationen sowie spezische technische Kom-
petenzen für die Durchführung von Elektrikerarbeiten voraus,
also Anschluss, ordentliche Wartung und/oder Reparatur.
AUSSERORDENTLICHE EINGRIFFE: Dies weist auf
Eingriffe hin, die den Service-Technikern des Kunden-
dienstes vorbehalten sind und nur in den Werkstätten
des Herstellers durchgeführt werden.
WARNING: this sign warns the relevant personnel
that the operation in question involves the risk of
exposure to various types of health hazards or
injuries, unless it is carried out according to current safety
norms.
WARNING: This sign warns the relevant personnel that
the operation in question might damage the machinery
and/or its components, with consequent hazard to the
operator and/or the environment, unless it is carried out in
accordance with current safety norms.
NOTE: This note supplies relevant and important infor-
mation on the current operation.
SYMBOLS FOR COMPULSORY AND PERSONAL SA-
FETY: indicate compulsory, adequate personal protection
and the hazard/s that might occur during operation
consequent to the power status indicated.
OPERATOR: This qualication implies a full knowled-
ge and understanding of the information contained in
this manual, besides a specic competence in the
eld of employment.
INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANCE
OPERATOR: This qualication implies a full knowledge
and understanding of the information contained in the manu-
facturer’s use manual, a specic competence to carry our
standard installation and maintenance operations beside a
specic competence in the eld of employment.
WARNING Installation, inspection and maintenance
personnel must have adequate technical training as
well as an adequate knowledge of their eld of ope-
ration (correct compatibility of materials and hazards rela-
ted to possible chemical REACTIONS OF THE PRODUCT
TO BE PUMPED.
ELECTRICAL INSTALLER-MAINTENANCE OPE-
RATOR: This qualication implies a comprehensive
knowledge and understanding of the information
contained in the manufacturer’s user manual, technical com-
petence specic to electrical operations: connection, standard
maintenance and/or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: identify work re-
stricted to service technicians that can only be carried
out in the manufacturer’s workshop.
GB
!
!
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
D