
DGEBRAUCHSANLEITUNG
Eigenschaften
Hervorragend zum Übergießen, Ablöschen sowie Bestreichen von Geügel, Fleisch, Fisch und Ge-
müse mit Bratfond, Fett, Brühe, bzw. Marinade beim Braten und Grillen. Mit 2 Aufsätzen, einem
Ständer und einer Spülbürste zur komfortablen Reinigung. Beide Düsen, Gummibalg und Ständer
sind aus erstklassigem hitzebeständigem Silikon hergestellt, das Saugrohr aus robustem Kunst-
sto.
Übergießen
Flache Düse an die Spritzenspitze aufsetzen, in die Bratensaft aus dem Bräter tauchen, Bratensaft
aufnehmen, über den Braten geben, Gummibalg zusammendrücken, Braten begießen.
Ablöschen
Aus einer Schale heißes Wasser, bzw. Brühe in die Spritze aufnehmen, die Bratensaftspritze in
senkrechter Position über das Gericht geben, Gummibalg zusammendrücken und das Gericht somit
ablöschen.
Bestreichen
Düse zum Bestreichen an die Spritzenspitze aufsetzen, Bratensaft aus dem Bräter oder Marinade
aus der Schale aufnehmen, Gummibalg zusammendrücken, das Gargut begießen und zugleich
bestreichen.
Abtrennen vom Fett
Um den Bratensaft vom Fett abzuscheiden, muss man heiße Bratenfond in eine Schale geben und
abwarten, bis sich das Fett oben absetzt. Bratensaftspritze ohne Aufsatz, bzw. mit aufgesetzter
acher Düse in die Schale mit getrenntem Bratensaft genug tief eintauchen und die fettfreie Flüs-
sigkeit in die Bratensaftspritze aufnehmen.
Ablegen
Den Ständer vor dem Gebrauch auf die Spritze aufsetzen. Die Bratensaftspritze immer ganz leer
ablegen – ohne Bratensaft, Fett, Brühe oder Marinade.
HINWEIS
Bratensaft sowie andere aufgenommene Flüssigkeiten können sehr heiß sein, beim Um-
gang mit der Bratensaftspritze auf erhöhte Aufmerksamkeit achten!
Gefüllte Bratensaftspritze immer in senkrechter Position tragen.
Bratensaftspritze im heißen Bräter, auf dem Grill, heißer Kochplatte u.ä. nie lassen, Kontakt
des durchsichtigen Kolbens mit heißen Kochgefäßen vermeiden.
Menge aufgenommener Bratensaft mit der Messskala an der Spritzenwand kontrollieren, höch-
stens bis zur max. Markierung 40 ml aufnehmen. Den Gummibalg mit Bratensaft nie füllen.
Den Aufsatz erst nach dem Auskühlen immer von der Spritze abnehmen und auf die Spritze
aufsetzen, Verbrennungsgefahr.
Bratenfond, Fett,BrüheoderMarinade beimÜbergießen,Ablöschen und Bestreichenohnekle-
ine Gemüse-/Gewürzstücke usw. aufnehmen, es droht Verstopfung der Spritze.
Wartung und Lagerung
Die Bratensaftspritze vor dem ersten Gebrauch zerlegen, die Spülbürste herausnehmen, alle Teile un-
terießendem Wasser abspülen und abtrocknen. Den Gummibalg nach jedem Gebrauch abnehmen,
die Bratensaftspritze von innen mit Spülbürste reinigen. Im zerlegten Zustand spülen, alle Teile sind
spülmaschinenfest. Die Spülbürste in der Bratensaftspritze aufbewahren.
FMODE D’EMPLOI
Caractéristiques
Excellent pour arroser, verser du jus et enduire la volaille, viande, poisson et légumes avec du jus de
cuisson, graisse, bouillon ou marinade au cours de la cuisson et du grillage. Fourni avec 2 buses, un
petit socle et une brosse pour un nettoyage facile. Les buses, la poire et le socle sont fabriqués en
silicone de première qualité résistant à la chaleur, le tube en plastique résistant.
Arrosage
Placer la buse plate à l’extrémité de la pipette, la plonger dans le jus de cuisson au fond du plat à
rôtir, aspirer le jus, placer au-dessus du plat et l’arroser en pressant la poire.
Versage
Avec la pipette munie de la buse plate, aspirer de l’eau brûlante ou du bouillon, transporter la pi-
pette en position verticale au-dessus du plat, et verser en pressant la poire.
Enduit
Placer la buse à enduire à l’extrémité de la pipette, aspirer le jus de cuisson dans le plat à rôtir, ou la
marinade dans un bol, et presser le ballon pour arroser et enduire en même temps le plat.
Séparation de la graisse
Pour séparer le jus de cuisson de la graisse, verser le mélange chaud jus/graisse dans un bol et le
laisser décanter – la graisse se retrouve en haut. Plonger la pipette sans buse, ou avec la buse plate,
dans le bol contenant le mélange décanté, à une profondeur susante sous la couche de graisse, et
presser la poire pour aspirer dans la pipette le jus de cuisson pur.
Rangement
Avant l’utilisation, enler le socle sur la pipette. Ne déposer la pipette sur le socle que si elle est
complètement vide – sans jus de cuisson, graisse, bouillon ni marinade.
AVERTISSEMENT
Le jus de cuisson et les autres liquides aspirés peuvent être très chauds, soyez donc prudents
en utilisant la pipette!
Toujours déplacer la pipette remplie en position verticale.
Ne laisser jamais la pipette dans un plat à rôtir brûlant, sur un grill, une plaque chaude, etc.,
limiter le contact du tube transparent de la pipette avec des récipients chauds.
Contrôler la quantité de jus de cuisson aspirée à l’aide des graduations sur la paroi de la pi-
pette, remplir au maximum à la graduation supérieure de 40 ml. Ne jamais remplir la poire
avec le jus.
Attendrele refroidissementpourôteroumettreenplacelesbusessurla pipette,risquedebrûlure.
Pour arroser, verser et enduire, utiliser du jus de cuisson, de la graisse, du bouillon ou de
la marinade ne contenant pas de petits morceaux de légumes, épices et autres; risque de
boucher la pipette.
Entretien et stockage
Avant la première utilisation, démonter la pipette, retirer la brosse, rincer tous les éléments à l’eau
courante et sécher. Après chaque utilisation, retirer la poire et nettoyer l’intérieur de la pipette avec
la brosse fournie. Laver démonté, tous les éléments du produit conviennent pour le lave-vaisselle.
Ranger la brosse insérée dans la pipette.
GISTRUZIONI PER L‘USO
Caratteristiche
Ideale per versare, dosare, ungere e spennellare condimenti, olio, brodo, marinate, succhi di cottura
ed intingoli direttamente su carni, arrosti, pesce everdure durante il processo di cottura in forno o al
barbecue. Provvista di 2 beccucci intercambiabili, un supporto ed un’apposita spazzola per poterla
pulire facilmente. I beccucci, la pompetta ed il supporto sono prodotti in silicone di alta qualità
eresistente al calore, il tubetto invece in plastica resistente.
Versare
Attaccare sulla punta del tubetto della pompetta l’apposito beccuccio piatto, immergerla all’interno
della teglia ed aspirare i succhi di cottura per poi versarli sugli alimenti premendo la pompetta.
Dosare
Aspirare acqua calda o del brodo direttamente da un recipiente utilizzando il beccuccio piatto, posi-
zionare la pompetta in posizione verticale sopra gli alimenti e dosare su di essi il contenuto liquido
aspirato premendo la pompetta.
Spennellare
Attaccare sulla punta del tubetto della pompetta l’apposito beccuccio per spennellare, aspirare
isucchi di cottura o dell’olio direttamente dall’interno della teglia o da un recipiente espennellarli
sugli alimenti premendo la pompetta.
Separare il grasso
Per separare i succhi di cottura dal grasso, versare l’intingolo caldo in un piatto ed attendere per
qualche minuto – il grasso si accumulerà in supercie. Immergere la pompetta senza alcun beccuc-
cio o con il beccuccio piatto all’interno del recipiente con i succhi di cottura precedentemente versa-
ti. Immergere la punta del tubetto appena sotto lo strato di grasso ed aspirare la salsa o l’intingolo
puro e privo di grasso premendo la pompetta.
Appoggiare
Posizionare il supporto sul corpo del tubetto della pompetta prima del primo utilizzo. Appoggiare
sempre la pompetta sull’apposito supporto dopo che è stata completamente svuotata – senza in-
tingoli, grasso, brodo o marinate.
AVVISO
Gli intingoli ed altri liquidi contenuti all’interno della pompetta possono essere molto caldi;
maneggiare la pompetta con estrema cautela!
Spostare la pompetta piena mantenedola sempre in posizione verticale.
Non lasciare mai la pompetta in una teglia calda, su una griglia, piano cottura, ecc. Evitare di
toccare pentole, teglie o rostiere calde con il tubetto trasparente della pompetta.
Controllare la quantità di succhi di cottura aspirati monitorando la scala graduata visibile sul
corpo del tubetto trasparente, non superare il limite di 40 ml. Non riempire mai la pompetta
in silicone con liquidi.
Rimuovere ed attaccare il beccuccio alla pompetta vericando che si sia completamente ra-
reddata per evitare scottature accidentali.
Versare, dosare e spennellare condimenti, olio, brodo, marinate, succhi di cottura ed intin-
goli che non contengano piccoli pezzi di verdure, spezie, ecc. per evitare che la pompetta si
ostruisca.
Manutenzione e conservazione
Smontare la pompetta prima del primo utilizzo, rimuovere la spazzola, sciacquare tutte le parti
che la compongono sotto acqua corrente ed asciugare. Rimuovere la pompetta dopo ogni utilizzo
e pulire internamente il tubetto utilizzando l’apposita spazzola. Lavare la pompetta smontata; tut-
te le parti che la compongono sono lavabili in lavastoviglie. Conservare la spazzola all’interno del
tubetto della pompetta.
HINSTRUCCIONES DE USO
Características
Excelente para verter, rociar y esparcir salsas, jugos, caldo o marinadas en aves, carnes, pescados y
verduras mientras se hornean o asan. Suministrado con 2 boquillas, soporte y cepillo para facilitar
la limpieza. Las boquillas, la perilla y el soporte están fabricados de excelente silicona resistente al
calor, el tubo es de resistente plástico.
Verter
Colocar la boquilla plana en la punta del rociador, sumergirla en el jugo de la carne de la rustidera,
succionar el jugo, colocarla sobre la comida y verter el jugo presionando la perilla.
Rociar
Succionar agua caliente o caldo de un bol en el rociador con la boquilla plana, colocar el rociador
sobre la comida en posición vertical y rociar presionando la perilla.
Glasear
Colocar la boquilla pincel en la punta del rociador, succionar el jugo de la carne de la rustidera o la
marinada de un bol y simultáneamente verter yesparcir el contenido sobre la comida presionando
la perilla.
Separar la grasa
Para separar la salsa de la grasa, verter el jugo caliente en un bol y dejar reposar – la grasa
se agrupará en la parte superior. Sumergir el rociador sin boquilla o con la boquilla plana en
el bol con el jugo de carne previamente dejado reposar. Sumergir la punta del rociador por
debajo de la capa de grasa y succionar la salsa pura en el rociador presionando la perilla.
Apoyar
Colocar el soporte en el rociador antes de usar. Poner el rociador en el soporte sólo cuando esté
completamente vacío – sin jugo de carne, grasa, caldo ni marinada.
AVISO
El jugo de carne y otros líquidos introducidos en el rociador pueden estar muy calientes; ma-
nejar el rociador con mucho cuidado!
Mover siempre el rociador en posición vertical cuando esté lleno.
No dejar nunca el rociador en una rustidera caliente, grill, fuego, etc., evitar el contacto del
tubo transparente con recipientes calientes.
Comprobar la cantidad de jugo succionado utilizando la escala del rociador, no exceder la
marca de 40 ml. Nunca llenar la perilla con jugo o caldo.
Quitar o poner la boquilla en el rociador sólo después de que esté frío para evitar quemados.
Verter, rociar y glasear con jugo de carne, grasa, caldo o marinada que no contengan trozos
de verduras, especias, etc. para evitar obstruir el rociador.