Wolfcraft Router table 6157 Manuale utente

6157
DInhalt ohne Zubehör
GTable without accessoires
FEtabli livré sans accessoires
nInhoud zonder accessoires
ITavolo senza accessori
EBanco sin accesorios
PBancada sem acessórios
KBord uden tilbehør
SBord utan tillbehör
fPöytä ilman lisävarusteita
NBord uten tillbehør
lStėł bez wyposażenie dodałkowego
qΠεριεχµενο νευ εξαρτηµτων
Tİlave parçalar içeriğe dahil değildir
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
DFrästisch
GRouter table
FTable de fraisage
nFreestafel
ITavolo di fresatura
EMesa para fresar
PMesa de fresa
KFræsebordet
SFräsbord
fJyrsinpöytä
NFresebord
lStół frezarki
qΤρπεζα φρεζαρσματος
TFreze tezgahı

2
DInhalt
GContens
FContenu
nInhoud
IContenuto
EContenido
PConteúdo
KIndhold
SInnehåll
fSisältö
NInnehåll
lZawartošć
qΠεριεχµενο
Tİçerik
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de cde
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBest-nr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθµσ παραγγελασ
TSipariş no.
117020215
116620256
116600134
117020214
117040133
116600477
116600476
117900099
117010401
117010401
117010401
117010401
EU 6112000
G/V6112506

3
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils de montage nécessaires
nNoodzakelijk montage gereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
SW
8 + 10
Phillips
Nr.: 2
KNødvendigt montageværktøj
SErforderliga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NNødvendig monteringsverktøy
lOpakowanie z osprzętem
qΑπαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ
TMontaj için gerekli takım
119900042
119900036
119900031
4x 4x 4x 4x
5x
M 6 x 30
DIN 603
4x
M 6 x 20
DIN 604
2x
M 5 x 16
DIN 7985
8x
M 6
DIN 934
2x
M 5
DIN 934
18x
M 5 x 16
4x
A 6,4
DIN 125
9x
A 6,4
DIN 9021
2x
A 5,3
DIN 9021
4x
4x
M 6
2x4x 1x
4x
M 6 x 65
DIN 604
2x 1x 5x
8x
A 6,4
DIN 9021

DMontageanleitung
GAssembly instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
4
1
Phillips
Nr.: 2
X
X
X
2
4x
M 6 x 65
DIN 604
4x
4x
4x
A 6,4
DIN 9021
4x
M 6
DIN 934
SW 10
16x
M 5 x 16

3
5
4x 4x 4x
4x
M 6
DIN 934
4x
A 6,4
DIN 125
4x
A 6,4
DIN 9021
4x
SW 10
3.1
3.2
A 6,4
DIN 125
A 6,4
DIN 9021

6
4
5
2x
M 5 x 16
DIN 7985
2x
M 5
DIN 934
2x
A 5,3
DIN 9021
Phillips
Nr.: 2 SW 8
5.1
5.2
4x
M 6 x 30
DIN 603
4x
M 6 x 20
DIN 604
8x
A 6,4
DIN 9021
4x
M 6 4x

7
6
Phillips
Nr.: 2
7
1x
2x
M 5 x 16
2x
1x
M 6 x 30
DIN 603
1x
A 6,4
DIN 9021
1x 2x

8
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσης
TKullanma talimatı
1
1.1
1.2
C
AB
1.3
DEinbau der Oberfräse. 1.1 Den Zentrierstift in die Oberfräse einsetzen. 1.2 Die Oberfäse mit dem Zentrierstift mittig
in die Bohrung der Einlage stecken. 1.3 Die 4 Anschlagscheiben gleichmäßig an die Grundplatte der Oberfräse andrücken
und mit den 4 Sechskantmuttern festziehen.
GAssembling the router. 1.1 Insert the centring pin in the router. 1.2 Insert the router with the centring pin in the central drill hole of the insert.
1.3 Uniformly press the 4 limit stop disks against the router base plate and fix in position with the 4 hexagon nuts.
FMontage de la défonceuse. 1.1 Mettez la pointe de centrage dans la défonceuse. 1.2 Positionner la bague sur le trou central de table puis placer
la défonceuse avec la pointe de centrage au centre de la table. 1.3 Placer les 4 cales rondes de butée contre la semelle de la défonceuse,
et serrez-les avec les 4 écrous hexagonaux.
nInbouw van de bovenfrees. 1.1 De centreerstift in de bovenfrees aanbrengen. 1.2 De bovenfrees met de centreerstift centraal in de boring
van het inzetstuk steken. 1.3 De 4 aanslagschijven gelijkmatig tegen de grondplaat van de bovenfrees drukken en met de 4 zeskantmoeren aanhalen.
IInstallazione della fresatrice verticale. 1.1 Inserire la spina di centraggio nella fresatrice verticale. 1.2. Inserire la fresatrice verticale con la spina
di centraggio nel foro centrale dell’inserto. 1.3. Premere uniformemente i 4 dischi d’arresto contro la piastra base e serrare con i 4 dadi esagonali.
EMontaje de la fresa superior. 1.1 Insertar el pitón de centrado en la fresa superior. 1.2 Insertar la fresa superior con el pitón de centrado axialmente
en el taladro del inserto. 1.3 Presionar las 4 arandelas de tope uniformemente contra la placa de base y apretarlas con las 4 tuercas de cabeza hexagonal.
PMontagem da fresadora de topo. 1.1 Colocar o pino de centragem na fresadora de topo. 1.2 Inserir a fresadora de topo com o pino de centragem
no meio do furo da inserção. 1.3 Carregar as polias de batente de modo uniforme contra a placa de base da fresadora de topo e apertar
com as 4 porcas sextavadas.
KMontering af overfræseren. 1.1 Sæt centrerstiften ind i overfræseren. 1.2 Stik overfræseren med centrerstiften midt ned i borehullet på indlægget.
1.3 Tryk de 4 anslagsskiver ensartet mod overfræserens grundplade og stram med de 4 sekskantmøtrikker.
SMontering av överfräsen. 1.1 Sätt in centreringsstiftet i överfräsen. 1.2 Placera överfräsen med centreringsstiftet i mitten av fästhålet.
1.3 Tryck fast de fyra anslagsbrickorna jämt på överfräsens platta och dra åt med fyra sexkantmuttrar.
fYläjyrsimen asennus. 1.1 Aseta keskitystappi yläjyrsimeen. 1.2 Aseta yläjyrsin keskitystapilla tason aukon keskelle. 1.3 Paina 4 vastelevyä tasaisesti
yläjyrsimen pohjalevyä vasten ja kiristä ne 4:llä kuusikantaruuvilla.
NMontering av overfresen. 1.1 Sett styretappen inn i overfresen. 1.2 Sett overfresen med styretappen i midten i innleggets boring.
1.3 Trykk de 4 stoppeskivene jevnt mot overfresens bunnplate og trekk fast med de 4 sekskantmutrene.
lZabudowa frezarki górnowrzecionowej. 1.1 Wprowadzić kołek centrujący do frezarki górnowrzecionowej. 1.2 Wprowadzić frezarkę
górnowrzecionową z kołkiem centrującym centralnie do otworu wkładki. 1.3 Równomiernie docisnąć 4 tarcze oporowe do płyty bazowej frezarki
górnowrzecionowej i dokręcić 4 nakrętkami sześciokątnymi.
qΤοποθτηση της φρζας. 1.1 Εισγετε τον περο κεντραρσµατοσ στη φρζα. 1.2 Χρησιµοποιντασ τον περο κεντραρσµατοσ,
τοποθετστε τη φρζα στο κντρο τησ οπσ του παρεµβαλλµενου εξαρτµατοσ. 1.3 Πιστε τισ 4 ροδλεσ αναστολσ
οµοιµορφα πνω στην πλκα βσησ τησ φρζασ και σφξτε µε τα 4 εξγωνα περικχλια.
TÜst frezenin montajı. 1.1 Merkezleme pimini üst frezeye yerleştiriniz. 1.2 Üst frezenin merkezleme pimini, takılan parçanın deliğinin ortasına sokunuz.
1.3 4 dayama diskini üst frezenin taban plakasına düzenli bir şekilde bastırınız ve 4 altı köşeli somunla sıkınız.

9
DDie 4 Spannpratzen auf der Grundplatte der Oberfräse ausrichten und mit den Drehgriffen fest anziehen.
GAlign the 4 tensioning claws on the router base plate and tighten them with the turning handles.
FAjuster les 4 griffes-crochets sur la semelle et les cales de butée puis fixer fermement à l’aide des vis-boutons.
nDe 4 klembekken op de grondplaat van de bovenfrees uitrichten en met de draaibare handgrepen vast aantrekken.
IAllineare le 4 staffe di serraggio alla piastra base e serrare saldamente con le manopole.
EAlinear las 4 garras tensoras sobre la placa base de la fresa superior y apretarlas firmemente con los puños giratorios.
PAlinhar as 4 garras de aperto na placa de base da fresadora de topo e apertar firmemente com os punhos rotativos.
KJustér de 4 spændekløer på overfræserens grundplade og stram med drejehåndtagene.
SRikta de fyra spänngafflarna på överfräsens platta och dra åt med vreden.
fSuorista yläjyrsimen pohjalevyn päällä sijaitsevat 4 kiinnityskäpälää ja kiristä ne kunnolla kiertokahvojen avulla.
NRett de 4 spennhylsene inn på overfresens bunnplate og trekk fast til med dreiehåndtakene.
lUstawić 4 łapy mocujące do płyty bazowej frezarki górnowrzecionowej i dokręcić pokrętłami.
qΕυθυγραµµστε τισ 4 δαγκνεσ σσφιξησ πνω στην πλκα βσησ τησ φρζασ και σφξτε µε τισ περιστρεφµενεσ λαβσ.
T4 sıkma plakasını üst frezenin taban plakasına göre hizalayınız ve çevirme kollarıyla sıkınız.
2
DVerlängerungskabel nicht inbegriffen.
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung.
GExtension lead not included. Disconnect the power while not in use.
FLa rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche
de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée.
nHet verlengsnoer is niet in de levering inbegrepen. Verwijder in principe
de netstekkerwanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
IProlunga non compresa. Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete
quando l'apparecchio non viene usato.
ECable de extensión no está incluido. Imprescindiblemente debe quitarse el enchufe
a la red al no utilizar la máquina.
PFio de extensão não-incluido. Retire por princípio a ficha da tomada em caso
de não-utilização.
KForlængerledning er ikke inkluderet. De bør altid trække stikket ud når apparatet
ikke er i brug.
SEj inklusive förlängningssladd. Drag alltid ut stickkontakten när maskinen ej är i drift.
fJatkojohto ei kuulu toimitukseen. Vedä aina pistoke pois pistorasiasta kun
et käytä laitetta.
NForlengringskabeln er ikke inkludert. Generelt frekkes nettbryteren ut ved ikke-bruk.
lNie zawiera przedłużacza. Przed i w razie nie używania maszyny należy
koniecznie wyłączyć maszynę z sieci.
qΤο καλδιο επιµκυνσησ δεν συµπεριλαµβνεται. Αποσυνδετε το
µηχνηµα απ την µπρζα κατ την µη χρησιµοποηση τουσ.
TUzatma kablosu dahil değildir. Prensip olarak fişi çekiniz kullanım dışında.
EIN/ON
AUS/OFF
3

10
4
DSchrauben zur Befestigung auf einer stabilen, sicheren Arbeitsoberfläche. Nicht im Lieferumfang enthalten.
GScrews for fastening to a stable, safe working surface. Not contained in the delivery.
FPossibilité de visser les pieds de la table sur un plan de travail (vis non fournies) pour un travail stable et sûr.
nSchroeven voor bevestiging op een stabiel, veilig werkoppervlak. De schroeven worden niet meegeleverd.
ILa viti per il fissaggio su una superficie di lavoro stabile e sicura. Non comprese nella fornitura.
ETornillos para fijar sobre una superficie de trabajo estable y segura. No incluidos en el suministro.
PParafuso para fixação para um trabalho estável e seguro não fazem parte do fornecimento.
KSkruer til fastgørelse på en stabil og sikker arbejdsoverflade. Er ikke indbefattet i leveringen.
SSkruvar för att fästa på en stabil och säker arbetsyta. Ingår inte i leveransen.
fRuuvit tukevaan ja turvalliseen työtasoon kiinnittämistä varten. Ruuvit eivät sisälly toimitukseen.
NSkruer for festing av en stabil og sikker arbeidsoverflate. Fås ikke i leveringsomfanget.
lŚruby do mocowania na stabilnej, pewnej płycie roboczej. Nie są objęte zakresem dostawy.
qΒδεσ για τη στερωση σε σταθερ και ασφαλ επιφνεια εργασασ. ∆εν περιχονται στο πακτο παρδοσησ.
TSağlam ve emniyetli bir çalışma yüzeyine sabitleme için cıvatalar. Teslimat kapsamına dahil değildir.
8x
DAchtung: Maximaler Fräserdurchmesser 34 mm.
GWarning: maximum router-bit diameter of 34 mm.
FAttention: diamètre de fraise maximal de 34 mm.
nOpgepast: Maximale freesdoorsnede 34 mm.
IAttenzione: massimo diametro di fresatura 34 mm.
EAtención: Diámetro máximo de la fresa 70 mm.
PAtenção: Diâmetro máximo da fresa 34 mm.
KBemærk: Maksimal fræserdiameter 34 mm.
SObservera: Maximal fräsdiameter 34 mm.
fHuomio: Terän halkaisija maks. 34 mm
NOBS: Maksimal fresediameter 34 mm.
lUwaga: maksymalna średnica frezu 34 mm.
qΠροσοχ: Μγιστη διµετροσ φρεζαρσµατοσ 34 mm.
TDikkat: Azami freze çapı 34 mm.
5
6
7
DNur im Gegenlauf fräsen.
GMill on the up cut against the feed.
F
Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
nUitsluitend tegen de draairichting in frezen.
IFresare solanto in contramarcia.
ESólo fresar en contramarcha.
PFresar apenas em sentido oposto
KFræs kun i modløbsretningen.
SFräs endast mot rotationsriktningen.
fJyrsi ainoastaan vastasuuntaan.
NFres kun i motsatt bevegelse.
lFrezowanie tylko przy ruchu przeciwbieznym
qΦρεζρισµα µνο σε αντθετη ροπ.
TSadece karşı yöne doğru frezlenecek.
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Altri manuali Wolfcraft Deposito attrezzi

Wolfcraft
Wolfcraft 6156 Manuale utente

Wolfcraft
Wolfcraft master 700 Guida rapida

Wolfcraft
Wolfcraft MASTER cut 1500 Guida rapida

Wolfcraft
Wolfcraft MASTER 200 Manuale utente

Wolfcraft
Wolfcraft MASTER cut 2500 Guida rapida

Wolfcraft
Wolfcraft 3406000 Guida rapida

Wolfcraft
Wolfcraft 6157 Manuale utente

Wolfcraft
Wolfcraft master 600 Manuale utente

Wolfcraft
Wolfcraft MASTER 650 ERGO Manuale utente

Wolfcraft
Wolfcraft QUICK JAW 6134 Manuale utente


















