BHM contact mini Manuale utente

Gebrauchsanweisung / Instruction for Use
Digitales Knochenleitungshörsystem
Digital bone conduction hearing system
Binaural Monaural


3
Gebrauchsanweisung
sie und halten Sie diese Anleitung immer
griffbereit – so können Sie Ihr Hörsystem
optimal nutzen.
Zweckbestimmung: Das Knochenleitungs-
hörsystem contact mini ist so konzipiert,
dass es Hörminderung kompensiert, indem
es Schall verarbeitet und diesen auf das
innere Ohr überträgt.
Anwendergruppe: Das Hörsystem ist für
Personen aller Altersgruppen mit Hörmin-
derung geeignet.
Indikationen: Schallleitungsschwerhörig-
keit, kombinierte Schwerhörigkeit und ein-
seitigeTaubheit.
Kontraindikationen: Nicht bei gereizter und
verletzter Haut oder bei Druckstellen an-
wenden.
Warnung! Mögliche Nebenwirkungen:
Mögliche Druckstellen, Reizungen der Haut
oder Schmerzen bei falscher Größenaus-
wahl derTrageoption.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem digitalen
Knochenleitungshörsystem contact mini –
ein Qualitätsprodukt aus dem Hause BHM.
Das digitale Knochenleitungshörsystem
contact mini wird in Österreich gemäß
den Bestimmungen der Medizinprodukte-
verordnung (EU) 2017/745 und gemäß den
letzten audiologischen Erkenntnissen und
neuesten technischen Innovationen her-
gestellt. Es trägt das CE-Zeichen und ent-
spricht damit den neuesten Qualitäts- und
Sicherheitsanforderungen.
Sie können Ihr Knochenleitungshörsystem,
welches sich durch hochwertige Signalver-
arbeitung auszeichnet, mit Hilfe diverser
Trageoptionen in Betrieb nehmen. Bitte
achten Sie bei der Wahl der passenden
Trageoption auf die diversen Größen, um
ein komfortables Tragen zu garantieren.
Diese Anleitung enthält viele Tipps und
Hinweise, wie Sie Ihr neues contact mini
optimal verwenden und pflegen. Lesen Sie
DE

4
Gebrauchsanweisung
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird
auf die gleichzeitige Verwendung männli-
cher und weiblicher Sprachformen verzich-
tet. Sämtliche Personenbezeichnungen gel-
ten gleichermaßen für beiderlei Geschlecht.
Das contact mini ist für eine Lebensdauer
von 5 Jahren ausgelegt.
Weitere aktuelle Informationen finden Sie
auf der Homepage www.bhm-tech.at
Ihr contact mini wurde vom Hörgeräte-
Akustiker oder Arzt für Sie gemäß Ihrer
Hörminderung ausgewählt und auf Ihre
Hörbedürfnisse angepasst. Ihr Hörgerä-
te-Akustiker oder Arzt wird Sie auch in
die erstmalige Inbetriebnahme, das ord-
nungsgemäße Tragen, die Handhabung
und regelmäßigen Instandhaltungsmaß-
nahmen des Knochenleitungshörsystems
unterweisen und informieren.
Selbstverständlich können Sie mit Ihrem
Hörgeräte-Akustiker oder Arzt alle Fragen
oder Probleme besprechen, die Ihr Gehör
oder den Gebrauch des Hörsystems be-
treffen.
Diverse individuelle Einstellungen, wie z.B.
das Aktivieren/Deaktivieren von Signaltö-
nen oder deren Lautstärke, obliegen Ihrem
Hörgeräte-Akustiker oder Arzt. Bitte legen
Sie diese Einstellungen gemeinsam fest.
Das contact mini enthält einen Mag-
neten. Magnete erzeugen ein weit-
reichendes, starkes Magnetfeld. Sie können
unter anderem Fernseher, Laptops, Com-
puter Festplatten, Kredit- und EC-Karten,
Datenträger, mechanische Uhren, Lautspre-
cher, etc. beschädigen. Halten Sie Magnete
von allen Geräten und Gegenständen fern,
die durch starke Magnetfelder beschädigt
werden können. Magnete können medizi-

5
Gebrauchsanweisung
Überzeugen Sie sich vor der Anwen-
dung des Gerätes von der Funktions-
sicherheit und dem ordnungsgemäßen
Zustand. Das Gerät sollte keinesfalls
verwendet werden, wenn der Verdacht
besteht, dass es nicht einwandfrei funktio-
niert oder beschädigt ist. Das betrifft spe-
ziell das Batteriefach und dessen Batterie-
fachsicherung.
Das Gerät darf keinen übermäßigen mecha-
nischen Belastungen ausgesetzt sein. Falls
es auf den Boden gefallen oder anderweitig
beschädigt ist, senden Sie es bitte an Ihren
Hörgeräte-Akustiker oder Arzt zur Überprü-
fung und Reparatur.
Geben Sie das Knochenleitungshörsystem
niemals an andere Personen weiter bzw.
verhindern Sie eine unbefugte Benutzung.
nische Geräte (Herzschrittmacher, Defibril-
lator,…) oder elektronische Systeme beein-
flussen und Fehlfunktionen verursachen.
Verwenden Sie das contact mini nur, wenn
keine Zweifel über die Sicherheit bestehen.
Bei gleichzeitigerVerwendung von Geräten,
die auf Magnete empfindlich reagieren (z.B.
Herzschrittmacher), lassen Sie sich bezüg-
lich der angemessenen Sicherheit vom
Hersteller beraten. Der Sicherheitsabstand
vom Hörsystem zu magnetisch empfindli-
chen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) muss
mindestens 30 cm betragen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig vor Ge-
brauch des Gerätes durch. Falls Sie selbst
nicht der Träger des Hörsystems sind, be-
achten Sie nachfolgende Hinweise und
Informationen im Sinne der betroffenen
Person.

6
Gebrauchsanweisung
Gerätebeschreibung
Das Knochenleitungshörsystem contact
mini in monauraler Ausführung besteht aus
einem Elektronikteil und einem Knochen-
hörer (Symbolabb. 1).
Das Knochenleitungshörsystem contact
mini in binauraler Ausführung besteht aus
zwei Elektronikteilen und zwei Knochen-
hörern (Symbolabb. 1).
Gebrauchsmuster Registrierung
Nr.: AT 010 553 U1
Inhalt
Symbolerklärung ..................................... 7
Technische Daten ..................................... 8
Das Hörsystem contact mini ................... 9
Inbetriebnahme ...................................... 10
Ein-/Ausschalten .................................... 12
Trageoptionen ........................................ 15
Anspassung und Programmierung ..... 19
Problemlösungen .................................. 23
Reinigung ............................................... 25
Warnhinweise ........................................ 26
Wichtige Informationen ......................... 27
Garantie, Wartung & Reparaturen ........ 29
Entsorgung ............................................. 30
Informationen zur Produktkonformität 30

7
Gebrauchsanweisung
Symbole
Gebrauchsanweisung beachten!
Hersteller
CE-Zeichen und Nummer der
benannten Stelle
Nicht im Hausmüll entsorgen
Wichtige Information für die Hand-
habung und die Produktsicherheit
Achtung! Warnhinweise der Ge-
brauchsanweisung berücksichtigen
Symbolerklärung
Symbole
Temperatur während desTransports
und der Lagerung
Luftfeuchtigkeit während desTrans-
ports und der Lagerung
Vor Nässe schützen
Anwendungsteil desTyps B
Seriennummer
Medizinprodukt
Artikelnummer
Eindeutige
Produktidentikationsnummer
Aufgrund der begrenzten Größe, die auf dem Gerät zur Ver-
fügung steht, nden sich in diesem Dokument die entspre-
chenden Kennzeichnungen.

8
Gebrauchsanweisung
Dimension
Abmessungen Elektronikteil
(inkl. Snap-on Ankopplung)
Höhe: 23,1 mm; Breite: 15,4 mm;Tiefe: 13,5 mm
Abmessungen Knochenhörer
(inkl. Schutzkappe) Höhe: 24,6 mm; Breite: 14,6 mm;Tiefe: 16,8 mm
Gewicht Elektronikteil 4,45 g (inkl. Batterie); 3,65 g (exkl. Batterie)
Gewicht Knochenhörer 7,85 g
Technische Daten
Gemessen nach DIN IEC 60118-9:2019
Frequenzbandbreite 250 Hz – >8000 Hz
Max. akust.-mechan. Empfindlichkeitspegel 51 dB
Max. Ausgangskraftpegel 114 dBOFL
Stromverbrauch 1,06 mA
Batteriegröße 13 (PR 48, Zink–Luft)
Durchschn. Batterielebensdauer (Kapazität 290 mAh) ca. 270 Stunden
Betriebstemperaturbereich +5 °C bis +40 °C
Betriebs- Rel. Luftfeuchtigkeit / Luftdruck 10 - 90% / 700 - 1060 hPa

9
Gebrauchsanweisung
1Knochenhörer
2Batteriefach
3Batterie Größe 13
4Batteriefachsicherung
5Mikrofonöffnung
6Lautstärkesteller
7
Programmierbuchse – unter der Geräteabdeckung
8Schutzkappe
9Verbindungskabel
10 Elektronikteil
6
3
2
1
Das Hörsystem
contact mini
5
4
7
8
9Symbolabb. 1
10

10
Gebrauchsanweisung
fen ab, es besteht Verletzungsgefahr!
• Das Hörsystem darf nur auf Intakter Haut
angewendet werden.
• Aus Sicherheitsgründen (Gefahr durch
Verschlucken und Ersticken) dürfen Kin-
der oder Personen mit geistigen Beein-
trächtigungen das Hörsystem nur unter
Aufsicht tragen.
Kabelverbindung
Stecken Sie einen polarisierten Stecker des
Verbindungskabels in den Elektronikteil
und den anderen polarisierten Stecker in
Inbetriebnahme
Die Entscheidung, welche Trageoption
für contact mini die geeignetste ist,
wird von Ihrem Hörgeräte-Akustiker oder Arzt
getroffen. Ihr Hörgeräte-Akustiker oder Arzt
wird Sie anschließend ausführlich über die
Handhabung des contact mini und des Zu-
behörs unterrichten.
Die Verwendung von Zubehör ande-
rer Hersteller bzw. nicht von BHM
freigegebenen Produkten kann Ihre Ge-
sundheit gefährden und irreparable Ge-
sundheitsschäden verursachen. Es darf
ausschließlich Zubehör von BHM verwen-
det werden. Ihr Hörgeräte-Akustiker oder
Arzt wird Sie diesbezüglich beraten.
• DieVerwendung des Hörsystems ist erst
nach einer Ausführlichen Unterweisung
durch Ihren Hörgeräte-Akustiker oder
Arzt erlaubt.
• Nehmen Sie Ihr Hörsystem beim Schla- Symbolabb. 2
Altri manuali per contact mini
1
Indice
Lingue:
Altri manuali BHM Apparecchio acustico

BHM
BHM Viper 170P Manuale utente

BHM
BHM AN-Evo1 Istruzioni per l'installazione

BHM
BHM Apollon Istruzioni per l'installazione

BHM
BHM contact forte Manuale utente

BHM
BHM contact star evo1 Manuale utente

BHM
BHM pan duo Manuale utente

BHM
BHM Pan Series Manuale utente

BHM
BHM contact mini Manuale utente

BHM
BHM contact forte Manuale utente

BHM
BHM contact forte Manuale utente















