
BG Реле за контрол на напрежението, монофазно, за контакт e.control.v07
Инструкция по експлоатация
PL Przekaźnik kontroli napięcia, jednofazowy e.control.v07
Instrukcja obsługi
Реле контролю напруги однофазне розеточное e.control.v07
Інструкція з експлуатації
UA
Дата на производство: «____»_________20__
Дата на закупуване: «____»__________20__
Доставчик на адрес:
Е.НЕКСТ.КОМПАНИЯ ЕООД
България, гр. Варна, ул. Родопи 11, тел.: +359 87 7077123
e-mail: info@enext.bg, www.enext.bg
Data produkcji: «____»_________20___
Data zakupu: «____»__________20___
Adres dostawcy:
Ko NEXT Poland sp. z o.o.
ul. Trembeckiego 11A, 35-234 Rzeszow, Polska
tel.: +48 17 250 0 800, e-mail: info@enext.pl, www.enext.pl
Дата виготовлення: «____»________20__
Дата продажу: «____»__________20__
Адреса постачальника:
Електротехнічна компанія E.NEXT-Україна
08132, Україна, Київська область, м. Вишневе,
вул. Київська, 27-А, буд. «В», тел.: +38 044 500 9000
e-mail: info@enext.ua, www.enext.ua
1. Призначення 1. Предназначение 1. Przeznaczenie
2. Технічні характеристики 2. Технически характеристики 2. Dane techniczne
3. Условия эксплуатации 3. Условия эксплуатации 3. Warunki pracy
4. Комплектність 4. Окомплектоване
4. Zawartość
5. Габаритні і установочні розміри 5. Габаритни и монтажни размери
5. Wymiary ogólne i montażowe
9. Умови транспортування і зберігання
9. Условия за транспортиране и съхранение
9. Warunki transportu i magazynowania
8. Вимоги безпеки 8. Изисквания за безопасност
8. Wymagania bezpieczeństwa
6. Пристрій і принцип дії 6. Устройство и принцип на действие
6. Charakterystyka urządzenia oraz sposób jego działania
7. Монтаж і експлуатація
7. Монтаж и експлоатация
7. Instalacja i działanie
10. Obligații de garanție
10. Гаранционни условия 10. Gwarancja
Реле контролю напруги однофазне розеточне e.control.v07 (надалі - виріб або реле) призначений для захисту електроприладів від коливань напруги в мережі
220 В і призначений для відключення електроприладів від мережі змінного струму напругою 220 В у випадках зменшення або збільшення напруги в мережі
нижче або вище значень заданих користувачем. Виріб відповідає Технічним регламентам безпеки низьковольтного електричного обладнання та електромагнітної
сумісності обладнання в частині ДСТУ IEC 60947-1: 2008, ДСТУ IEC 60947-6-2: 2004
Реле за контрол на напрежението, монофазно, за контакт, e.control.v07 (продуктът или релето) е предназначен за защита на електроуредите от колебания на
напрежението в мрежата 220 V, и за изключване на електрически уреди от мрежата с променлив ток и напрежение 220 V, в случаите на намаление или увеличение
на напрежението в мрежата под или над стойностите, определени от потребителя.
Продуктът отговаря на Техническите изисквания за безопасност на електрическите съоръжения с ниско напрежение и електромагнитната съвместимост на
оборудването в част ДСТУ IEC 60947-1: 2008, ДСТУ IEC 60947-6-2: 2004.
Przekaźnik kontroli napięcia, jednofazowy e.control.v07 (dalej zwany jako przekaźnik) jest przeznaczony dla ochrony urządzeń elektrycznych przed wahaniami na-
pięcia w sieciach 220 V oraz do odłączania urządzeń elektrycznych od napięcia sieciowego 220 V w przypadkach spadku lub wzrostu napięcia w sieci poniżej lub powyżej
wartości określonych przez użytkownika. Produkt jest zgodny z przepisami technicznymi dotyczącymi bezpieczeństwa niskonapięciowych urządzeń elektrycznych i kom-
patybilności elektromagnetycznej, zgodnie z wymaganiami: DSTU IEC 60947-1: 2008, DSTU IEC 60947-6-2: 2004.
Виріб повинен експлуатуватися при наступних умовах навколишнього середовища:
• вибухонебезпечне;
• що не містить агресивних газів і парів, в концентраціях, що руйнують метали та ізоляцію;
• ненасичене струмопровідним пилом і парами;
• відсутність безпосереднього впливу ультрафіолетового випромінювання.
Продуктът трябва да работи при следните условия на околната среда:
• не експлозивни;
• не съдържаща агресивни газове и пари, в концентрации, които разрушават метали и изолация;
• не наситени с проводящ прах и пари;
• няма директно излагане на ултравиолетово лъчение.
Produkt musi być eksploatowany w następujących warunkach środowiskowych:
• niewybuchowych;
• niezawierających agresywnych gazów i oparów, w stężeniach niszczących metale i izolację;
• nie nasyconych przewodzącymi pyłami i oparami;
• brak bezpośredniego narażenia na promieniowanie ultrafioletowe.
У комплект поставки виробу входить:
• реле контролю напруги однофазне розеточне e.control.v07 - 1 шт.;
• пакувальна коробка - 1 шт.;
• інструкція з експлуатації - 1 шт..
Продуктовият пакет включва:
• реле за контрол на напрежението, монофазно, за контакт, e.control.v07 - 1 бр.;
• опаковка - 1 бр.;
• ръководство за употреба - 1бр.
Zestaw zawiera:
• przekaźnik kontroli napięcia, jednofazowy e.control.v07 – 1 szt.;
• opakowanie – 1 szt.;
• instrukcja obsługi – 1 szt.
Транспортування виробів в частині механічних чинників по групах С і Ж ГОСТ 23216, кліматичних факторів по групі 4 ГОСТ 15150. Транспортування допускається
будь-яким видом критого транспорту в упаковці виробника. Зберігання виробів здійснюється тільки в упаковці виробника в приміщеннях з природною
вентиляцією при температурі навколишнього середовища -40 ... + 80 ° С і відносній вологості 70% без конденсації. Термін зберігання виробів у споживача в
упаковці виробника - 6 місяців.
Транспортиране на продукти - механични фактори в групи C и ГОСТ 23216, климатични фактори в група 4 ГОСТ 15150. Транспортирането е разрешено да се
извършва със всеки вид покрит транспорт, в опаковката на производителя. Продуктите се съхраняват само в опаковката на производителя в помещения с
естествена вентилация при температура от -30 до + 70 ° C и относителна влажност 70% без кондензация.
Срокът на годност на продуктите на потребителя в опаковка на производителя е 6 месеца.
Transport produktów pod względem czynników mechanicznych w grupach C i Zh GOST 23216, czynniki klimatyczne w grupie 4 GOST 15150. Transport jest dozwolony
przez każdy rodzaj transportu objętego gwarancją w opakowaniu producenta.
Przechowywanie produktów odbywa się wyłącznie w opakowaniu producenta w pomieszczeniach z naturalną wentylacją, o temperaturze otoczenia od -30 do +70 °C
oraz o wilgotności względnej 70% bez kondensacji.
Okres trwałości produktów w opakowaniu producenta wynosi 6 miesięcy.
1. Виріб повинен встановлюватися в справну розетку. Перед встановленням перевірити цілісність самої розетки і таймера. Використовувати реле можна тільки
в приміщенні.
2. Не включати в мережу прилади сила струму, яких перевищує 16 А. При експлуатації категорично забороняється розбирати виріб і самовільно змінювати його
конструкцію. Вилка використовуваного пристрою, повинна бути повністю вставлена в розетку реле.
3. УВАГА! Мережа для підключення електроустаткування через реле повинна бути захищена пристроєм захисного відключення (УЗО) з номінальним струмом
витоку 30 мА, а також автоматичним вимикачем з номінальним струмом, обраним відповідно до навантаження.
4. Щоб уникнути ураження електричним струмом ніколи не застосовуйте реле на відкритому повітрі, ванних або інших місцях з підвищеною вологістю. Реле,
залишене без нагляду, що працює в автоматичному режимі не представляє небезпеки (при належному поєднанні, тепловому режимі і неприпустимість дітям).
5. Недотримання вимог цієї інструкції може призвести до неправильного функціонування виробу, ураження електричним струмом, пожежі.
1. Продуктът трябва да бъде монтиран в изправен контакт.
2. Преди да инсталирате, проверете целостта на самия контакт и таймера. Релето може да се използва само на закрито.
3. Не включвайте към продукта устройства, които надвишават 16 А.
4. По време на работа е строго забранено да се разглобява продуктът и произволно да се промени неговия дизайн. Щепселът на използваното устройство
трябва да бъде напълно вкаран в гнездото на контакта.
5. ВНИМАНИЕ! Мрежата за свързване на електрическо оборудване през релето трябва да бъде защитена с ДТЗ с номинален ток на изтичане 30 mA, както и
прекъсвач с номинален ток, избран в зависимост от товара.
6. За да избегнете токов удар, никога не използвайте релета на открито, бани или други места с висока влажност. Релето, оставено без надзор, работи в
автоматичен режим и не е опасно (при правилна връзка, топлинни условия и недостъпност за децата).
7. Неспазването на изискванията на това ръководство може да доведе до неправилна работа на продукта, токов удар и пожар
Produkt powinien być instalowany tylko i wyłącznie w sprawnym gnieździe. Przed instalacją sprawdź integralność gniazdka oraz przekaźnika. Przekaźnik może być
używany wyłącznie w pomieszczeniach.
Nie podłączaj urządzenia do prądu sieciowego, które przekracza 16 А. Podczas pracy urządzenia zabronione jest jego demontowanie oraz wszelka ingerencja w
strukturę produktu bez pozwolenia. Wtyczkę używanego urządzenia należy całkowicie włożyć do gniazda przekaźnika.
UWAGA! Sieć łącząca urządzenia elektryczne za pośrednictwem przekaźnika musi być chroniona przez wyłącznik ochronny (UZO) o znamionowym prądzie upływowym
30 mA, jak również wyłącznik z prądem znamionowym, wybrany zgodnie z obciążeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie używaj przekaźników na zewnątrz, w łazienkach lub w innych miejscach o wysokiej wilgotności.
Przekaźnik, który jest pozostawiony bez nadzoru, praca w trybie automatycznym jest bezpieczna (jeżeli: urządzenie jest właściwie podłączone, spełnia warunki tech-
niczne oraz jest chronione przed dziećmi).
Nieprzestrzeganie wymagań zawartych w tej instrukcji może spowodować niewłaściwe działanie produktu, porażenie prądem oraz pożar.
Реле контролю напруги однофазне розеточне e.control.v07 виконано у вигляді портативного пристрою. Корпус виробe зроблений з АВС-пластика не
підтримуючого горіння. Мікропроцесор реле забезпечує виконання таких функцій:
• Відключення споживача при підвищенні напруги мережі, вище запрограмованого рівня в реле.
• Відключення споживача при зниженні напруги мережі, буде нижчим від запрограмованого рівня в реле.
При включенні пристрою в розетку, на дисплеї відображаються бігаючі лінії протягом 7-8 секунд. Після чого на дисплеї відображається відлік часу затримки
включення. По закінченню цього відліку, на розетці реле з’являється напруга, на наявність якого вказує індикатор наявності вихідної напруги (ON), див. Рис.2.
Величину напруги в мережі в цей момент буде відображати дисплей. При виході напруги живлення за встановлені в реле межі, на дисплеї з’явиться поточна
напруга і миготливий значок « » - при спрацьовуванні від зниженої напруги, « » - від підвищеного.
Всі роботи по монтажу та підключенню проводити при відключеному живленні!
Налаштування реле проводиться у включеному стані. Для входу в меню налаштувань, необхідно затиснути кнопку «М» (Меню) більш ніж на 3 секунди. Після цього
на дисплеї з’явиться уставка спрацьовування від перенапруги (миготлива) із позначкою « ». Для збільшення або зменшення уставки необхідно скористатися
кнопками « ». При наступному натисканні на кнопку «М», здійсниться перехід в меню налаштування уставки по спрацьовуванню від зниженої напруги про
що буде вказувати значок « ». Необхідна величина даної уставки встановлюється за допомогою кнопок « ». При наступному натисканні на кнопку «М»
буде здійснено перехід в меню налаштування уставки часу включення при першому включенні і після спрацювання реле по аварії. Величина вибирається через
кнопки « ». Для завершення налаштування необхідно ще раз натиснути кнопку «М». Після цього на дисплеї загориться напис «END» і почнеться відлік
часу затримки включення. Якщо в під час налаштування на натискати на кнопки реле протягом 60 секунд, пристрій сам вийде з меню налаштувань не зберігши
введені параметри.
Для калібрування реле напруги, необхідно затиснути кнопки « » і включити в розетку живлення. З’явиться на екрані « ». Калібрування здійснюється за
допомогою кнопок « ». Після натискання кнопки «М» дані будуть збережені і відбудеться вихід з меню калібрування.
Для перегляду останнього спрацьовування по аварії, необхідно натиснути кнопку « » ( ),після чого на дисплеї з’явиться величина напруги, при якому
спрацювало реле і один із символів « » - спрацьовування за підвищеної напруги, або « » - спрацьовування за пониженої напруги.
При необхідності можливо вимкнути навантаження підключеної до реле в ручному режимі. Для цього необхідно затиснути кнопку « » ( ). Після цього на
дисплеї з’явиться напис «OFF», згасне світлодіод «ON» і зніметься напруга з навантаження. Для включення реле необхідно знову затиснути кнопку « » ( ),
поки на дисплеї з’явиться напис «ON». Після цього піде відлік часу включення, по закінченню якого реле включиться.
Всички работи по монтаж и включване се извършват при изключено напрежение!
Релето се конфигурира във включено състояние. За да влезете в менюто с настройки, трябва да задържите бутона „М” (Меню) за повече от 3 секунди. След
това на дисплея ще се покаже зададеното пренапрежение (мига) със знак « ». За да увеличите или намалите зададената точка, използвайте бутоните « ».
При следващото натискане на бутона „M” ще бъдете отведени до менюто с настройки за настройка за ниско напрежение, което ще бъде обозначено с иконата
«». Изискваната стойност на тази настройка е избрана с помощта на бутоните « ». При следващото натискане на бутона „M” ще превключите в менюто за
настройка на зададената стойност, когато тя е включена за първи път и след като алармата е била задействана от релето. Стойността се избира чрез бутоните
«». За да завършите настройката, трябва отново да натиснете бутона „M”. След това дисплеят ще светне „END” и ще започне забавянето на включването.
Ако по време на настройката натиснете бутоните на релето за 60 секунди, самият уред ще напусне менюто за настройки, без да запише въведените параметри.
За да калибрирате релето за напрежение, трябва да задържите бутоните « » и да го включите в електрически контакт. Дисплеят ще покаже « ».
Калибрирането се извършва с помощта на бутоните « ». След натискане на бутона „M” данните ще бъдат съхранени и ще излезе от менюто за калибриране.
За да видите последното сработване, трябва да натиснете бутона « » ( ), след което на дисплея ще се покаже стойността на напрежението, при което релето
се е задействало и един от знаците « » - задействане при свръхнапрежение или « » - задействане при ниско напрежение.
При необходимост е възможно да се изключи товара, свързан към релето, в ръчен режим. За да направите това, задръжте бутона « » ( ). След това дисплеят
показва „OFF”, индикаторът „ON” изгасва и напрежението се отстранява от товара. За да включите релето, отново трябва да задържите бутона « » ( ), докато
на дисплея се появи „ON”. След това ще изтече времето за обратно броене, след което релето ще се включи.
Wszystkie prace instalacyjne i podłączeniowe powinny być wykonywane przy wyłączonym zasilaniu!
Ustawianie przekaźnika odbywa się w stanie jego włączenia. Aby wejść do menu ustawień, należy przytrzymać przycisk «М» (Menu) przez 3 sekundy. Następnie na
wyświetlaczu pojawi się wartość wyzwalacza przepięciowego (miganie) ze znakiem « ». Aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość zadaną, użyj przycisków.« ». Nas-
tępnie po naciśnięciu przycisku «М», nastąpi przejście w menu ustawień wyzwalacza podnapięcia, co zasygnalizuje ikona « ». Aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość
zadaną, użyj przycisków « ». Następnym razem po naciśnięciu przycisku «М» nastąpi przejście w menu ustawień czasu uruchomienia po pierwszym włączeniu
oraz po uruchomieniu przekaźnika po wystąpieniu awarii. Aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość zadaną, użyj przycisków « ». Aby zakończyć konfigurację, należy
ponownie nacisnąć przycisk «М». Następnie na wyświetlaczu pojawi się «END» i rozpocznie się odliczanie opóźnienia. Jeśli podczas konfiguracji naciskasz przyciski
przekaźnika przez 60 sekund, urządzenie automatycznie wyjdzie z menu ustawień bez zapisywania wprowadzonych parametrów.
Aby skalibrować przekaźnik napięciowy, należy przytrzymać przyciski. « »i podłącz do gniazdka elektrycznego. Na wyświetlaczu pojawi się znak « ». Kalibracja
odbywa się za pomocą przycisków. « ».Po naciśnięciu przycisku «М» dane zostaną zapisane i nastąpi wyjście z menu kalibracji.
Aby wyświetlić ostatnią operację przed awarią, należy nacisnąć przycisk « » ( ), następnie wyświetlacz pokaże wartość napięcia, które uruchomiło przekaźnik i
wyświetli się jeden ze znaków « » - uruchomienie przekaźnika w skutek wystąpienia przepięcia, lub « » - uruchomienie przekaźnika w skutek wystąpienia podnapięcia.
W razie potrzeby można wyłączyć obciążenie podłączone do przekaźnika w trybie ręcznym. Aby to zrobić, przytrzymaj przycisk « » ( ). Następnie pojawi się ekran
«OFF», dioda LED gaśnie «ON» i napięcie nie dociera do urządzenia. Aby aktywować przekaźnik, należy ponownie nacisnąć przycisk « » ( ), aż wyświetli się ekran
«ON». Potem pojawi się czas odliczania, po którym przekaźnik się włączy.
Середній термін служби - 5 років за умови дотримання споживачем вимог експлуатації, транспортування і зберігання. Гарантійний термін експлуатації
виробу - 1 рік з дня продажу за умови дотримання споживачем вимог експлуатації, транспортування і зберігання.
Гарантійні зобов’язання не поширюються на вироби, які:
• мають механічні пошкодження;
• інші пошкодження, що виникли в результаті неправильного транспортування, зберігання, монтажу та підключення, неправильної
експлуатації;
• мають сліди самостійного, несанкціонованого розкриття та / або ремонту виробу.
В період гарантійного терміну і з питань технічної підтримки звертатися: www.enext.com.
Средният срок на експлоатация е 5 години, при спазване изискванията за експлоатация, транспортиране и съхранение.
Гаранционният срок на продукта е 1 година от датата на продажбата, при условие че клиентът спази изискванията за експлоатация, транспортиране и
съхранение. Гаранцията не важи за продукти:
• с механични повреди;
• други повреди, причинени от неправилно транспортиране, съхранение, монтаж и свързване, неправилна работа;
• със следи от независимо, неразрешено отваряне и / или ремонт на продукта.
По време на гаранционния период и за техническа помощ се свържете: www.enext.com.
Średnia żywotność – 5 lat pod warunkiem spełnienia przez użytkownika wymagań dotyczących eksploatacji, transportu i przechowywania.
Okres gwarancji produktu wynosi 1 rok od daty sprzedaży, pod warunkiem spełnienia przez konsumenta wymogów dotyczących eksploatacji, transportu i
przechowywania.
Gwarancja nie obejmuje urządzeń:
- posiadających uszkodzenia mechaniczne;
- posiadających inne uszkodzenia wynikające z niewłaściwego transportu, przechowywania, instalacji, podłączania i niewłaściwej obsługi;
- mających ślady nieautoryzowanego otwierania i / lub naprawy produktu.
W celu uzyskania wsparcia technicznego prosimy o kontakt: www.enext.com.
Табл. 1
Табл. 2
Табл. 1
Табл. 2
Tabl. 1
Tabl. 2
Рис.1
Рис.1
Rys.1
Рис.2
Рис.2
Rys.2
Дисплей Показ
Wyświetl
Останнє спрацювання/
збільшення значення
Последна стойност
за задействане /
увеличение
Ostatnia wartość
wyzwalania/zwiększania
Меню Меню
Menu
Індикатор наявності
вихідної напруги Индикатор за
изходното напрежение
Wskaźnik napięcia
wyjściowego
Вкл / Викл вихідної
напруги Изходно напрежение
на вкл/изк
V/O napięcie wyjściowe
Найменування параметру Значення
Робочий діапазон напруг пристрою, В 100-400
Номінальна частота, Гц 50
Уставка спрацьовування по підвищеному напрузі, В 220-280
Номінальна напруга ізоляції, В 250
Уставка спрацьовування по пониженому напрузі, В 160-210
Максимальний комутований
струм контактів, А
при cosφ = 1 16
при cosφ = 0,7 10
Час реакції на аварійну напругу, сек
< 285В – 0,5с
>285В – 0,1с
>380В – 0,02с
Час включення після аварійного спрацьовування, сек 5 - 600
Дискретність установки порогів напруги, В 1
Похибка індикації напруги,% ±1
Гістерезис При U> 5V
При U< 3V
Споживана потужність, ВА, не більше 3,5
Електрична зносостійкість, циклів У / В, не менше 105
Механічна зносостійкість, циклів У / В, не менше 107
Ступінь захисту IP20
Маса, г, не більше 150
Наименование на параметъра Стойност
Обхват на работното напрежение на устройството V 100-400
Номинална честота, Hz 50
Настройка за сработване при повишено напрежение, V 220-280
Номинално напрежение на изолацията, V 250
Настройка за сработване при понижено напрежение, V 160-210
Максимален превключващ
ток на контактите,А
при cosφ = 1 16
при cosφ = 0,7 10
Време за реакция при авариен режим, s
< 285V – 0,5s
>285V – 0,1s
>380V – 0,02s
Време за включване след аварийно изключване, S 5 - 600
Настройка праг на напрежение, V 1
Грешка при индикация на напрежението ±1
Хистерезис При U> 5V
При U< 3V
Консумация на енергия, W, не повече от 3,5
Електрическа устойчивост на износване, цикли вкл/изкл., не по-малко 105
Механична устойчивост на износване, цикли вкл/изкл., не по-малко 107
Степен на защита IP20
Тегло, g, не повече от 150
Nazwa parametru Wartość
Zakres napięcia roboczego urządzenia, V 100-400
Częstotliwość, Hz 50
Wartość zadana przekroczenia napięcia, V 220-280
Znamionowe napięcie izolacji, V 250
Wartość zadana spadku napięcia, V 160-210
Maksymalny prąd przełączania styków, A dla cosφ = 1 16
dla cosφ = 0,7 10
Czas reakcji na napięcie awaryjne, s
< 285V – 0,5s
>285V – 0,1s
>380V – 0,02s
Czas włączenia po operacji awaryjnej, s 5 - 600
Ustawienie napięcia progowego, V 1
Błąd wskazania napięcia,% ±1
Histereza dla U> 5V
dla U< 3V
Zużycie energii, VA, nie więcej niż 3,5
Odporność elektryczna na zużycie, cykle V/O, nie mniej 105
Odporność mechaniczna na zużycie, cykle V/O, nie mniej 107
Stopień ochrony IP20
Masa, g, nie więcej niż 150
Найменування параметру Значення
Діапазон робочих температур, °С -20...+55
Кліматичне виконання УХЛ4
Група умов експлуатації в частині впливу механічних факторів М1
Висота над рівнем моря, м, не більше 2 000
Допустима відносна вологість при 40 °С (без конденсації), не більше 50%
Ступінь забруднення середовища 3
Робоче положення в просторі довільне
Монтаж в розетку
Наименование на параметъра Стойност
Диапазон на работната температура, °С -20...+55
Група на работните условия по отношение на въздействието на механичните
фактори М1
Височина над морското равнище, m, не повече 2 000
Допустима относителна влажност при 40 °С (без кондензация), не по - голяма от 50%
Степен на замърсяване 3
Работна позиция произволна
Монтаж в контакта
Nazwa parametru Wartość
Zakres temperatury roboczej, °С -20...+55
Grupa warunków pracy pod względem wpływu czynników mechanicznych М1
Wysokość nad poziomem morza, m, nie więcej 2 000
Dopuszczalna wilgotność względna przy 40 °С (bez kondensacji), nie więcej niż 50%
Stopień zanieczyszczenia 3
Pozycja pracy w przestrzeni arbitralna
Montaż w gnieździe
120
54
42,5
34
ON
120
54
42,5
34
ON
120
54
42,5
34
ON
Реле за контрол на напрежението,монофазно,за контакт, e.control.v07 е изпълнен като преносимо устройство. Тялото на продукта е изработено от пластмаса
ABC, която не поддържа изгаряне. Микропроцесорното реле осигурява следните функции:
• Изключване на консуматора, когато мрежовото напрежение е по-високо от програмираното ниво в релето.
• Изключване на консуматора, когато мрежовото напрежението в мрежата падне под програмираното ниво в релето.
Когато включите устройството в контакта, дисплеят показва текущите настрoйки за 7-8 секунди. След това дисплеят показва обратното отброяване на времето
за закъснение при включване. В края на тази справка се появява напрежение в гнездото на релето, чието наличие е показано със светлинен индикатор за
наличието на изходно напрежение (ON), виж Рис.2. Стойноста на мрежовото напрежение ще се покаже на дисплея. Когато захранващото напрежение надвиши
ограниченията, зададени в релето, на дисплея ще се покаже текущото напрежение и мигаща икона « » - когато се задейства от поднормено напрежение,
«» - от високо.
Przekaźnik kontroli napięcia, jednofazowy e.control.v07 jest wykonany w postaci urządzenia przenośnego. Obudowa produktu wykonana jest z tworzywa sztucznego
ABC, które nie podtrzymuje spalania..
Mikroprocesor przekaźnika zapewnia następujące funkcje:
• Odłączenie odbiornika, gdy napięcie sieci jest wyższe niż zaprogramowane w przekaźniku.
• Odłączenie odbiornika, gdy napięcie sieci spadnie poniżej zaprogramowanego poziomu w przekaźniku.
Po włączeniu urządzenia w gniazdko, na wyświetlaczu pojawiają się uruchomione linie w ciągu 7-8 sekund. Następnie na wyświetlaczu pojawi się odliczanie czasu
opóźnienia włączenia. Pod koniec tego odliczania, na gnieździe przekaźnika pojawia się napięcie, jego obecność jest sygnalizowana przez zapalenie się wskaźnika (ON),
patrz rys.2. Wartość napięcia w sieci zostaje wyświetlona na wyświetlaczu. Gdy napięcie zasilania przekracza ograniczenia ustawione w przekaźniku, na wyświetlaczu
pojawi się aktualne napięcie i migająca ikona « » - pojawia się przy zbyt niskim napięciu, « »- zbyt wysokim napięciu.