
BG
1. Предназначение
2. Технически характеристики
3. Oбщи размери, мм. Схема на включване
4. Монтаж и поддръжка
5. Изисквания за безопасност
7. Гаранция
Релето за контрол на напрежение, еднофазно e.control.v08, e.control.v09, e.control.v17 (по нататък-реле или изделие) е предназна-
чено за непрекъснат контрол на стойността на захр. напрежение в еднофазни мрежи за променлив ток и защита на оборудването от на
некачествено напрежение. Метод на измерване на напрежението – реална средноквадратична стойност (True RMS).
Изделието съответства на изискванията на техническите стандарти на нисковолтово електрическо оборудване и електромагнитна
съвместимост EN 60730-1.
Релето се поставя в пластмасова или монтажна кутия на стандартна
DIN-шина 35 mm с помощ на двупозиционните скоби.
При подаване на захр. напрежение към контакти L и N, при нормално
ниво на напрежение, в зададените граници, на дисплея се показва текуща-
та стойност на напрежението и започва броене на времето за включване.
При това свети индикатор Т. След изброяване на времето за включване,
нормално отворения контакт на релето се затваря и на товара се подава
захранване. При това свети индикаторът .
Ако напрежението в мрежата излезе от установените граници, релето
се изключва и спира захранването на товара до момента, в който напре-
жението в мрежата не се стабилизира. През това време свети индикатор
Fault.След стабилизацията на напрежението започва броене на времето за
задръжка при включване. При това свети индикатор Т. След отброяване на
задръжката при включване нормално отвореният контакт на релето се за-
тваря и светва индикаторът .
При натискане на бутон М светва индикатор Fault. В този режим, с помощ
на бутони и , се настройва прага на сработване по пренапрежение.
При следващо натискане на бутона М, индикаторът Fault мига и тогава се
настройва прага на сработване по ниско напрежение. След следващо на-
тискане на бутона М, светва индикаторът Т. При тази настройка се уста-
новяват задръжката на включване след аварийно сработване на релето.
Следващото натискане на бутона М води до изход от менюто за настройки.
Монтажът, настройката и включването на изделието трябва да се извършват само от електротехнически персонал, имащ квали-
фикационна група по електробезопасност не по малка от III /трета/ и запознат с настоящата инструкция за експлоатация.
Монтажът и включването на изделието трябва да се извършват при изключено напрежение.
Неспазването на изискванията в настоящата инструкция може да доведе до неправилно функциониране на изделието, пора-
жения от електрически ток и пожар.
Среден срок на експлоатация — 5 години при условия на спазване от потребителите на изискванията за експлоатация,
транспортиране и съхранение.
Гаранционният срок на експлоатация на изделието е 1 година от датата на продажба при условия на спазване от потреби-
телите на изискванията за експлоатация, транспортиране и съхранение. Гаранционните условия не се признават за изделия:
• имащи механични повреди;
• други повреди, възникнали в резултат на неправилно транспортиране, съхранение, монтаж, инсталиране или неправилна
експлоатация;
• имащи следи от самостоятелен, неоторизиран /несанкциониран/ монтаж и/или ремонт на изделието.
В периода на гаранционен срок и по въпроси за техническа поддръжка се обръщайте към: www.enext.com
Табл. 1
Рис. 1
Реле за контрол /мониторинг/ на напрежение, еднофазно e.control.v08-v09-v17
Инструкция за експлоатация
PL
1. Przeznaczenie
2. Dane techniczne
3. Oraz wymiary urządzenia, mm. Schemat podłączenia
4. Montaż i eksploatacja
5. Wymagania bezpieczeństwa
7. Gwarancja
Przekaźnik kontroli napięcia e.control.v08, e.control.v09, e.control.v17 (dalej zwany jako przekaźnik) jest przeznaczony do monitoro-
wania układów jednofazowych oraz do ochrony urządzeń przed różnymi rodzajami uszkodzeń napięcia.
Przekaźnik spełnia wymagania EN 60730-1.
Przekaźnik jest zamontowany w plastikowej lub metalowej
skrzynce, na standardowej szynie DIN o szerokości 35 mm z za-
trzaskami mającymi dwie stałe pozycje.
Kiedy dostarczone napięcie do zacisków L i N, będzie na odpo-
wiednim poziomie, nie przekraczającym wyznaczonych limitów,
na wyświetlaczu pojawi się wartość prądu i napięcia na czas uru-
chomienia. Na wskaźniku zaświeci się T. Po czasie uruchomienia,
zwykle otwarty styk przekaźnika zostaje zamknięty
i obciążenie jest naładowywane. Na wskaźniku zaświeci się .
Jeżeli napięcie jest poza zakresem, przekaźnik otwiera się i usu-
wa energię z obciążeniem aż do momentu kiedy napięcie sieciowe
się ustabilizuje. W tym czasie, na wskaźniku świeci się Fault. Po
stabilizacji napięcia zaczyna się odliczanie czasu opóźnienia. Na
wskaźniku zaświeca się T. Pod koniec opóźnienia na włączniku
zwykle otwarty styk zamyka się i na wskaźniku zaświeca się .
Podczas wciskania przycisku M zapali się wskaźnik Fault. W tym
trybie, wciskając i ustawia się prób przepięć. Następnym
razem, gdy naciśniesz przycisk M, wskaźnik Fault zacznie migać
to należy ustawić próg dla operacji niskiego napięcia. Po kolejnym
naciśnięciu M, zapali się wskaźnik T. W tych ustawieniach progra-
muje się działanie opóźnienia przekaźnika alarmowego. Kolejne
naciśnięcie przycisku M prowadzi do wyjścia z menu ustawień.
1. Urządzenie powinno być instalowane, obsługiwane i konserwowane przez wykwalifikowany personel.
2. Nie należy demontować lub naprawiać urządzenia, jeśli działa prawidłowo, w przeciwnym wypadku producent i sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialność.
3. Proszę zapoznać się schematem połączeń.
4. Nigdy nie należy używać produktu w miejscu, które może być narażone na oddziaływanie gazu, silnego światła słonecznego lub deszczu.
Średni okres trwałości — 5 lat, pod warunkiem przestrzegania przez konsumenta wymagań operacyjnych, transportowania i przechowywania.
Okres gwarancji dla urządzenia wynosi 1 rok od daty sprzedaży pod warunkiem przestrzegania przez konsumenta wymagań operacyjnych, trans-
portowania i przechowywania.
Gwarancja nie obejmuje produktów:
• posiadających uszkodzenia mechaniczne;
• inne uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego transportowania, przechowywania, montażu i podłączenia, niewłaściwej eksploatacji;
• które mają ślady samodzielnego, nieautoryzowanego otwarcia i/lub naprawy produktu.
Nieprawidłowe lub niedozwolone użycie produktu niezgodnie z powyższą instrukcją powoduje utratę świadczenia gwarancyjnego. Jedynie
dozwolone są urządzenia z brakiem modyfikacji bądź jakichkolwiek zmian.
Tabl. 1
Rys. 1
Przekaźnik kontroli napięcia e.control.v08-v09-v17
Instrukcja obsługi
Табл. 1
Реле контролю напруги e.control.v08-v09-v17
Інструкція з експлуатації
UA
1. Призначення
2. Технічні характеристики
Реле контролю напруги e.control.v08, e.control.v09, e.control.v17 (далі виріб або реле) призначене для безперервного контролю вели-
чини напруги в однофазних колах та захисту обладнання від неякісної напруги. Метод вимірювання напруги – реальне середньоквадра-
тичне значення (True RMS)
Виріб відповідає Технічним регламентам низьковольтного електричного обладнання та електромагнітної сумісності обладнання зо-
крема EN 60730-1.
3. Габаритні розміри, мм. Схема підключення
4. Монтаж та експлуатація
5. Вимоги безпеки
7. Гарантійні зобов’язання
Реле монтується в пластиковий або монтажний бокс на стандартну
DIN-рейку 35 мм з допомогою двопозиційних фіксаторів.
При подачі напруги на контактні клеми L та N, при нормальному рівні на-
пруги, який не виходить за встановлені межі, на дисплеї показується діюче
значення напруги і починається відлік часу включення. При цьому горить
індикатор Т. Після відліку часу включення, нормально відкритий контакт
реле замикається і на навантаження подається живлення. При цьому го-
рить індикатор .
Якщо напруга в мережі виходить за встановлені межі, реле розмикається
і знімає живлення з навантаження до того моменту, поки напруга в мережі
не стабілізується. В цей час горить індикатор Fault. Після стабілізації на-
пруги починається відлік часу затримки на включення. При цьому горить
індикатор Т. По закінченню затримки на включення нормально відкритий
контакт реле замикається і загорається індикатор .
При затисканні кнопки М загорається індикатор Fault. В даному режи-
мі, за допомогою кнопок та , встановлюється поріг спрацювання по
перевантаженню. При наступному натисненні кнопки М, індикатор Fault
блимає і при цьому встановлюється поріг спрацювання по низькій напрузі.
Після наступного натиснення кнопки М, загорається індикатор Т. В даному
налаштуванні встановлюється затримка включення після аварійного спра-
цювання реле. Наступне натиснення на кнопку М приведе до виходу з меню
налаштування.
Монтаж, налаштування та підключення повинні виконуватись тільки кваліфікованим електротехнічним персоналом, який має групу
допуску з електробезпеки не нижче ІІІ-ї та ознайомлений з даною інструкцією з експлуатації.
Монтаж та підключення виробу повинні проводитись при знятій напрузі. Невиконання вимог даної інструкції може привести до не-
правильного функціонування виробу, враженням електричним струмом, пожежі.
Середній термін служби — 5 років при умові здійснення споживачем вимог експлуатації, транспортування та зберігання.
Гарантійний термін експлуатації виробу — 1 рік з дня продажу при умові дотримання споживачем вимог експлуатації, транспорту-
вання та зберігання.
Гарантійні зобов’язання не поширюються на вироби, які мають:
• механічні пошкодження;
• інші пошкодження, які виникли в результаті неправильного транспортування, зберігання, монтажу та підключення, неправильної
експлуатації;
• сліди самостійного, несанкціонованого розкриття та/або ремонту виробу.
В період гарантійного терміну та з питань технічної підтримки звертатись: www.enext.com.
Рис. 1
Дата на производство: «____»_________20__
Дата на закупуване: «____»__________20__
Доставчик на адрес:
Е.НЕКСТ.КОМПАНИЯ ЕООД
България, гр. Варна, ул. Родопи, 11
тел.: +359 884 588622
e-mail: sale@enext.bg, www.enext.bg
Data produkcji: «____»_________20___
Data zakupu: «____»__________20___
Adres dostawcy:
Ko NEXT Poland sp. z o.o.
ul. Trembeckiego 11A, 35-234 Rzeszow, Polska
tel.: +48 17 250 0 800
e-mail: info@enext.pl, www.enext.pl
Дата виготовлення: «____»________20__
Дата продажу: «____»__________20__
Адреса постачальника:
Електротехнічна компанія E.NEXT-Україна
08132, Україна, Київська область, м. Вишневе,
вул. Київська, 27-А, буд. «В»
тел.: +38 044 500 9000
e-mail: info@enext.ua, www.enext.ua
36
80
60
65
35,5
M
TFault
>U
<U
36
80
60
65
35,5
M
TFault
>U
<U 36
80
60
65
35,5
M
TFault
>U
<U
Wskaźnik opóź-
nienia pierwszego
wyłączenia /po
wystąpieniu błędu
Wskaźnik
wyjściowego
styku
Ustawienia
górnego progu
napięcia
Wyświetlacz
Przycisk wejścia
do menu
Wskaźnik błędu
Ustawienia
dolnego progu
napięcia
Fig. 2
Fig. 3
Ton
U> threshold
eshold-2%)
eshold-2%)
U< threshold
U0,5s 0,5sTo
on
Nazwa parametru Wartość
e.control.v08 e.control.v17 e.control.v09
Znamionowe napięcie zasilania, V 230
Częstotliwość znamionowa, Hz 50
Napięcie znamionowe izolacji, V 400
Styk wyjściowy 1 NO
Prąd styków, A (dla AC-1) 32 40 63
U<opóźnienie przelotu, s 0,5
U> opóźnienie przelotu, s ≥120 V - 0,5; ≤120 V – 0,1
Uruchomienie/opóźnienie resetowania, s 5-600
Histereza, % 2
Zakres ustawień przepięć, V 230-275
Zakres ustawień pod napięć, V 160-210
Żywotność mechaniczna 105
Żywotność elektryczna 106
Przekrój przewodów, mm28 10 16
Moment dokręcania, Nm 1
Stopień ochrony IP20
Msza św, gram 230
Temperatura otoczenia, °C -5…+40
Wysokość funkcjonowania, m 2 000
Dopuszczalna wilgotność względna, % 50 %
Montaż na szynę DIN - 35 mm
Urządzenie powinno być eksploatowane w następujących warunkach środowiskowych:
• niewybuchowych,
• nie zawierających agresywnych gazów i pary, o stężeniu powodującym niszczenie metali i izolacji,
• nie zawierające przewodzących pyłów i gazów,
• bez ekspozycji na promieniowanie ultrafioletowe,
• nie narażających na uderzenia I wibracje,
Transport i przechowywanie jest dopuszczalne wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
Okres przechowywania produktu w opakowaniu producenta wynosi 6 miesięcy.
Наименование на параметъра Стойност
e.control.v08 e.control.v17 e.control.v09
Номинално работно напрежение, V 230
Номинална честота, Hz 50
Напрежение на изолацията, V 400
Вид на контакта 1 NO
Максимално комутируем ток, А 32 40 63
Обхват на регулиране на
задръжката на време при
изключване, s
при повишено напрежение 0,5
при понижено напрежение ≥120 V - 0,5; ≤120 V – 0,1
Обхват на регулиране на задръжката на време при включване, s 5-600
Хистерезис, % 2
Обхват на регулиране на
напрежението, V
погорна граница, V 230-275
по долна граница, V 160-210
Електрическа износоустойчивост, цикли On/Off 105
Механична износоустойчивост, цикли On/Off 106
Максимално сечение на присъединителния проводник, mm2 8 10 16
Усилие на затягане на винтовете на клемите, не повече от, Nm 1
Степен на защита IP20
Маса, g, не повече от 230
Обхват на работните температури, °C -5…+40
Надморска височина, не повече от, m 2 000
Допустима относителна влажност при 40 °С (без конденз),
не повече от 50 %
Степен на замърсяване на средата 3
Работно положение в пространството произволно
Монтаж на DIN-шина 35 mm
Изделието се експлоатира при следните условия на околната среда:
• невзривоопасна;
• не съдържаща агресивни газове и пари, в концентрации разрушаващи метали и изолация;
• ненаситена с токопроводящ прах и пари;
• отсътствие на непосредствено въздействие на ултравиолетово излъчване.
Транспортиране се допуска с всеки вид закрит транспорт в опаковка на производителя. Съхранение на изделията става само в
опаковка на производителя в помещения с естествена вентилация, при температура на околната среда от -25 до +55 °С и относителна
влажност 80 % при 25 °С. Срок на съхранение на изделията от потребителя, в опаковка на производителя — 6 месеца.
Найменування параметру Значення
e.control.v08 e.control.v17 e.control.v09
Номінальна напруга, В 230
Номінальна частота, Гц 50
Номінальна напруга ізоляції, В 400
Кількість та вид контактів 1 NO
Максимальний комутаційний струм, А 32 40 63
Діапазон регулювання затримки
часу при відключенні, с
при підвищеній напрузі 0,5
при пониженій напрузі ≥120 В - 0,5; ≤120 В – 0,1
Діапазон регулюваннязатримки часу при включенні, с 5-600
Гістерезис, % 2
Діапазон регулювання
напруги, В
по верхній межі, В 230-275
по нижній межі, В 160-210
Електрична зносостійкість, циклів Увімк/Вимк, не менше 105
Механічна зносостійкість, циклів Увімк/Вимк, не менше 106
Максимальний поперечний перетин провідника, мм28 10 16
Зусилля затягування гвинта контактів, не більше, Нм 1
Ступінь захисту IP20
Маса, г, не більше 230
Діапазон робочих температур, °C -5…+40
Висота над рівнем моря, не більше, м 2 000
Допустима відносна вологість, % 50 %
Ступінь забруднення навколишнього середовища 3
Робоче положення в прострорі довільне
Монтаж на DIN-рейку 35 мм
Виріб повинен експлуатуватись при наступних умовах навколишнього середовища:
• вибухобезпечне;
• не містить агресивних газів та парів, в концентраціях, що руйнують метал та ізоляцію;
• не насичена струмопровідним пилом та паром;
• відсутня безпосередня дія ультрафіолетового випромінювання.
Транспортування допускається будь-яким видом критого транспорту в упаковці виробника. Зберігання виробу здійснюється тільки
в упаковці виробника в приміщеннях з природною вентиляцією при температурі навколишнього середовища від -25 до +55 °С та
відносною вологістю 80 % при 25 °С. Термін зберігання виробу у споживача в упаковці виробника— 6 місяців.
Индикатор
за задръжка
при включване
Reset/Start
след грешка
Индикатор
за състояние
на изходния
контакт
Настройка на прага за
повишено напрежение
Дисплей за
напрежение
За вход в
меню
Индикатор
за грешка
Настройка на прага за
понижено напрежение
Рис. 2
Рис. 3
Ton
eshold-2%)
eshold-2%)
U< threshold
U0,5s 0,5sTo
on
N
NL
LOAD
M
TFault
>U
<U
ТОВАР
N
NL
LOAD
M
TFault
>U
<U
OBCIĄŻENIE
Праг на сработване от повишено
напрежение
Праг на сработване при понижено
напрежение
U > Хистерезис -2%
U < Хистерезис +2%
Próg przepięcia
Próg podnapięciowy
U > histereza -2%
U < histereza +2%
N
NL
LOAD
M
TFault
>U
<U
НАВАНТАЖЕННЯ
Індикатор
затримки вклю-
чення першого /
після помилки
Індикатор
вихідного
контакту
Установка порога
підвищеної напруги
Дисплей
Кнопка входу
в меню
Індикатор
ошибки
Установка порога
зниженої напруги
Рис. 2
Рис. 3
M
TFault
>U
<U
Ton
eshold
eshold-2%)
eshold-2%)
U< thr
eshold
U0,5s 0,5sTo
on
Поріг спрацьовування від
підвищеної напруги
Поріг спрацьовування від
зниженої напруги
U > Гістерезис -2%
U < Гістерезис +2%
6. Утилізація
Виріб не підлягає утилізації в якості побутових відходів. Для утилізації передати на спеціалізовані підприємства по переробці елек-
трообладнання. 6. Рециклиране
Прекъсвач не може да се изхвърля като битови отпадъци. Трябва да се предаде в организации, които рециклират електрически
уреди.
6. Utylizacja
Produkt nie podlega utylizacji wraz z odpadami domowymi. Nalezy go utylizowac w organizacjach zajmujacych sie utylizacja urzadzen
elektrycznych.