König SAS-DUMMYCAM90 Manuale utente

SAS-DUMMYCAM90
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D’EMPLOI (p. 6)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
MANUALE (p. 10)
MANUAL DE USO (p. 12)
MANUAL (p. 14)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16)
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
BRUKSANVISNING (s. 20)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 24)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26)
BRUGERVEJLEDNING (s. 28)
VEILEDNING (s. 30)
ИНСТРУКЦИЯ (32 стр.)
KILAVUZ (s. 34)
KASUTUSJUHEND (lk. 36)
NÁVOD (s. 38)
ROKASGRĀMATA (lpp. 40)
NAUDOJIMO VADOVAS (42 p.)
PRIRUČNIK (str. 44)
РЪКОВОДСТВО (p. 46)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 48)
PRIROČNIK (str. 50)
CCTV Dummy Camera

2
ENGLISH
Introduction:
This CCTV dummy camera is equipped with IR LEDs and has a professional design to give
the impression of real security camera. The IR LEDs are active and light up in the dark. With
sucient lighting the solar panel can charge rechargeable batteries (not incl.).
• We recommend that you read this manual before installing/using this product.
• Keep this manual in a safe place for future reference.
Packaging contents:
• CCTV dummy camera
• Mounting screws and plugs
• Manual
Specications:
• Housing: plastic
• IP protection: IP44
• Battery: 2x AAA 1.5 V (not incl.)
• Dimensions: 180 x 83 x 78 mm (bracket not incl.)
• Weight: 290 g (batteries not incl.)
Insert the batteries:
1. Open the battery compartment at the backside of
the camera by turning the battery compartment
cover anticlockwise.
2. Place 2 AAA 1.5 V batteries (or AAA NiMH batteries)
into the battery compartment according to the
polarity markings (+ and -).
Replace the battery compartment cover after
placing the batteries by turning it clockwise.
Note: The light intensity needs to reach about 50 (lux) to charge NiMH batteries. When using
normal batteries, the charging function will not work.

3
ENGLISH
Maintenance:
Clean the housing with a dry or damp cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
Disclaimer:
Designs and specications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
Disposal:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product
with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

4
DEUTSCH
Einführung:
Diese Attrappe einer Überwachungskamera ist mit IR-LEDs ausgestattet und verfügt über ein
professionelles Design, um den Eindruck einer echten Überwachungskamera zu hinterlassen.
Die IR-LEDs sind aktiv und leuchten im Dunkeln auf. Bei ausreichender Beleuchtung kann das
Solarpanel Akkus auaden (nicht mitgeliefert).
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation/dem Gebrauch des Geräts.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Verpackungsinhalt:
• Überwachungskamera-Attrappe
• Befestigungsschrauben und Dübel
• Anleitung
Technische Daten:
• Gehäuse: Kunststo
• IP-Schutzart: IP44
• Akku: 2x AAA 1,5 V (nicht mitgeliefert)
• Abmessungen: 180 x 83 x 78 mm (ohne Halterung)
• Gewicht: 290 g (ohne Batterien)
Legen Sie die Batterien ein:
1. Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der
Kamera, indem Sie den Batteriefachdeckel gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie 2 AAA 1,5 V Batterien (oder AAA NiMH-
Akkus) in das Batteriefach in Übereinstimmung mit
den Polaritätskennzeichen (+ und -) ein.
Schließen Sie das Batteriefach nach dem Einlegen
der Batterien, indem Sie den Verschluss im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Die Lichtintensität muss etwa 50 (lux) erreichen, um NiMH-Akkus laden zu können.
Bei der Verwendung von normalen Batterien funktioniert die Ladefunktion nicht.

5
DEUTSCH
Wartung:
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung:
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie
dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

6
FRANÇAIS
Introduction :
Cette caméra CCTV factice est munie de diodes à infrarouge et ore un aspect professionnel
qui la rend semblable à une vraie caméra de sécurité. Les diodes à infrarouge sont actives et
s'allument dans l'obscurité. Avec une exposition susante, le panneau solaire est en mesure
de charger des piles rechargeables (non incluses).
• Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer/utiliser ce produit.
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Contenu de l'emballage :
• Caméra CCTV factice
• Vis et chevilles de xation
• Manuel
Spécications:
• Boîtier : En plastique
• Indice IP de protection : IP 44 (Indice de protection)
• Batterie : 2x piles de 1,5 V de type AAA (non incluses)
• Dimensions: 180 x 83 x 78 mm (support non inclus)
• Poids: 290 g (piles non incluses)
Insérez les piles :
1. Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière de la
caméra en tournant le couvercle du compartiment à
piles dans le sens antihoraire.
2. Placez 2 piles de 1,5 V de type AAA (ou des piles
NiMH de type AAA) dans le compartiment à piles en
respectant les marques de polarité (+ et -).
Replacez le couvercle du compartiment à piles après
avoir mis en place les piles en le tournant dans le
sens horaire.
Remarque: L'intensité lumineuse doit atteindre environ 50 (lux) pour charger les piles NiMH.
Lors de l'utilisation de piles normales, la fonction de charge est sans eet.

7
FRANÇAIS
Entretien :
Nettoyez le boîtier avec un chion sec ou légèrement humide.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Avertissement:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
Élimination des déchets:
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce
produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

8
NEDERLANDS
Inleiding:
Deze CCTV-dummycamera is uitgerust met IR-LED’s en heeft een professioneel ontwerp voor
een overtuigend beeld van een echte beveiligingscamera. De IR-LEDs zijn actief en lichten op
in het donker. Bij voldoende licht kan het zonnepaneel oplaadbare batterijen opladen (excl.).
• We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
Inhoud van de verpakking:
• CCTV dummycamera
• Montageschroeven en -pluggen
• Handleiding
Specicaties:
• Behuizing: Plastic
• IP-bescherming: IP44
• Batterij: 2x AAA, 1,5 V (excl.)
• Afmetingen: 180 x 83 x 78 mm (excl. Beugel)
• Gewicht: 290 g (excl. batterijen)
Plaats de batterijen:
1. Open de batterijhouder aan de achterkant van de
camera door het klepje van de batterijhouder naar
links te draaien.
2. Plaats 2 AAA 1,5 V-batterijen (of AAA NiMH-
batterijen) in de batterijhouder volgens de
polariteitsmarkeringen (+ en -).
Plaats de klep van de batterijhouder terug na het
plaatsen van de batterijen door de klepje naar
rechts te draaien.
Opmerking: Er is een lichtintensiteit van rond de 50 (lux) nodig om NiMH-batterijen op te
laden. De oplaadfunctie werkt niet wanneer normale batterijen gebruikt worden.

9
NEDERLANDS
Onderhoud:
Reinig de behuizing met een droge of vochtige doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Disclaimer:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afvoer:
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

10
ITALIANO
Introduzione:
Questa nta telecamera CCTV è dotata di LED IR e ha un design professionale per dare
l’impressione di una vera videocamera di videosorveglianza. I LED IR sono attivi e si
accendono al buio. Con una suciente illuminazione solare, il pannello solare può ricaricare
le batterie ricaricabili (non incl.).
• Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto.
• Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.
Contenuto della confezione:
• Telecamera CCTV nta
• Viti di montaggio e spine
• Manuale
Speciche:
• Alloggiamento: plastica
• Protezione IP: IP44
• Batterie: 2x AAA 1,5 V (non incl.)
• Dimensioni: 180 x 83 x 78 mm (supporto non incl.)
• Peso: 290 g (batterie non incl.)
Inserire le batterie:
1. Aprire lo scomparto delle batterie sul retro della
telecamera girando il coperchio del comparto
batterie in senso antiorario.
2. Collocare 2 batterie AAA 1,5 V (o batterie AAA NiMH)
nello scomparto delle batterie secondo i segni della
polarità (+ e -).
Richiudere nuovamente il coperchio del comparto
batterie girandolo in senso orario.
Nota: L’intensità della luce deve raggiungere circa 50 (lux) per caricare le batterie NiMH.
Quando si utilizzano delle batterie normali, la funzione di carica non funziona.
Indice
Lingue:
Altri manuali König Telecamera di sicurezza

König
König SAS-DUMMYCAM95 Manuale utente

König
König SEC-CAM780 Manuale utente

König
König SAS-IPCAM111B Manuale utente

König
König SAS-DUMMYCAM10 Manuale utente

König
König SAS-DUMMYCAM70 Manuale utente

König
König SEC-CAM395 Manuale utente

König
König SEC-DUMMYCAM40 Manuale utente

König
König SAS-IPCAM110 Manuale utente

König
König SAS-IPCAM2 Series Manuale utente

König
König SAS-DUMMYCAM80 Manuale utente





















